A Biblia Sagrada, Contendo o Velho e o Novo Testamento

Part 134

Chapter 1344,554 wordsPublic domain

26 Miseria sobre [23] miseria virá, e se levantará rumor sobre rumor: então buscarão do propheta _uma_ visão, porém do sacerdote perecerá a lei como tambem dos anciãos o conselho.

27 O rei lamentará, e o principe se vestirá de assolação, e as mãos do povo da terra se conturbarão; conforme o seu caminho lhes farei, e com os seus juizos os julgarei; e saberão que eu _sou_ o Senhor.

[1] ver. 3, 6. Amós 8.2. Mat. 24.6, 13, 14.

[2] ver. 8, 9.

[3] ver. 9. cap. 5.11 e 8.18 e 9.10.

[4] ver. 27. cap. 6.7 e 12.20.

[5] ver. 10.

[6] ver. 12. Sof. 1.14, 15.

[7] cap. 20.8, 21.

[8] ver. 3.

[9] ver. 4.

[10] ver. 4.

[11] ver. 7.

[12] Jer. 6.7.

[13] Jer. 16.5, 6. cap. 24.16, 22.

[14] ver. 7.

[15] Deu. 32.25. Lam. 1.20. cap. 5.12.

[16] cap. 6.8.

[17] Isa. 13.7. Jer. 6.24. cap. 21.7.

[18] Isa. 3.24 e 15.2, 3. Jer. 48.37. Amós 8.10.

[19] Psa. 55.5.

[20] Pro. 11.4. Sof. 1.18.

[21] cap. 14.3, 4 e 44.12.

[22] II Reis 21.16. cap. 9.9 e 11.6.

[23] Deu. 33.23. Jer. 4.20.

_As abominações no sanctuario._

8 Succedeu pois, no sexto anno, no _mez_ sexto, no quinto _dia_ do mez, estando eu assentado na minha casa, [1] e os anciãos de Judah assentados diante de mim, que ali a mão do Senhor JEHOVAH caiu sobre mim.

2 E olhei, [2] e eis uma similhança como aspecto de fogo; desde o aspecto dos seus lombos, e _d’ahi_ para baixo, era fogo; [3] e dos seus lombos e _d’ahi_ para cima como aspecto de um resplandor como de côr de ambar;

3 E estendeu [4] a fórma d’uma mão, e me tomou pelos cabellos da minha cabeça; e o Espirito me levantou entre a terra e o céu, e [5] me trouxe a Jerusalem em visões de Deus, até á entrada da porta do _pateo_ de dentro, que olha para o norte, [6] onde _estava_ o assento da imagem dos ciumes, que provoca a ciumes.

4 E eis que a gloria do Deus d’Israel _estava_ ali, [7] conforme o aspecto que eu tinha visto no valle.

5 E disse-me: Filho do homem, levanta agora os teus olhos para o caminho do norte. E levantei os meus olhos para o caminho do norte, e eis que da banda do norte, á porta do altar, _estava_ esta imagem de ciumes na entrada.

6 E disse-me: Filho do homem, vês tu o que elles estão fazendo? as grandes abominações que a casa d’Israel faz aqui, para que me alongue do meu sanctuario? porém ainda tornarás a vêr maiores abominações.

7 E levou-me á porta do atrio: então olhei, e eis que _havia um_ buraco na parede.

8 E disse-me: Filho do homem, cava agora n’aquella parede. E cavei na parede, e eis que _havia_ uma porta.

9 Então me disse: Entra, e vê as malignas abominações que elles fazem aqui.

10 E entrei, e olhei, e eis que toda a forma de reptis, e bestas abominaveis, e de todos os idolos da casa d’Israel, estavam pintados na parede em todo o redor.

11 E setenta homens dos anciãos da casa de Israel, com Jaazanias, filho de Saphan, que estava no meio d’elles, estavam em pé diante d’elles, e cada um _tinha_ na mão o seu incensario; e subia _uma_ espessa nuvem de incenso.

12 Então me disse: Viste, _porventura_, filho do homem, o que os anciãos da casa de Israel fazem nas trevas, cada um nas suas camaras pintadas de imagens? porque dizem: [8] O Senhor não nos vê; _já_ desamparou o Senhor a terra.

13 E disse-me: Ainda tornarás a ver maiores abominações, que estes fazem.

14 E levou-me á entrada da porta da casa do Senhor, que _está_ da banda do norte, e eis ali _estavam_ mulheres assentadas chorando a [AAT] Tammuz.

15 E disse-me: Viste _porventura isto_, filho do homem? ainda tornarás a ver abominações maiores do que estas.

16 E levou-me para o atrio interior da casa do Senhor, e eis que _estavam_ á entrada do templo do Senhor, [9] entre o portico e o altar, quasi vinte e cinco homens, _voltadas_ as costas para o templo do Senhor, e _virados_ os rostos para o oriente; [10] e elles adoravam o sol virados para o oriente.

17 Então me disse: Viste _isto_, filho do homem? ha _porventura_ coisa mais leviana para a casa de Judah, do que fazer taes abominações, que fazem aqui? [11] havendo enchido a terra de violencia, tornam a irritar-me; porque eis que elles chegam o ramo ao nariz.

18 Pelo que tambem [12] eu usarei _com elles_ de furor; o meu olho não poupará, nem me apiedarei: _e_, ainda que me gritem aos ouvidos com grande voz, _comtudo_ não os ouvirei.

[1] cap. 14.1 e 20.1. cap. 1.3 e 3.22.

[2] cap. 1.26, 27.

[3] cap. 1.4.

[4] Dan. 5.5. cap. 3.14.

[5] cap. 11.1, 24 e 40.2.

[6] Jer. 7.30 e 32.34. cap. 5.11. Deu. 32.16, 21.

[7] cap. 1.28 e 3.22, 23.

[8] cap. 9.9.

[9] Joel 2.17. cap. 11.1. Jer. 2.27 e 32.33.

[10] Deu. 4.19. II Reis 23.5, 11. Job 31.26.

[11] cap. 9.9.

[12] cap. 5.13 e 16.42 e 24.13. cap. 5.11 e 7.4, 9 e 9.5, 10. Pro. 1.28. Isa. 1.15. Jer. 11.11 e 14.12. Miq. 3.4. Zac. 7.13.

_Os castigos de Jerusalem._

9 Então me gritou aos ouvidos _com_ grande voz, dizendo: Fazei chegar os intendentes da cidade, cada um com as suas armas destruidoras na mão.

2 E eis que vinham seis homens caminho da porta alta, que olha para o norte, e cada _um_ com as suas armas destruidoras na mão, [1] e entre elles um homem vestido de linho, com um tinteiro de escrivão á sua cinta; e entraram, e se pozeram junto ao altar de bronze.

3 E a gloria [2] do Deus d’Israel se levantou de sobre o cherubim sobre o qual estava, até ao umbral da casa; e clamou ao homem vestido de linho, que tinha o tinteiro de escrivão á sua cinta.

4 E disse-lhe o Senhor: Passa pelo meio da cidade, pelo meio de Jerusalem, [3] e marca com _um_ signal as testas dos [4] homens que suspiram e que gemem por causa de todas as abominações que se commettem no meio d’ella.

5 E aos _outros_ disse a meus ouvidos: Passae pela cidade após elle, e feri: [5] não poupe o vosso olho, nem vos compadeçaes.

6 Matae velhos, mancebos, e virgens, e meninos, e mulheres, [6] até exterminal-os; porém a todo o homem que _tiver_ o signal não vos chegueis; [7] e começae pelo meu sanctuario. [8] E começaram pelos homens mais velhos que _estavam_ diante da casa.

7 E disse-lhes: Contaminae a casa e enchei os atrios de mortos: sahi. E sairam, e feriram na cidade.

8 Succedeu pois que, havendo-os ferido, e ficando eu de resto, cahi [9] sobre a minha face, e clamei, e disse: Ah! Senhor JEHOVAH! dar-se-ha caso que destruas todo o restante de Israel, derramando a tua indignação sobre Jerusalem?

9 Então me disse: A maldade da casa de Israel e de Judah _é_ grandissima, [10] e a terra se encheu de sangue e a cidade se encheu de perversidade; porque dizem: [11] O Senhor deixou a terra, e o Senhor não vê.

10 Pois tambem, [12] emquanto a mim, não poupará o meu olho, nem me compadecerei: [13] sobre a cabeça d’elles farei recair o seu caminho.

11 E eis que o homem que _estava_ vestido de linho, a cuja cinta estava o tinteiro, tornou com a resposta, dizendo: Fiz como me mandaste.

[1] Lev. 16.4. cap. 10.2, 6, 7. Apo. 15.6.

[2] cap. 3.23 e 8.4 e 10.4, 18 e 11.22, 23.

[3] Apo. 7.3 e 9.4 e 13.16, 17 e 20.4.

[4] II Ped. 2.8.

[5] ver. 10. cap. 5.11.

[6] II Chr. 36.17.

[7] Apo. 9.4. I Ped. 4.17.

[8] cap. 8.11, 12, 16.

[9] Num. 14.5 e 16.4, 22, 45. Jos. 7.6.

[10] II Reis 21.16. cap. 8.17.

[11] Isa. 29.15.

[12] cap. 5.11 e 7.4 e 8.18.

[13] cap. 11.21.

_A segunda visão dos cherubins._

10 Depois olhei, [1] e eis que no firmamento, que _estava_ por cima da cabeça dos cherubins, appareceu sobre elles como uma pedra de safira, como o aspecto da similhança d’um throno.

2 E fallou [2] ao homem vestido de linho, dizendo: Vae por entre as rodas, até debaixo do cherubim, [3] e enche os punhos de brazas accesas d’entre os cherubins, e espalha-as sobre a cidade. E elle entrou á minha vista.

3 E os cherubins estavam ao lado direito da casa, quando entrou aquelle homem; e uma nuvem encheu o atrio interior.

4 Então se levantou a gloria [4] do Senhor de sobre o cherubim para o umbral da casa; [5] e encheu-se a casa d’uma nuvem, e o atrio se encheu do resplandor da gloria do Senhor.

5 E o estrondo [6] das azas dos cherubins se ouviu até ao atrio exterior, como a voz do Deus Todo-poderoso, quando falla.

6 Succedeu pois que, dando elle ordem ao homem vestido de linho, dizendo: Toma fogo d’entre as rodas, d’entre os cherubins, entrou elle, e se poz junto ás rodas.

7 Então estendeu um cherubim a sua mão de entre os cherubins para o fogo que _estava_ entre os cherubins; e _o_ tomou, e _o_ poz nas mãos do que estava vestido de linho; o qual o tomou, e saiu.

8 E appareceu [7] nos cherubins uma similhança de mão de homem debaixo das suas azas.

9 Então olhei, [8] e eis quatro rodas junto aos cherubins, uma roda junto a um cherubim, e outra roda junto a outro cherubim; [9] e o aspecto das rodas _era_ como côr de pedra de [AAU] turqueza.

10 E, quanto ao seu aspecto, as quatro tinham uma mesma similhança; como se estivera _uma_ roda no meio d’_outra_ roda.

11 Andando [10] estes, andavam _est’ outras_ pelos quatro lados d’elles; não se viravam quando andavam, mas para o logar para onde olhava a cabeça para esse andavam; não se viravam quando andavam.

12 E todo o seu corpo, e as suas costas, e as suas mãos, [11] e as suas azas, e as rodas, as rodas que os quatro tinham, _estavam_ cheias d’olhos em redor.

13 E, quanto ás rodas, a ellas se lhes chamou a meus ouvidos [AAV] Galgal.

14 E cada [12] um tinha quatro rostos: o rosto do primeiro _era_ rosto de cherubim, e o rosto do segundo rosto de homem, e _do_ terceiro era rosto de leão, e _do_ quarto rosto de aguia.

15 E os cherubins se elevaram ao alto: [13] estes _são_ os mesmos animaes que vi junto ao rio de Chebar.

16 E, andando [14] os cherubins, andavam as rodas juntamente com elles; e, levantando os cherubins as suas azas, para se elevarem de sobre a terra, tambem as rodas não se separavam d’elles.

17 Parando [15] elles, paravam _ellas_; e, elevando-se elles, elevavam-se ellas, porque o espirito de vida _estava_ n’ellas.

18 Então [16] saiu a gloria do Senhor de sobre o umbral da casa do Senhor, e parou sobre os cherubins.

19 E os cherubins [17] alçaram as suas azas, e se elevaram da terra aos meus olhos, quando sairam; e as rodas os acompanhavam: e _cada um_ parou á entrada da porta oriental da casa do Senhor; e a gloria do Deus de Israel estava em cima sobre elles.

20 Estes [18] _são_ os animaes que vi debaixo do Deus de Israel, junto ao rio de Chebar, e conheci que _eram_ cherubins.

21 Cada [19] um tinha quatro rostos e cada um quatro azas, [20] e a similhança de mãos de homem debaixo das suas azas.

22 E a similhança [21] dos seus rostos era _a dos_ rostos que eu tinha visto junto ao rio de Chebar, o aspecto d’elles e elles mesmos: cada [22] um andava ao direito do seu rosto.

[1] cap. 1.22, 26.

[2] cap. 9.2, 3.

[3] cap. 1.13. Apo. 8.5.

[4] ver. 18. cap. 9.3.

[5] I Reis 8.10, 11. cap. 43.5.

[6] cap. 1.24.

[7] cap. 1.8. ver. 21.

[8] cap. 1.15.

[9] cap. 1.16.

[10] cap. 1.17.

[11] cap. 1.18.

[12] cap. 1.6, 10.

[13] cap. 1.5.

[14] cap. 1.19.

[15] cap. 1.12, 20, 21.

[16] ver. 4.

[17] cap. 11.22.

[18] cap. 1.22. ver. 15. cap. 1.1.

[19] cap. 1.6. ver. 14.

[20] cap. 1.8. ver. 8.

[21] cap. 1.10.

[22] cap. 1.12.

_O juizo de Deus contra os chefes do povo._

11 Então [1] me levantou o Espirito, e me levou á porta oriental da casa do Senhor, que olha para o oriente; [2] e eis que estavam á entrada da porta vinte e cinco homens; e no meio d’elles vi a Jaazanias, filho de Azus, e a Pelatias, filho de Benaias, principes do povo.

2 E disse-me: Filho do homem, estes _são_ os homens que pensam na perversidade, e aconselham conselho mau n’esta cidade.

3 Que dizem: [3] Não está proximo o tempo de edificar casas; esta _cidade_ é a caldeira, e nós a carne.

4 Portanto, prophetiza contra elles: prophetiza, ó filho do homem.

5 Caiu pois sobre mim o Espirito [4] do Senhor, e disse-me: Dize: Assim diz o Senhor: Assim vós dizeis, ó casa d’Israel, porque, quanto ás coisas que vos sobem ao espirito, eu as conheço.

6 Multiplicastes [5] os vossos mortos n’esta cidade, e enchestes as suas ruas de mortos.

7 Portanto, assim diz o Senhor JEHOVAH: [6] Vossos mortos, que deitastes no meio d’ella, esses são a carne, e ella _é_ a caldeira: a vós, porém, [7] vos tirarei do meio d’ella.

8 Temestes a espada, e a espada trarei sobre vós, diz o Senhor JEHOVAH.

9 E vos farei sair do meio d’ella, e vos entregarei na mão de estranhos, [8] e exercerei _os meus_ juizos entre vós.

10 Caireis á espada, _e_ nos confins d’Israel vos julgarei; [9] e sabereis que eu _sou_ o Senhor.

11 Esta _cidade_ [10] não vos servirá de caldeira, nem vós servireis de carne no meio d’ella: nos confins d’Israel vos julgarei.

12 E sabereis [11] que eu _sou_ o Senhor, porque nos meus estatutos não andastes, nem fizestes os meus juizos; [12] antes fizestes conforme os juizos das nações que _estão_ em redor de vós.

13 E aconteceu que, prophetizando eu, [13] morreu Pelatias, filho de Benaias: [14] então cahi sobre o meu rosto, e clamei com grande voz, e disse: Ah! Senhor JEHOVAH! _porventura_ farás tu consummação do resto d’Israel?

14 Então veiu a mim a palavra do Senhor, dizendo:

15 Filho do homem, teus irmãos, sim, teus irmãos, os homens de [AAW] teu parentesco, e toda a casa de Israel, todos elles, são aquelles a quem os habitantes de Jerusalem disseram: Apartae-vos para longe do Senhor; esta terra se nos deu em possessão.

16 Portanto, dize: [15] Assim diz o Senhor JEHOVAH: Ainda que os lancei para longe entre as nações, e ainda que os espalhei pelas terras, todavia lhes servirei de sanctuario, por _um_ pouco de _tempo_, nas terras para onde foram.

17 Portanto, dize: Assim diz o Senhor JEHOVAH: Ora ajuntar-vos-hei dos povos, e vos recolherei das terras para onde fostes lançados, e vos darei a terra d’Israel.

18 E virão ali, e tirarão d’ella todas as suas coisas detestaveis e todas as suas abominações.

19 E lhes darei [16] um mesmo coração, e espirito novo porei dentro d’elles; [17] e tirarei da sua carne o coração de pedra, e lhes darei um coração de carne;

20 Para que andem nos meus estatutos, e guardem os meus juizos, e os façam: [18] e elles me serão por povo, e eu lhes serei por Deus.

21 Quanto áquelles cujo coração andar conforme o coração das suas coisas detestaveis, e das suas abominações, [19] farei recair nas suas cabeças o seu caminho, diz o Senhor JEHOVAH.

22 Então os cherubins [20] elevaram as suas azas, e as rodas os acompanhavam; e a gloria do Deus d’Israel estava em cima, sobre elles.

23 E a gloria [21] do Senhor se alçou desde o meio da cidade; [22] e se poz sobre o monte que _está_ defronte do oriente da cidade.

24 Depois [23] o Espirito me levantou, e me levou á Chaldea, para os do captiveiro, em visão, pelo Espirito de Deus; e subiu de sobre mim a visão que eu tinha visto.

25 E fallei aos do captiveiro todas as coisas que o Senhor me tinha mostrado.

[1] cap. 3.12, 14 e 8.3. ver. 24. cap. 10.19.

[2] cap. 8.16.

[3] II Ped. 3.4.

[4] cap. 2.2 e 3.24.

[5] cap. 7.23 e 22.3, 4.

[6] cap. 24.3, 6, 10, 11. Miq. 3.3.

[7] ver. 9.

[8] cap. 5.8.

[9] II Reis 14.25.

[10] ver. 3.

[11] ver. 10.

[12] Lev. 18.3, 21, etc. Deu. 12.30, 31. cap. 8.10, 14, 16.

[13] ver. 1.

[14] cap. 9.8.

[15] Jer. 24.5. cap. 28.25 e 34.13 e 36.24.

[16] Jer. 32.39. cap. 36.26, 27. Jer. 31.33. cap. 18.31.

[17] Zac. 7.12.

[18] Jer. 24.7. cap. 14.11 e 36.28 e 37.27.

[19] cap. 9.10 e 22.31.

[20] cap. 1.19.

[21] cap. 8.4 e 9.3 e 10.4, 18 e 43.4. Zac. 14.4.

[22] cap. 43.2.

[23] cap. 8.3.

_A mudança para fóra do muro é o symbolo do captiveiro e da dispersão._

12 E veiu a mim a palavra do Senhor, dizendo:

2 Filho do homem, [1] tu habitas no meio da casa rebelde, que tem olhos para ver e não vê, e tem ouvidos para ouvir e não ouve; [2] porque casa rebelde _é_.

3 Tu, pois, ó filho do homem, faze trastes _de quem_ se muda de paiz, e de dia muda de logar aos olhos d’elles; e do teu logar mudarás a outro logar aos olhos d’elles; bem pode ser que reparem n’isso, ainda que elles _são_ casa rebelde.

4 Aos olhos d’elles tirarás para fóra pois, de dia, os teus trastes, como trastes _de quem_ se muda de logar; então tu sairás de tarde aos olhos d’elles, como quem sae mudando de logar.

5 Escava para ti, á vista d’elles, a parede, e tira para fóra por ella _os trastes_.

6 Aos olhos d’elles aos hombros _os_ levarás, ás escuras _os_ tirarás, e cobrirás a tua cara, para que não vejas a terra: [3] porque te dei por signal maravilhoso á casa d’Israel.

7 E fiz assim, como se me deu ordem: os meus trastes tirei para fóra de dia, como trastes _de quem_ se muda de logar: então á tarde escavei na parede com a mão; ás escuras os tirei para fóra, _e_ aos hombros os levei, aos olhos d’elles.

8 E veiu a mim a palavra do Senhor, pela manhã, dizendo:

9 Filho do homem, _porventura_ não te disse a casa d’Israel, [4] aquella casa rebelde: Que fazes tu?

10 Dize-lhes: Assim diz o Senhor JEHOVAH: [5] Esta carga é _contra_ o principe em Jerusalem, e _contra_ toda a casa d’Israel, que está no meio d’ella.

11 Dize: [6] Eu _sou_ o vosso maravilhoso signal: assim como eu fiz, assim se lhes fará a elles; por transportação irão em captiveiro;

12 E o principe [7] que _está_ no meio d’elles aos hombros levará ás escuras _os trastes_, e sairá: a parede escavarão para os tirarem por ella: o seu rosto cobrirá, para que elle com o olho não veja a terra.

13 Tambem estenderei [8] a minha rede sobre elle, e será apanhado no meu laço: [9] e o levarei a Babylonia, á terra dos chaldeos, e _comtudo_ não a verá, ainda que ali morrerá.

14 E a todos os que _estiverem_ ao redor d’elle em seu soccorro, e a todas as suas tropas, [10] espalharei a todos os ventos: [11] e desembainharei a espada atraz d’elles.

15 Assim saberão [12] que eu sou o Senhor, quando eu os derramar entre as nações e os espalhar pelas terras.

16 Porém d’elles deixarei [13] ficar de resto alguns poucos da espada, da fome, e da peste, para que contem todas as suas abominações entre as nações para onde forem; e saberão que eu _sou_ o Senhor.

17 Então veiu a mim a palavra do Senhor, dizendo:

18 Filho do homem, [14] o teu pão comerás com tremor, e a tua agua beberás com estremecimento e com receio.

19 E dirás ao povo da terra: Assim diz o Senhor JEHOVAH ácerca dos habitantes de Jerusalem, na terra d’Israel: O seu pão comerão com receio, e a sua agua beberão com susto, [15] porquanto a sua terra será despojada de sua abundancia, por causa da violencia de todos os que habitam n’ella.

20 E as cidades habitadas serão desoladas, e a terra se tornará em assolação; e sabereis que eu _sou_ o Senhor.

_Prophecia contra os falsos prophetas._

21 E veiu _ainda_ a mim a palavra do Senhor, dizendo:

22 Filho do homem, que dictado _é_ este _que_ vós tendes na terra d’Israel, dizendo: [16] Prolongar-se-hão os dias, e perecerá toda a visão?

23 Portanto, dize-lhes: Assim diz o Senhor JEHOVAH: Farei cessar este dictado, e não se servirão mais d’este dictado em Israel; porém dize-lhes: [17] _Já_ se chegaram os dias e a palavra de toda a visão.

24 Porque [18] não haverá mais alguma visão vã, nem adivinhação lisongeira, no meio da casa d’Israel.

25 Porque eu, o Senhor, fallarei, [19] e a palavra que eu fallar se fará; não terá mais tardança; porque em vossos dias, ó casa rebelde, fallarei uma palavra e a cumprirei, diz o Senhor JEHOVAH.

26 Veiu mais a mim a palavra do Senhor, dizendo:

27 Filho [20] do homem, eis que _os da_ casa d’Israel dizem: _A_ visão que este vê _é_ para muitos dias, e elle prophetiza de tempos que estão longe.

28 Portanto dize-lhes: [21] Assim diz o Senhor JEHOVAH: Não será differida mais alguma das minhas palavras: e a palavra que fallei se fará, diz o Senhor JEHOVAH.

[1] cap. 2.3, 6, 7, 8 e 3.26, 27. Isa. 6.9 e 42.20. Jer. 5.21. Mat. 13.13, 14.

[2] cap. 2.5.

[3] Isa. 8.18. cap. 4.3 e 24.24. ver. 11.

[4] cap. 2.5 e 17.12 e 24.19.

[5] Mal. 1.1.

[6] ver. 6. II Reis 25.4, 5, 7.

[7] Jer. 39.4.

[8] Job 19.6. Jer. 52.9. Lam. 1.13. cap. 17.20.

[9] II Reis 25.7. Jer. 52.11. cap. 17.16.

[10] II Reis 25.4, 5. cap. 5.10.

[11] cap. 5.2, 12.

[12] cap. 6.7, 14 e 11.10. ver. 16, 20.

[13] cap. 6.8, 9, 10.

[14] cap. 4.16.

[15] Zac. 7.14.

[16] ver. 27. cap. 11.3.

[17] Joel 2.1. Sof. 1.14.

[18] cap. 13.23. Lam. 2.14.

[19] Isa. 55.11. ver. 28. Dan. 9.12.

[20] ver. 22.

[21] ver. 23, 25.

13 E veiu a mim a palavra do Senhor, dizendo:

2 Filho do homem, prophetiza contra os prophetas de Israel que [1] prophetizam, e dize aos que prophetizam de seu coração: Ouvi a palavra do Senhor:

3 Assim diz o Senhor JEHOVAH: Ai dos prophetas loucos, que seguem o seu _proprio_ espirito e o que não viram!

4 Os teus prophetas, ó Israel, [2] são como raposas nos desertos.

5 Não subistes [3] ás brechas, nem tapastes o muro _quebrado_ para a casa d’Israel, para estardes na peleja no dia do Senhor.

6 Vêem [4] vaidade e adivinhação mentirosa os que dizem: O Senhor disse; e o Senhor os não enviou: e fazem que se espere o cumprimento da palavra.

7 _Porventura_ não vêdes visão de vaidade, e não fallaes adivinhação mentirosa, quando dizeis: O Senhor diz, sendo que eu _tal_ não fallei?

8 Portanto assim diz o Senhor JEHOVAH: Porquanto fallaes vaidade, e vêdes a mentira, portanto eis que eu _sou_ contra vós, diz o Senhor JEHOVAH.

9 E a minha mão será contra os prophetas que vêem vaidade e que adivinham mentira: na congregação do meu povo não estarão, [5] nem nos registros da casa d’Israel se escreverão, [6] nem entrarão na terra de Israel: e sabereis que eu _sou_ o Senhor JEHOVAH.

10 Porquanto, sim, porquanto andam enganando o meu povo, dizendo: [7] Paz, não havendo paz; e um edifica a parede de lodo, [8] e eis que outros a rebocam de cal não adubada;

11 Dize aos que a rebocam de cal não adubada que cairá: [9] haverá _uma_ grande pancada de chuva, e vós, ó pedras grandes de saraiva, caireis, e _um_ vento tempestuoso _a_ fenderá.

12 Ora, eis que, caindo a parede, não vos dirão: _Então_ onde _está_ o reboco de que a rebocastes?

13 Portanto assim diz o Senhor JEHOVAH: _Um_ vento tempestuoso farei, _sim_, romper no meu furor, e _uma_ grande pancada de chuva haverá na minha ira, e grandes pedras de saraiva na _minha_ indignação, para consumir.

14 E derribarei a parede que rebocastes de cal não adubada, e darei com ella por terra, e o seu fundamento se descobrirá; assim cairá, [10] e perecereis no meio d’ella, e sabereis que eu _sou_ o Senhor.

15 Assim cumprirei o meu furor contra a parede, e contra os que a rebocam de cal não adubada; e vos direi: _Já_ não _ha_ parede, nem existem os que a rebocam;

16 _A saber_, os prophetas de Israel, que prophetizam de Jerusalem, [11] e vêem para ella visão de paz, não havendo paz, diz o Senhor JEHOVAH.

17 E tu, ó filho do homem, [12] dirige o teu rosto contra as filhas do teu povo, que prophetizam de seu coração, e prophetiza contra ellas.

18 E dize: Assim diz o Senhor JEHOVAH: Ai das que cozem almofadas para todos os sovacos, e que fazem travesseiros para cabeças de toda a estatua, para caçarem as almas! _porventura_ caçareis as almas do meu povo? e as almas guardareis em vida para vós?

19 E me profanareis para com o meu povo, [13] por punhados de cevada, e por pedaços de pão, para matardes as almas que não haviam de morrer, e para guardardes em vida as almas que não haviam de viver, mentindo _assim_ ao meu povo que escuta a mentira?

20 Portanto assim diz o Senhor JEHOVAH: Eis ahi _vou_ eu contra as vossas almofadas, com que vós ali caçaes as almas nos jardins, e as arrancarei de vossos braços, e soltarei as almas que vós caçaes, as almas nos jardins.

21 E rasgarei os vossos toucadores, e livrarei o meu povo das vossas mãos, e nunca mais estarão em vossas mãos para _vossa_ caça; [14] e sabereis que eu _sou_ o Senhor.

22 Porquanto entristecestes o coração do justo _com_ falsidade, não o havendo eu entristecido; [15] e _porquanto_ esforçastes as mãos do impio, para que não se desviasse do seu mau caminho, para guardal-o em vida;

23 Portanto [16] não vereis mais a vaidade, nem adivinhareis adivinhação; mas livrarei o meu povo das vossas mãos, [17] e sabereis que eu _sou_ o Senhor.

[1] ver. 17.

[2] Can. 2.15.