A Biblia Sagrada, Contendo o Velho e o Novo Testamento

Part 141

Chapter 1414,391 wordsPublic domain

43 E as pedras do lar _eram_ de um palmo _de grossura_, postas na casa em redor, e sobre as mesas a carne da offerta.

44 E fóra da porta interior _estavam_ as camaras dos cantores, [12] no atrio de dentro, que _estava_ da banda da porta do norte e olhava para o caminho do sul: uma _estava_ á banda da porta do oriente, _a qual_ olhava para o caminho do norte.

45 E elle me disse: Esta camara que olha para o caminho do sul _é_ para os sacerdotes [13] que teem a guarda do templo.

46 Mas a camara que olha para o caminho do norte _é_ para os sacerdotes [14] que teem a guarda do altar: estes _são_ os filhos de Zadoc, que se chegam ao Senhor, d’entre os filhos de Levi, para o servir.

47 E mediu o atrio: o comprimento de cem covados e a largura de cem covados, quadrado; e o altar _estava_ diante do templo.

48 Então me levou ao vestibulo do templo, e mediu a _cada_ pilar do vestibulo, cinco covados de uma banda, e cinco covados da outra; e a largura da porta, tres covados de uma banda, e tres covados da outra.

49 O [15] comprimento do vestibulo era de vinte covados, e a largura de onze covados, e com degraus, pelos quaes se subia; e _havia_ columnas junto aos pilares, [16] uma de uma banda e outra da outra.

[1] cap. 33.21. cap. 1.3.

[2] cap. 8.3. Apo. 21.1.

[3] Dan. 10.6. cap. 47.3.

[4] Apo. 11.1 e 21.15.

[5] cap. 44.5.

[6] cap. 43.10.

[7] cap. 42.20.

[8] I Reis 6.4.

[9] Apo. 11.2. I Reis 6.5.

[10] ver. 21, 25, 33.

[11] Lev. 4.2, 3. Lev. 5.6 e 6.6 e 7.1.

[12] I Chr. 6.31.

[13] Lev. 8.35. Num. 3.27, 28, 32, 38 e 18.5. I Chr. 9.23.

[14] Num. 18.5. cap. 44.15. I Reis 2.35. cap. 43.19 e 44.15, 16.

[15] I Reis 6.3.

[16] I Reis 7.21.

_A restauração do templo: o sanctuario._

41 Então me levou ao templo, e mediu os pilares, seis covados de largura de uma banda, e seis covados de largura da outra, que era a largura da tenda.

2 E a largura da entrada, dez covados; e as bandas da entrada, cinco covados de uma banda e cinco covados da outra: tambem mediu o seu comprimento, de quarenta covados, e a largura, de vinte covados.

3 E entrou dentro, e mediu o pilar da entrada, dois covados, e a entrada, seis covados, e a largura da entrada, sete covados.

4 Tambem [1] mediu o seu comprimento, vinte covados, e a largura, vinte covados, diante do templo, e me disse: Esta _é_ a Sanctidade das Sanctidades.

5 E mediu a parede do templo, seis covados, e a largura das camaras lateraes, quatro covados, por todo o redor do templo.

6 E [2] as camaras lateraes, camara sobre camara, _eram_ trinta e tres por ordem, e entravam na parede _que_ tocava no templo pelas camaras lateraes em redor, para travarem _d’ellas_, porque não travavam da parede do templo.

7 E [3] _havia maior_ largura e volta nas camaras lateraes para cima, porque [ABY] o caracol do templo _subia_ mui alto por todo o redor do templo, por isso que o templo _tinha mais_ largura para cima; e assim da camara baixa se subia á mais alta pelo meio.

8 E olhei para a altura do templo em redor: _e eram_ os fundamentos das camaras lateraes _da medida_ de uma canna inteira, [4] seis covados, _o covado tomado_ até ao sobaco.

9 A grossura da parede das camaras lateraes de fóra _era_ de cinco covados; e o que foi deixado vazio _era_ o logar das camaras lateraes, que _estavam_ junto ao templo.

10 E entre as camaras _havia_ a largura de vinte covados por todo o redor do templo.

11 E as entradas das camaras lateraes _estavam_ voltadas para o _logar_ vazio: uma entrada para o caminho do norte, e outra entrada para _o_ do sul: e a largura do logar vazio _era_ de cinco covados em redor.

12 Era tambem o edificio que _estava_ diante da separação, _á_ esquina do caminho do occidente, da largura de setenta covados; e a parede do edificio de cinco covados de largura em redor; e o seu comprimento _era_ de noventa covados.

13 E mediu o templo, do comprimento de cem covados, como tambem a separação, e o edificio, e as suas paredes, cem covados de comprimento.

14 E a largura da dianteira do templo, e da separação para o oriente, de uma e de outra parte, de cem covados.

15 Tambem mediu o comprimento do edificio, diante da separação, que lhe _estava_ por detraz, e as suas galerias de uma e de outra parte, de cem covados, com o templo de dentro e os vestibulos do atrio.

16 Os umbraes e as janellas estreitas, [5] e as galerias em redor dos tres, defronte do umbral, _estavam_ cobertas de madeira em redor; e _isto desde_ o chão até ás janellas; e as janellas _estavam_ cobertas.

17 Até _ao que havia_ em cima da porta, e até ao templo de dentro e de fóra, e até toda a parede em redor, por dentro e por fóra, _tudo por_ medida.

18 E [6] _foi_ feito _com_ cherubins e palmas, de maneira que _cada_ palma _estava_ entre cherubim e cherubim, e _cada_ cherubim tinha dois rostos,

19 A saber: [7] um rosto de homem _olhava_ para a palma d’uma banda, e um rosto de leãosinho para a palma da outra: _assim_ foi feito por toda a casa em redor.

20 Desde o chão até por cima da entrada _estavam_ feitos os cherubins e as palmas, como tambem _pela_ parede do templo.

21 As hombreiras do templo _eram_ quadradas, e, no tocante á dianteira do sanctuario, a feição _d’uma era_ como a feição _da outra_.

22 O altar [8] de madeira _era_ de tres covados de altura, e o seu comprimento de dois covados, e tinha as suas esquinas; e [ABZ] o seu comprimento e as suas paredes _eram_ de madeira; e me disse: [9] Esta _é_ a mesa que _está_ perante a face do Senhor.

23 E o templo e o sanctuario _ambos_ tinham duas portas.

24 E havia dois batentes para as portas: dois batentes que viravam; dois para uma porta, e dois batentes para a outra.

25 E _foram_ feitos n’ellas, nas portas do templo, cherubins e palmas, como _estavam_ feitos nas paredes, e _havia_ uma trave grossa de madeira na dianteira do vestibulo por fóra.

26 E _havia_ janellas estreitas, e palmas, d’uma e d’outra banda, pelas bandas do vestibulo, como tambem nas camaras do templo e _nas_ grossas traves.

[1] I Reis 6.20. II Chr. 3.8.

[2] I Reis 6.5, 6.

[3] I Reis 6.8.

[4] cap. 40.5.

[5] cap. 40.16. ver. 26.

[6] I Reis 6.29.

[7] cap. 1.10.

[8] Exo. 30.1.

[9] cap. 44.16. Mal. 1.7, 12. Exo. 30.8.

_A restauração do templo: as camaras sanctas._

42 Depois d’isto fez-me sair para fóra, ao atrio exterior, para a banda do caminho do norte; [1] e me levou ás camaras que _estavam_ defronte do largo vazio, e que _estavam_ defronte do edificio, da banda do norte.

2 Defronte do comprimento de cem covados _era_ a entrada do norte: e a largura _era_ de cincoenta covados.

3 Defronte dos vinte _covados_, que _tinha_ o atrio interior, e defronte do pavimento que _tinha_ o atrio exterior, [2] _havia_ galeria contra galeria em tres _andares_.

4 E diante das camaras _havia_ um passeio de dez covados de largo, da banda de dentro, e um caminho d’um covado, e as suas entradas da banda do norte.

5 E as camaras de cima _eram mais_ estreitas; porquanto as galerias eram mais altas do que aquellas, _a saber_, as de baixo e as do meio do edificio.

6 Porque ellas _eram_ de tres _andares_, porém não tinham columnas como as columnas dos atrios; por isso desde o chão se iam estreitando, mais do que as de baixo e as do meio.

7 E o muro que _estava_ de fóra, defronte das camaras, no caminho do atrio exterior, por diante das camaras, _tinha_ cincoenta covados de comprimento.

8 Porque o comprimento das camaras, que _tinha_ o atrio exterior, _era de_ cincoenta covados; e eis que defronte do templo _havia_ cem covados.

9 E debaixo d’estas camaras _estava_ a entrada do oriente, quando se entra n’ellas do atrio de fóra.

10 Na largura do muro do atrio _para_ o caminho do oriente, diante do logar vazio, e diante do edificio, _havia_ tambem camaras.

11 E o caminho [3] de diante d’ellas _era_ da feição das camaras, e olhava _para_ o caminho do norte; conforme o seu comprimento, assim _era_ a sua largura; e todas as suas saidas _eram_ tambem conforme as suas feições, e conforme as suas entradas.

12 E conforme as entradas das camaras, que olhavam _para_ o caminho do sul, havia _tambem_ uma entrada no topo do caminho, do caminho de diante do muro direito, para o caminho do oriente, quando se entra por ellas.

13 Então me disse: As camaras do norte, _e_ as camaras do sul, que _estão_ diante do logar vazio, ellas _são_ camaras sanctas, [4] em que os sacerdotes, que se chegam ao Senhor, comerão as coisas mais sanctas: ali porão as coisas mais sanctas, [5] e as offertas de comer, e a expiação pelo peccado, e a expiação pela culpa; porque o logar _é_ sancto.

14 Quando [6] os sacerdotes entrarem, não sairão do sanctuario para o atrio exterior, mas porão ali as suas vestiduras com que ministraram, porque ellas _são_ sanctidade; e vestir-se-hão d’outras vestiduras, e _assim_ se approximarão do [ACA] que toca ao povo.

15 E, acabando elle de medir o templo interior, elle me fez sair pelo caminho da porta, cuja face olha _para_ o caminho do oriente; e a mediu em redor.

16 Mediu a banda oriental com a canna de medir, quinhentas cannas com a canna de medir ao redor.

17 Mediu a banda do norte, quinhentas cannas com a canna de medir ao redor.

18 A banda do sul _tambem_ mediu, quinhentas cannas com a canna de medir.

19 Deu uma volta para a banda do occidente, _e_ mediu quinhentas cannas com a canna de medir.

20 Pelas quatro bandas a mediu, _e_ tinha um muro em redor, [7] quinhentas _cannas_ de comprimento, e quinhentas de largura, para fazer separação entre o sancto e o profano.

[1] cap. 41.12, 5.

[2] cap. 41.16.

[3] ver. 4.

[4] Lev. 6.16, 26 e 24.9.

[5] Lev. 2.3, 10 e 6.14, 17, 25, 29 e 7.1.

[6] cap. 44.19.

[7] cap. 40.5 e 45.2.

_A restauração do templo: a gloria do Senhor._

43 Então me levou á porta, á porta que olha [1] para o caminho do oriente.

2 E eis que [2] a gloria do Deus de Israel vinha do caminho do oriente; e a sua voz _era_ como a voz de muitas aguas, [3] e a terra resplandeceu por causa da sua gloria.

3 E o aspecto da visão [4] que vi _era_ como o aspecto que eu tinha visto quando vim a destruir a cidade; e _eram_ os aspectos da visão como o aspecto que vi [5] junto ao rio de Chebar; e cahi sobre o meu rosto.

4 E a gloria [6] do Senhor entrou no templo _pelo_ caminho da porta, cuja face está _para_ o caminho do oriente.

5 E levantou-me o [7] espirito, e me levou ao atrio interior: [8] e eis que a gloria do Senhor encheu o templo.

6 E ouvi _a um_ que fallava comigo de dentro do templo, [9] e estava um homem _em pé_ junto comigo.

7 E me disse: Filho do homem, _este é_ o logar do meu throno, e o logar das plantas dos meus pés, [10] onde habitarei no meio dos filhos de Israel para sempre; [11] e _os_ da casa de Israel não contaminarão mais o meu nome sancto, _nem_ elles nem os seus reis, pelas suas fornicações, e pelos cadaveres dos seus reis, nos seus altos,

8 Pondo [12] o seu umbral ao pé do meu umbral, e a sua umbreira junto á minha umbreira, e havendo uma parede entre mim e entre elles; e contaminaram o meu sancto nome com as suas abominações que faziam; _por isso eu_ os consumi na minha ira.

9 Agora lançarão para longe [13] de mim a sua fornicação, e os cadaveres dos seus reis, e habitarei no meio d’elles para sempre.

_A restauração do templo: o altar dos holocaustos._

10 Tu _pois_, ó filho do homem, [14] mostra á casa de Israel esta casa, para que se envergonhe das suas maldades, e meça o exemplar _d’ella_.

11 E, envergonhando-se elles de tudo quanto fizeram, faze-lhes saber a forma d’esta casa, e a sua figura, e as suas saidas, e as suas entradas, e todas as suas formas, e todos os seus estatutos, todas as suas formas, e todas as suas leis; e escreve-as aos seus olhos, para que guardem toda a sua forma, e todos os seus estatutos, e os façam.

12 Esta _é_ a lei da casa: [15] Sobre o cume do monte todo o seu contorno em redor _será_ sanctidade de sanctidades; eis que esta _é_ a lei da casa.

13 E estas _são_ as medidas do altar, [16] pelos covados; o covado é um covado e um palmo: e [ACB] o seio d’um covado de altura, e um covado de largura, e o seu contorno da sua borda ao redor, d’um palmo; e [ACC] esta _é_ a base do altar.

14 E [ACD] do seio desde a terra até á listra de baixo, dois covados, e de largura um covado; e desde a pequena listra até á listra grande, quatro covados, e a largura d’um covado.

15 E o [ACE] Harel, de quatro covados: e desde o [ACF] Ariel e até acima _havia_ quatro cornos.

16 E o Ariel terá doze _covados_ de comprimento, _e_ doze de largura, quadrado nos quatro lados.

17 E a listra, quatorze _covados_ de comprimento, _e_ quatorze de largura, nos seus quatro lados; e o contorno, ao redor d’ella, de meio covado, e o [ACG] seio d’ella, de um covado, ao redor: [17] e os seus degraus olhavam para o oriente.

18 E me disse: Filho do homem, assim diz o Senhor JEHOVAH: Estes _são_ os estatutos do altar, no dia em que o farão, [18] para offerecer sobre elle holocausto e para espalhar sobre elle sangue.

19 E aos sacerdotes levitas, que são da semente de Zadoc, que se chegam a mim (diz o Senhor JEHOVAH) para me servirem, [19] darás _um_ bezerro, [20] para expiação do peccado.

20 E tomarás do seu sangue, e _o_ porás sobre os seus quatro cornos, e nas quatro esquinas da listra, e no contorno ao redor: assim o purificarás e o expiarás.

21 Então tomarás o bezerro da expiação do peccado, [21] e o queimarão no logar da casa para isso ordenado, fóra do sanctuario.

22 E no segundo dia offerecerás _um_ bode, sem mancha, para expiação do peccado: e purificarão o altar, como o purificaram com o bezerro.

23 E, acabando tu de o purificar, offerecerás um bezerro, sem mancha, e um carneiro do rebanho, sem mancha.

24 E os offerecerás perante a face do Senhor; [22] e os sacerdotes deitarão sal sobre elles, e os offerecerão em holocausto ao Senhor.

25 Por [23] sete dias prepararás _um_ bode de expiação cada dia: tambem prepararão um bezerro, e um carneiro do rebanho, sem mancha.

26 Por sete dias expiarão o altar, e _o_ purificarão, e [ACH] encherão as suas mãos.

27 E, [24] cumprindo elles estes dias, será _que_, ao oitavo dia, e d’ali em diante, prepararão os sacerdotes sobre o altar os vossos holocaustos e os vossos sacrificios pacificos; e eu [ACI] me deleitarei em vós, [25] diz o Senhor JEHOVAH.

[1] cap. 10.19 e 44.1 e 46.1.

[2] cap. 11.23 e 14.2 e 19.1, 6.

[3] cap. 10.4. Apo. 18.1.

[4] cap. 8.4.

[5] cap. 1.3 e 3.23.

[6] cap. 10.19 e 44.2.

[7] cap. 3.12, 14 e 8.3.

[8] I Reis 8.10, 11. cap. 44.4.

[9] cap. 40.3.

[10] Exo. 29.45. Joel 3.17. João 1.14. II Cor. 6.16.

[11] cap. 39.7. Lev. 26.30.

[12] II Reis 21.4, 5, 7.

[13] ver. 7.

[14] cap. 40.4.

[15] cap. 40.2.

[16] cap. 41.8.

[17] Exo. 20.26.

[18] Lev. 1.5.

[19] cap. 45.15.

[20] Exo. 29.10, 12. Lev. 8.14, 15. cap. 45.18, 19.

[21] Exo. 29.14. Heb. 13.11.

[22] Lev. 2.13.

[23] Exo. 29.35, 36. Lev. 8.33.

[24] Lev. 9.1.

[25] Job 42.8. cap. 20.40, 41. Rom. 12.1. I Ped. 2.5.

_A restauração do templo: reformas no ministerio do sanctuario._

44 Então me fez voltar para o caminho da porta do sanctuario exterior, [1] que olha para o oriente, a qual _estava_ fechada.

2 E disse-me o Senhor: Esta porta estará fechada, não se abrirá, nem ninguem entrará por ella; [2] porquanto o Senhor Deus de Israel entrou por ella: por isso estará fechada.

3 O principe, o principe, elle se assentará n’ella, [3] para comer o pão diante do Senhor; pelo caminho do vestibulo da porta entrará, e pelo caminho d’elle sairá.

4 Depois me levou pelo caminho da porta do norte, diante da casa; e olhei, [4] e eis que a gloria do Senhor encheu a casa do Senhor; então cahi sobre o meu rosto.

5 E disse-me o Senhor: Filho do homem, [5] [ACJ] põe no teu coração, e olha com os teus olhos, e ouve com os teus ouvidos, tudo quanto eu fallar comtigo de todos os estatutos da casa do Senhor, e de todas as suas leis; e põe o teu coração na entrada da casa, com todas as saidas do sanctuario.

6 E dize ao rebelde, á casa de Israel: [6] Assim diz o Senhor JEHOVAH: Bastem-vos todas as vossas abominações, ó casa d’Israel!

7 Porque [7] introduzistes estranhos, incircumcisos de coração e incircumcisos de carne, para estarem no meu sanctuario, para o profanarem em minha casa, [8] quando offereceis o meu pão, a gordura, e o sangue; e elles invalidaram o meu concerto, por causa de todas as vossas abominações.

8 E não guardastes a ordenança das minhas coisas sagradas; antes vos constituistes, a vós mesmos, guardas da minha ordenança no meu sanctuario.

9 Assim diz o Senhor JEHOVAH: Nenhum estranho, [9] incircumciso de coração nem incircumciso de carne, entrará no meu sanctuario, d’entre os estranhos que _se acharem_ no meio dos filhos de Israel.

10 Mas [10] os levitas que se apartaram para longe de mim, quando Israel andava errado, os quaes andavam errados, desviados de mim, _por irem_ atraz dos seus idolos, bem levarão sobre si a sua iniquidade.

11 Comtudo _serão_ ministros no meu sanctuario, _nos_ officios das portas da casa, [11] e servirão a casa: elles degolarão o holocausto, e o sacrificio para o povo, [12] e elles estarão perante elles, para os servir.

12 Porque lhes ministraram diante dos seus idolos, e serviram á casa de Israel de tropeço de maldade: por isso eu levantei a minha mão sobre elles, diz o Senhor JEHOVAH, e elles levarão sobre si a sua iniquidade.

13 E [13] não se chegarão a mim, para me servirem no sacerdocio, nem para se chegarem a alguma de todas as minhas coisas sagradas, ás sanctidades de sanctidades, [14] mas levarão sobre si a sua vergonha e as suas abominações que commetteram.

14 Comtudo, [15] os constituirei guardas da ordenança da casa, em todo o seu serviço, e em tudo o que n’ella se fizer.

15 Mas os sacerdotes [16] leviticos, os filhos de Zadoc, que guardaram a ordenança do meu sanctuario quando os filhos de Israel andavam errados de mim, elles se chegarão a mim, para me servirem, e estarão diante de mim, [17] para me offerecerem a gordura e o sangue, diz o Senhor JEHOVAH.

16 Elles entrarão no meu sanctuario, e elles se chegarão á minha mesa, para me servirem, e guardarão a minha ordenança.

17 E será que, quando entrarem pelas portas do atrio interior, [18] se vestirão de vestiduras de linho; e não subirá lã sobre elles, quando servirem nas portas do atrio interior, e dentro.

18 Coifas de linho [19] estarão sobre as suas cabeças, e ceroulas de linho estarão sobre os seus lombos: não se cingirão _de modo que lhes venha_ suor.

19 E, saindo elles ao atrio exterior, ao atrio exterior ao povo, [20] despirão as suas vestiduras com que elles ministraram, e as porão nas sanctas camaras, e se vestirão de outros vestidos, [21] para que não sanctifiquem o povo _estando_ com as suas vestiduras.

20 E a sua cabeça não raparão, [22] nem deixarão crescer o seu cabello; _antes_, como convem, tosquiarão as suas cabeças.

21 E [23] nenhum sacerdote beberá vinho quando entrar no atrio interior.

22 E elles [24] não se casarão nem com viuva nem com repudiada, mas tomarão virgens da semente da casa de Israel, ou viuva que fôr viuva de sacerdote.

23 E [25] a meu povo ensinarão _a differença_ entre o sancto e o profano, e lhe farão saber _a differença_ entre o impuro e o puro.

24 E, [26] quando houver pleito, elles assistirão _a elle_ para _o_ julgarem; pelos meus juizos o julgarão: e as minhas leis e os meus estatutos em todas as minhas solemnidades guardarão, e os meus sabbados sanctificarão.

25 E elles não entrarão a [27] homem morto, para se contaminarem; mas por pae, ou por mãe, ou por filho, ou por filha, _ou_ por irmão, ou por irmã que não tiver marido, se poderão contaminar.

26 E, [28] depois da sua purificação, lhe contarão sete dias.

27 E, no dia em que elle entrar no logar sancto, [29] no atrio interior, para ministrar no logar sancto, offerecerá a sua expiação pelo peccado, diz o Senhor JEHOVAH.

28 _E isto_ lhes será por herança: [30] eu _serei_ a sua herança: não lhes dareis portanto possessão em Israel: eu _sou_ a sua possessão.

29 A offerta de manjares, e o sacrificio pelo peccado, [31] e o _sacrificio_ pela culpa elles comerão; e toda a coisa consagrada em Israel será d’elles.

30 E as primicias [32] de todos os primeiros fructos de tudo, e toda a offerta de todas as vossas offertas, serão dos sacerdotes; [33] tambem as primeiras das vossas massas dareis ao sacerdote; [34] para que faça repousar a benção sobre a tua casa.

31 Nenhuma coisa, _que de si mesmo haja_ morrido ou _haja sido_ arrebatada de aves e das bestas, comerão os sacerdotes.

[1] cap. 43.1.

[2] cap. 43.4.

[3] Gen. 31.54. I Cor. 10.18. cap. 46.2, 8.

[4] cap. 3.23 e 43.5.

[5] cap. 40.4.

[6] cap. 2.5. cap. 45.9. I Ped. 4.3.

[7] cap. 43.8. ver. 9. Act. 21.28. Lev. 22.25 e 26.41. Deu. 10.16.

[8] Lev. 21.6, 8, 17, 21. Lev. 3.16 e 17.11.

[9] ver. 7.

[10] II Chr. 29.4, 5. cap. 48.11.

[11] I Chr. 26.1. II Chr. 29.34.

[12] Num. 16.9.

[13] Num. 18.3. II Reis 23.9.

[14] cap. 32.30 e 36.7.

[15] Num. 18.4.

[16] cap. 40.46 e 43.19. ver. 10.

[17] ver. 7.

[18] Exo. 28.39, 40, 43 e 39.27, 28.

[19] Exo. 28.40, 42 e 39.28.

[20] cap. 42.14.

[21] cap. 46.20. Exo. 29.37 e 30.29. Lev. 6.27. Mat. 23.17, 19.

[22] Lev. 21.5.

[23] Lev. 10.9.

[24] Lev. 21.7, 13, 14.

[25] Lev. 10.10, 11. cap. 22.26. Mal. 2.7.

[26] Deu. 17.8, etc.

[27] Lev. 21.1, etc.

[28] Num. 6.10 e 19.11, etc.

[29] ver. 17. Lev. 4.3.

[30] Num. 18.20. Deu. 18.1, 2. Jos. 13.14, 33.

[31] Lev. 6.18, 29 e 7.6.

[32] Exo. 13.2 e 22.29, 30. Num. 3.13.

[33] Num. 15.20. Neh. 10.37. Pro. 3.9, 10.

[34] Exo. 22.31. Lev. 22.8.

_A repartição da terra: o logar sancto._

45 Quando pois repartirdes a terra por sortes em herança, offerecereis uma offerta ao Senhor, um logar sancto da terra: o comprimento _será_ o comprimento de vinte e cinco mil _cannas de medir_, e a largura de dez mil: este _será_ sancto em todo o seu contorno ao redor.

2 Serão d’isto para [1] o sanctuario quinhentas com mais quinhentas, em quadrado do redor, e terá em redor um arrabalde de cincoenta covados.

3 E d’esta medida medirás o comprimento de vinte e cinco mil _covados_, e a largura de dez mil: [2] e ali estará o sanctuario _e_ o logar sanctissimo.

4 Este _será_ o logar [3] sancto da terra; elle será para os sacerdotes que administram o sanctuario _e_ se approximam para servir ao Senhor; e lhes servirá de logar para casas, e de logar sancto para o sanctuario.

5 E terão os levitas, ministros da casa, em possessão sua, [4] vinte e cinco mil _medidas_ de comprimento, [5] _para_ vinte camaras.

6 E _para_ possessão da cidade, [6] de largura dareis cinco mil _cannas_, e de comprimento vinte e cinco mil, [ACK] defronte da offerta sancta: o _que_ será para toda a casa de Israel.

7 O principe porém _terá_ a _sua parte_ d’esta e da outra [7] banda da sancta offerta, e da possessão da cidade, diante da sancta offerta, e diante da possessão da cidade, da esquina occidental para o occidente, e da esquina oriental para o oriente; e _será_ o comprimento, defronte d’uma das partes, desde o termo occidental até ao termo oriental.

8 E esta terra será a sua possessão em Israel; [8] e os meus principes nunca mais opprimirão o meu povo, antes deixarão a terra á casa de Israel, conforme as suas tribus.

9 Assim diz o Senhor JEHOVAH: _Já_ vos baste, ó principes de Israel; [9] affastae a violencia e a assolação, e praticae juizo e justiça: tirae as vossas imposições do meu povo, diz o Senhor JEHOVAH.

10 Balanças justas, [10] e epha justo, e bato justo tereis.

11 O epha e o bato serão d’uma mesma medida, _de maneira_ que o bato contenha a decima parte do homer, e o epha a decima parte do homer; conforme o homer será a sua medida.

12 E o siclo [11] _será_ de vinte geras: vinte siclos, vinte e cinco siclos, _e_ quinze siclos vos servirão d’um arratel.

13 Esta _será_ a offerta que haveis de offerecer: a sexta parte d’um epha de _cada_ homer de trigo; tambem dareis a sexta parte d’um epha de _cada_ homer de cevada.