A Biblia Sagrada, Contendo o Velho e o Novo Testamento
Part 140
32 Não [32] é por amor de vós que eu faço _isto_, diz o Senhor JEHOVAH; notorio vos seja: envergonhae-vos, e ficae confusa sobre os vossos caminhos, ó casa de Israel.
33 Assim diz o Senhor JEHOVAH: No dia em que eu vos purificar de todas as vossas maldades, então farei com que sejam habitadas as cidades [33] e sejam edificadas as solidões.
34 E a terra assolada se lavrará, em logar de ser assolada aos olhos de todos os que passavam.
35 E dirão: Esta terra assolada ficou como [34] jardim do Eden; e as cidades solitarias, e assoladas, e destruidas, estão fortalecidas _e_ habitadas.
36 Então saberão as nações, que ficarem de resto em redor de vós, que eu, o Senhor, reedifico as _cidades_ destruidas, _e_ planto o assolado: eu, o Senhor, [35] _o_ fallei, e farei.
37 Assim diz o Senhor JEHOVAH: Ainda por isso serei requerido da casa de Israel, que lh’o faça: multiplical-os-hei de homens, como a _um_ rebanho.
38 Como o rebanho sanctificado, como o rebanho de Jerusalem nas suas solemnidades, assim as cidades desertas serão cheias de rebanhos de homens; e saberão que eu _sou_ o Senhor.
[1] cap. 6.2, 3.
[2] Deu. 32.13. cap. 35.10.
[3] Deu. 28.37. I Reis 9.7. Dan. 9.16.
[4] Deu. 4.24. cap. 38.19.
[5] cap. 35.10, 12.
[6] cap. 34.29. ver. 15.
[7] cap. 20.5.
[8] ver. 33. Isa. 58.12 e 61.4.
[9] Jer. 31.27 e 33.12.
[10] cap. 35.9 e 27.6, 13.
[11] Abd. 17, etc. Jer. 15.7.
[12] Num. 13.32.
[13] cap. 34.29.
[14] Lev. 18.25, 27, 28. Jer. 2.7.
[15] Lev. 15.19, etc.
[16] cap. 16.36, 38 e 24.37.
[17] cap. 22.15.
[18] cap. 18.30 e 39.24.
[19] Isa. 52.5. Rom. 2.24.
[20] cap. 20.9, 14.
[21] cap. 20.41 e 28.22.
[22] cap. 34.13 e 37.21.
[23] Heb. 10.22. Jer. 33.8.
[24] Jer. 32.39. cap. 11.19.
[25] cap. 11.19 e 37.14.
[26] cap. 28.25 e 37.25.
[27] Jer. 30.22. cap. 11.20 e 37.27.
[28] Mat. 1.21. Rom. 11.26.
[29] cap. 34.29.
[30] cap. 34.27.
[31] cap. 16.61, 63. Lev. 26.39. cap. 6.9 e 20.43.
[32] Deu. 9.5. ver. 22.
[33] ver. 10.
[34] Isa. 51.3. cap. 28.13. Joel 2.3.
[35] cap. 17.24 e 22.14 e 37.14.
_A visão d’um valle de ossos seccos._
37 Veiu sobre mim a mão do Senhor, [1] e o Senhor, pelo espirito, me levou e me poz no meio de um valle que _estava_ cheio de ossos.
2 E me fez passar por toda a roda d’elles; e eis que _eram_ mui numerosos sobre a face do valle, e eis que _estavam_ sequissimos.
3 E me disse: Filho do homem, _porventura_ viverão estes ossos? E eu disse: [2] Senhor JEHOVAH, tu _o_ sabes.
4 Então me disse: Prophetiza sobre estes ossos, e dize-lhes: Ossos seccos, ouvi a palavra do Senhor.
5 Assim diz o Senhor JEHOVAH a estes ossos: Eis que farei entrar em vós o espirito, e vivereis.
6 E porei nervos sobre vós, e farei crescer carne sobre vós, e sobre vós estenderei pelle, e porei em vós o espirito, e vivereis, [3] e sabereis que eu _sou_ o Senhor.
7 Então prophetizei como se me deu ordem; e houve _um_ arroido, prophetizando eu; e eis que _se fez_ um reboliço, e os ossos se achegaram, [ABT] _cada_ osso ao seu osso.
8 E olhei, e eis que _vinham_ nervos sobre elles, e cresceu a carne, e estendeu-se a pelle sobre elles por cima; porém não havia n’elles espirito.
9 E elle me disse: Prophetiza ao espirito, prophetiza, ó filho do homem, e dize ao espirito: Assim diz o Senhor JEHOVAH: Vem dos quatro ventos, ó espirito, e assopra sobre estes mortos, e viverão.
10 E prophetizei como [4] elle me deu ordem: então o espirito entrou n’elles, e viveram, e se pozeram em seus pés, um exercito grande em extremo.
11 Então me disse: Filho do homem, estes ossos são toda a casa de Israel: eis que dizem: Os nossos ossos se seccaram, e pereceu a nossa esperança: nós estamos cortados.
12 Portanto prophetiza, e dize-lhes: Assim diz o Senhor JEHOVAH: [5] Eis que eu abrirei as vossas sepulturas, e vos farei subir das vossas sepulturas, ó povo meu, [6] e vos trarei á terra de Israel.
13 E sabereis que eu _sou_ o Senhor, quando eu abrir as vossas sepulturas, e vos fizer subir das vossas sepulturas, ó povo meu.
14 E porei em vós [7] o meu espirito, e vivereis, e vos metterei na vossa terra, e sabereis que eu, o Senhor, fallei _isto_, e o fiz, diz o Senhor.
15 E veiu a mim a palavra do Senhor, dizendo:
16 Tu, pois, ó filho do homem, [8] toma um pau, e escreve n’elle: A Judah e aos filhos de Israel, seus companheiros. E toma outro pau, e escreve n’elle: A José, o pau de Ephraim, e de toda a casa de Israel, seus companheiros.
17 E ajunta [9] um ao outro, para que sejam um pau; e serão unidos na tua mão.
18 E quando te fallarem os filhos do teu povo, dizendo: _Porventura_ [10] não nos declaras que _significam_ estas coisas?
19 _Então_ lhes dirás: [11] Assim diz o Senhor JEHOVAH: Eis que eu tomarei o pau de José, que esteve na mão de Ephraim, e das tribus de Israel, seus companheiros, e os ajuntarei com elle ao pau de Judah, e farei d’elles um só pau, e elles se farão um só na minha mão.
20 E os paus, sobre que houveres escripto, estarão na tua mão, [12] perante os olhos d’elles.
21 Dize-lhes pois: Assim diz o Senhor JEHOVAH: [13] Eis que eu tomarei os filhos de Israel de entre as nações, para onde elles foram, e os congregarei de todas as partes, e os levarei á sua terra.
22 E d’elles farei [14] uma nação na terra, nos montes d’Israel, e todos elles terão por _seu_ rei um _só_ rei; [15] e nunca mais serão duas nações; nunca mais para o futuro se dividirão em dois reinos.
23 E nunca [16] mais se contaminarão com os seus idolos, nem com as suas abominações, nem com as suas prevaricações, [17] e os livrarei de todas as suas habitações, em que peccaram, e os purificarei: assim me serão por povo, e eu lhes serei por Deus.
24 E [18] meu Servo David _será_ rei sobre elles, e todos elles terão um _só_ pastor; e andarão nos meus juizos, e guardarão os meus estatutos, e os farão.
25 E [19] habitarão na terra que dei a meu servo Jacob, em que habitaram vossos paes; e habitarão n’ella, elles e seus filhos, e os filhos de seus filhos, para sempre, [20] e David, meu servo, _será_ seu principe eternamente.
26 E farei com elles [21] um concerto de paz; será com elles um concerto perpetuo; e os porei, [22] e os multiplicarei, e porei o meu sanctuario no meio d’elles para sempre.
27 E o meu tabernaculo [23] estará com elles, e lhes serei por Deus e elles me serão por povo.
28 E [24] as nações saberão que eu _sou_ o Senhor que sanctifico a Israel, quando estiver o meu sanctuario no meio d’elles para sempre.
[1] cap. 1.3 e 3.14 e 8.3 e 11.24. Luc. 4.1.
[2] Deu. 32.39. I Sam. 2.6. João 5.21. II Cor. 1.9.
[3] cap. 6.7 e 35.12. Joel 2.27 e 3.17.
[4] Apo. 11.11.
[5] Isa. 26.19. Ose. 13.14.
[6] cap. 36.24. ver. 25.
[7] cap. 36.27.
[8] Num. 17.2. II Chr. 15.9.
[9] ver. 22, 24.
[10] cap. 12.9 e 24.19.
[11] Zac. 10.6. ver. 16, 17.
[12] cap. 12.3.
[13] cap. 36.24.
[14] Ose. 1.11.
[15] cap. 34.23, 24.
[16] cap. 36.25.
[17] cap. 36.28, 29.
[18] Jer. 23.5 e 30.9. cap. 34.23, 24. Luc. 1.32. João 10.16.
[19] cap. 36.28.
[20] Isa. 60.21. Joel 3.20. Amós 9.15. ver. 24. João 12.34.
[21] Isa. 55.3. cap. 34.25.
[22] cap. 36.10, 37. II Cor. 6.16.
[23] Lev. 26.11, 12. cap. 43.7 e 11.20 e 14.11 e 36.28.
[24] cap. 36.23. cap. 20.12.
_Prophecia contra Gog._
38 Veiu mais a mim a palavra do Senhor, dizendo:
2 Filho do homem, [1] dirige o teu rosto contra Gog, terra de Magog, [2] principe e chefe de Mesech e Tubal, e prophetiza contra elle,
3 E dize: Assim diz o Senhor JEHOVAH: Eis que eu _estou_ contra ti, ó Gog, principe e chefe de Mesech e de Tubal;
4 E [3] te farei voltar, e porei anzoes nos teus queixos, e te levarei a ti, com todo o teu exercito, cavallos e cavalleiros, todos vestidos bizarramente, congregação grande, _com_ escudo e rodela, manejando todos a espada:
5 Persas, ethiopes, e puteos com elles, todos elles _com_ escudo e capacete;
6 Gomer [4] e todas as suas tropas, a casa de Togarma, _da_ banda do norte, e todas as suas tropas, muitos povos comtigo.
7 Prepara-te, [5] e dispõe-te, tu e todas as tuas congregações que se ajuntaram ao pé de ti, e serve-lhes tu de guarda.
8 Depois [6] de muitos dias serás visitado: no fim dos annos virás á terra que se retirou da espada, [7] e _que foi_ congregada d’entre muitos povos aos montes de Israel, que sempre serviram de assolação; mas aquella _terra_ foi tirada d’entre os povos, [8] e todos elles habitarão seguramente.
9 Então subirás, [9] virás como uma tempestade, far-te-has como uma nuvem para cobrir a terra, tu e todas as tuas tropas, e muitos povos comtigo.
10 Assim diz o Senhor JEHOVAH: E será n’aquelle dia _que_ subirão conselhos sobre o teu coração, e maquinarás um mau designio,
11 E dirás: Subirei contra a terra das aldeias, [10] virei contra os que estão em repouso, que habitam seguros; todos elles habitam sem muro, e não teem ferrolho nem portas;
12 Para despojar o despojo, e para roubar o roubo, [11] para tornar a tua mão contra as terras desertas que _agora_ se habitam, e contra o povo que se ajuntou d’entre as nações, e _já_ tem gado e possessões, que habita no meio da terra.
13 Sheba, [12] e Dedan, e os mercadores de Tarsis, e todos os seus leõesinhos te dirão: _Porventura_ tu vens a despojar o despojo? ou ajuntaste o teu ajuntamento para roubar o roubo? para levar a prata e o oiro, para tomar o gado e possessões, para despojar o grande despojo?
14 Portanto, prophetiza, ó filho do homem, e dize a Gog: Assim diz o Senhor JEHOVAH: [13] _Porventura_ não o experimentarás n’aquelle dia, quando o meu povo Israel habitar com segurança?
15 Virás pois [14] do teu logar, das bandas do norte, tu e muitos povos comtigo, montados todos a cavallo, grande ajuntamento, e exercito numeroso,
16 E [15] subirás contra o meu povo Israel, como uma nuvem, para cobrir a terra: no fim dos dias succederá; então te trarei contra a minha terra, [16] para que as nações me conheçam a mim, quando eu me houver sanctificado em ti aos seus olhos, ó Gog.
17 Assim diz o Senhor JEHOVAH: _Porventura_ não _és_ tu aquelle de quem eu disse nos dias antigos, pelo ministerio de meus servos, os prophetas de Israel, que n’aquelles dias prophetizaram _largos_ annos, que te traria contra elles?
18 Succederá, porém, n’aquelle dia, no dia _em que_ vier Gog contra a terra de Israel, diz o Senhor JEHOVAH, que a minha indignação subirá a meus narizes.
19 Porque fallei no meu zelo, [17] no fogo do meu furor, [18] que n’aquelle dia haverá grande tremor sobre a terra de Israel;
20 _De tal maneira_ que [19] tremerão diante da minha face os peixes do mar, e as aves do céu, e os animaes do campo, e todos os reptis que se arrastam sobre a terra, e todos os homens que _estão_ sobre a face da terra; [20] e os montes serão deitados abaixo, e os precipicios cairão, e todos os muros cairão á terra.
21 Porque [21] chamarei sobre elle a espada por todos os meus montes, [22] diz o Senhor JEHOVAH: a espada de cada um se voltará contra seu irmão.
22 E contenderei com elle [23] pela peste e pelo sangue; e _uma_ chuva inundante, [24] e grandes pedras de saraiva, fogo, e enxofre choverei sobre elle, e sobre as suas tropas, e sobre os muitos povos que _estiverem_ com elle.
23 Assim eu me engrandecerei [25] e me sanctificarei, e me farei conhecer aos olhos de muitas nações; e saberão que eu _sou_ o Senhor.
[1] cap. 39.1. cap. 35.2, 3.
[2] cap. 32.26.
[3] II Reis 19.28. cap. 39.2.
[4] Gen. 10.2. cap. 27.14.
[5] Isa. 8.9, 10. Jer. 46.3, 4, 14 e 51.12.
[6] Deu. 4.30.
[7] ver. 12. cap. 34.13. cap. 36.1, 4, 8.
[8] Jer. 23.6. cap. 34.23.
[9] Isa. 28.2. Jer. 4.13. ver. 16.
[10] Jer. 49.31. ver. 8.
[11] cap. 36.34, 35. ver. 8.
[12] cap. 27.22, 23. cap. 27.15, 20. cap. 27.12.
[13] Isa. 4.1. ver. 8.
[14] cap. 39.2. ver. 6.
[15] ver. 9.
[16] cap. 3.23 e 39.21.
[17] cap. 36.5, 6 e 39.25.
[18] Apo. 16.18.
[19] Ose. 4.3.
[20] Jer. 4.24.
[21] cap. 14.17.
[22] I Sam. 14.20. II Chr. 20.23.
[23] Isa. 66.16. cap. 5.17. Isa. 29.6 e 30.30.
[24] cap. 13.11. Apo. 16.21.
[25] cap. 36.23 e 37.28 e 39.7. ver. 16.
39 Tu pois, [1] ó filho do homem, prophetiza _ainda_ contra Gog, e dize: Assim diz o Senhor JEHOVAH: Eis que eu _estou_ contra ti, ó Gog, principe e chefe de Mesech e de Tubal.
2 E te farei voltar, e te porei seis anzoes, [2] e te farei subir das bandas do norte, e te trarei aos montes de Israel.
3 E tirarei o teu arco da tua mão esquerda, e farei cair as tuas frechas da tua mão direita.
4 Nos montes de Israel cairás, [3] tu e todas as tuas tropas, e os povos que _estão_ comtigo; [4] e ás aves de rapina, _e_ ás aves de toda a aza, e aos animaes do campo, te dei por pasto.
5 Sobre a face do campo cairás, porque eu _o_ fallei, diz o Senhor JEHOVAH.
6 E [5] enviarei um fogo a Magog, e entre os que habitam seguros nas ilhas; e saberão que eu _sou_ o Senhor.
7 E [6] farei conhecido o meu sancto nome no meio do meu povo Israel, e nunca mais deixarei profanar o meu sancto nome; [7] e as nações saberão que eu _sou_ o Senhor, o Sancto em Israel.
8 Eis que é vindo, e será feito, diz o Senhor JEHOVAH: este _é_ o dia _de_ que tenho fallado.
9 E os habitantes das cidades de Israel sairão, e accenderão _fogo_, e queimarão as armas, e os escudos e as rodelas, com os arcos, e com as frechas, e com os bastões de mão, e com as lanças; e accenderão fogo com ellas por sete annos.
10 E não trarão lenha do campo, nem _a_ cortarão dos bosques, mas com as armas accenderão fogo; e roubarão aos que os roubaram, [8] e despojarão aos que os despojaram, diz o Senhor JEHOVAH.
11 E succederá que, n’aquelle dia, darei ali a Gog _um_ logar de sepultura em Israel, o valle dos que passam ao oriente do mar; e este tapará _os narizes_ aos que passarem; e ali sepultarão a Gog, e a toda a sua multidão, e lhe chamarão o valle [ABU] da multidão de Gog.
12 E a casa de Israel os enterrará por sete mezes, [9] para purificar a terra.
13 Pois todo o povo da terra os enterrará, [10] e lhes será de nomeada o dia _em que_ eu fôr glorificado, diz o Senhor JEHOVAH.
14 E separarão uns homens que incessantemente passarão pela terra, para que elles, juntamente com os que passam, sepultem os que tiverem ficado sobre a face da terra, [11] para a purificarem: ao cabo de sete mezes farão esta busca.
15 E os que passam pela terra passarão, e, vendo _algum_ o osso de um homem, lhe levantará ao pé um signal, até que os enterradores o houverem enterrado no valle da [ABV] multidão de Gog.
16 E tambem o nome da cidade _será_ [ABW] Hamona: assim purificarão a terra.
17 Tu, pois, ó filho do homem, assim diz o Senhor JEHOVAH, dize ás aves de toda a aza, e a todos os animaes do campo: [12] Ajuntae-vos e vinde, congregae-vos de ao redor para o meu sacrificio, que eu sacrifiquei por vós, um sacrificio grande, [13] nos montes de Israel, e comei carne e bebei sangue.
18 Comereis [14] a carne dos principes da terra; dos carneiros, dos cordeiros, e dos bodes, _e_ dos bezerros, [15] todos cevados de Basan.
19 E comereis a gordura até vos fartardes, e bebereis o sangue até vos embebedardes, do meu sacrificio, que sacrifiquei por vós.
20 E vos fartareis á minha mesa, de cavallos, e de carros, [16] de valentes, e de todos os homens de guerra, diz o Senhor JEHOVAH.
21 E [17] eu porei a minha gloria entre as nações, e todas as nações verão o meu juizo, que eu tiver executado, e a minha mão, [18] que sobre ellas tiver carregado.
22 E saberão os da casa [19] de Israel que eu _sou_ o Senhor seu Deus, desde aquelle dia em diante.
23 E as nações saberão [20] que os da casa d’Israel, por causa da sua iniquidade, foram levados em captiveiro, porque se rebellaram contra mim, e eu escondi d’elles a minha face, [21] e os entreguei nas mãos de seus adversarios, e todos cairam á espada.
24 Conforme a sua [22] immundicia e conforme as suas prevaricações usei com elles, e escondi d’elles a minha face.
25 Portanto assim diz o Senhor JEHOVAH: [23] Agora tornarei a trazer os captivos de Jacob, [24] e me compadecerei de toda a casa d’Israel; zelarei pelo meu sancto nome;
26 Quando houverem levado [25] sobre si a sua vergonha, e toda a sua rebeldia, _com_ que se rebellaram contra mim, [26] habitando elles seguros na sua terra, sem haver quem os espantasse.
27 Quando [27] eu os tornar a trazer de entre os povos, e os houver ajuntado das terras de seus inimigos, [28] e eu fôr sanctificado n’elles aos olhos de muitas nações,
28 Então saberão [29] que eu _sou_ o Senhor seu Deus, vendo que eu os fiz levar em captiveiro entre as nações, e os tornei a ajuntar para a sua terra, e nenhum d’elles deixei lá mais.
29 Nem [30] esconderei mais a minha face d’elles, quando eu houver derramado o meu espirito [31] sobre a casa de Israel, diz o Senhor JEHOVAH.
[1] cap. 38.2, 3.
[2] cap. 38.15.
[3] ver. 17.
[4] cap. 33.27.
[5] cap. 38.23. Amós 1.4.
[6] ver. 22. Lev. 18.21. cap. 20.39.
[7] cap. 38.16, 23.
[8] Isa. 14.2.
[9] Deu. 21.23. ver. 14, 16.
[10] cap. 28.22.
[11] ver. 12.
[12] Jer. 12.9. Sof. 1.7.
[13] ver. 4.
[14] Apo. 19.18.
[15] Deu. 32.14.
[16] Apo. 19.18.
[17] cap. 38.16, 23.
[18] Exo. 7.4.
[19] ver. 7, 28.
[20] cap. 36.18, 19, 20, 23.
[21] Lev. 26.25.
[22] cap. 36.19.
[23] Jer. 30.3, 18. cap. 34.13 e 36.24.
[24] cap. 20.40.
[25] Dan. 9.16.
[26] Lev. 26.5, 6.
[27] cap. 28.25, 26.
[28] cap. 36.23, 24 e 38.16.
[29] cap. 34.30. ver. 22.
[30] Isa. 54.8.
[31] Joel 2.28. Zac. 12.10.
_A restauração do templo: os atrios e os vestibulos._
[Antes de Christo 574]
40 No anno vinte e cinco do nosso captiveiro, no principio do anno, no decimo _dia_ do mez, [1] quatorze annos depois que a cidade foi ferida, n’aquelle mesmo dia veiu sobre mim a mão do Senhor, e me levou para lá.
2 Em visões [2] de Deus me levou á terra d’Israel, e me poz sobre _um_ monte mui alto, e _havia_ sobre elle como edificio de cidade para a banda do sul.
3 E, havendo-me levado ali, [3] eis que um homem cujo parecer _era_ como o parecer de cobre _tinha_ um cordel de linho na sua mão [4] e uma canna de medir; e elle estava em pé na porta.
4 E disse-me o homem: [5] Filho do homem, vê com os teus olhos, e ouve com os teus ouvidos, e põe no teu coração tudo quanto eu te fizer vêr; porque afim de t’_o_ mostrar foste tu aqui trazido: [6] annuncia _pois_ á casa de Israel tudo quanto tu vires.
5 E eis um muro [7] fóra da casa em redor, e na mão do homem _uma_ canna de medir, de seis covados, _cada covado_ d’um covado e um palmo, e mediu a largura do edificio, d’uma canna, e a altura, d’uma canna.
6 Então veiu á porta que olhava para o caminho do oriente, e subiu pelos seus degraus; mediu o umbral da porta, uma canna de largo, e o outro umbral, d’uma canna de largo.
7 E _cada_ camarinha _era_ uma canna de comprido, e outra canna de largo, e entre as camarinhas _havia_ cinco covados; e o umbral da porta, ao pé do vestibulo da porta, era d’uma canna, por dentro.
8 Tambem mediu o vestibulo da porta por dentro, d’uma canna.
9 Então mediu o _outro_ alpendre da porta, de oito covados, e os seus pilares, de dois covados, e o vestibulo da porta, por dentro.
10 E as camarinhas da porta do caminho para o oriente _eram_ tres d’esta e tres da outra banda, uma mesma medida _era_ a das tres: tambem os pilares d’esta e da outra banda _tinham_ a mesma medida.
11 Mediu mais a largura da entrada da porta, de dez covados; _e_ o comprimento da porta, treze covados.
12 E o espaço de diante das camarinhas _era_ de um covado, e de um covado o espaço da outra banda: e _cada_ camarinha _tinha_ seis covados d’uma e seis covados da outra banda.
13 Então mediu a porta desde o telhado d’uma camarinha até ao telhado da outra, vinte e cinco covados de largo, porta contra porta.
14 Tambem fez pilares de sessenta covados, a saber, para o pilar do atrio, em roda da porta.
15 E, desde a dianteira da porta da entrada até á dianteira do vestibulo da porta interior, _havia_ cincoenta covados.
16 _Fez_ [8] tambem janellas de fechar nas camarinhas, e nos seus pilares, dentro da porta ao redor, e da mesma sorte nos vestibulos: e as janellas estavam á roda pela parte de dentro, e nos pilares _havia_ palmas.
17 E elle me levou [9] ao atrio exterior; e eis que _havia_ n’elle camaras, e um [ABX] solhado _que estava_ feito no atrio em redor: trinta camaras _havia_ n’aquelle solhado.
18 E o solhado da banda das portas _era_ a par do comprimento das portas: o solhado estava debaixo.
19 E mediu a largura da dianteira do atrio interior, por fóra, cem covados, da banda do oriente e do norte.
20 E, quanto á porta que olhava para o caminho do norte, no atrio exterior, elle mediu o seu comprimento e a sua largura.
21 E as suas camarinhas, tres d’uma banda, e tres da outra, e os seus pilares e os seus vestibulos eram da medida da primeira porta: cincoenta covados _era_ o seu comprimento, e a largura vinte e cinco covados.
22 E as suas janellas, e os seus vestibulos, e as suas palmas, _eram_ da medida da porta que olhava para o caminho do oriente; e subiam a ella por sete degraus, e os seus vestibulos estavam diante d’ellas.
23 E _estava_ a porta do atrio interior defronte da porta do norte e do oriente; e mediu de porta a porta cem covados.
24 Então elle me levou ao caminho do sul, e eis _uma_ porta que olhava para o caminho do sul, e mediu os seus pilares e os seus vestibulos conforme estas medidas.
25 E _tinha_ tambem janellas em redor dos seus vestibulos, como estas janellas: cincoenta covados o comprimento, e a largura vinte e cinco covados.
26 E de sete degraus _eram_ as suas subidas, e os seus vestibulos diante d’ellas; e tinha _umas_ palmas, uma d’uma banda e outra da outra banda, nos seus pilares.
27 Tambem _havia_ uma porta no atrio interior para o caminho do sul; e mediu de porta a porta, para o caminho do sul, cem covados.
28 Então me levou ao atrio interior pela porta do sul; e mediu a porta do sul, conforme estas medidas.
29 E as suas camarinhas, e os seus pilares, e os seus vestibulos _eram_ conforme estas medidas; e tinham tambem janellas ao redor dos seus vestibulos: o comprimento _era_ de cincoenta covados, e a largura de vinte e cinco covados.
30 E _havia_ vestibulos em redor: [10] o comprimento _era_ de vinte e cinco covados, e a largura de cinco covados.
31 E os seus vestibulos _estavam_ no atrio exterior, e _tinham_ palmas nos seus pilares; e de oito degraus _eram_ as suas subidas.
32 Depois me levou ao atrio interior, para o caminho do oriente, e mediu a porta conforme estas medidas;
33 Como tambem as suas camarinhas, e os seus pilares, e os seus vestibulos, conforme estas medidas; e _tinha_ tambem janellas em redor dos seus vestibulos: o comprimento de cincoenta covados, e a largura de vinte e cinco covados.
34 E os seus vestibulos _estavam_ no atrio de fóra: tambem _havia_ palmas nos seus pilares de uma e de outra banda; e _eram_ as suas subidas de oito degraus.
35 Então me levou á porta do norte, e mediu conforme estas medidas;
36 As suas camarinhas, os seus pilares, e os seus vestibulos; tambem tinha janellas em redor: o comprimento _era_ de cincoenta covados, e a largura de vinte e cinco covados.
37 E os seus pilares _estavam_ no atrio exterior: tambem _havia_ palmas nos seus pilares de uma e de outra banda; e _eram_ as suas subidas de oito degraus.
38 E a sua camara e a sua porta _estavam_ junto aos pilares das portas onde levavam o holocausto.
39 E no vestibulo da porta _havia_ duas mesas de uma banda, e duas mesas da outra, para n’ellas se degolar o holocausto [11] e o sacrificio pelo peccado e pela culpa.
40 Tambem da banda de fóra da subida para a entrada da porta do norte _havia_ duas mesas; e da outra banda, que _estava_ no vestibulo da porta, _havia_ duas mesas.
41 Quatro mesas de uma, e quatro mesas da outra banda; aos lados da porta oito mesas, sobre as quaes immolavam.
42 E as quatro mesas para o holocausto _eram_ de pedras lavradas: o comprimento era de um covado e meio, e a largura de um covado e meio, e a altura de um covado: e sobre ellas se punham os instrumentos com que immolavam o holocausto e o sacrificio.