A Biblia Sagrada, Contendo o Velho e o Novo Testamento
Part 132
[12] I Reis 7.20.
[13] II Reis 25.18. cap. 21.1 e 29.25.
[14] II Reis 24.2, 12, 14.
[15] ver. 12. cap. 39.9.
[16] II Reis 25.27, 28, 29, 30.
[17] Gen. 40.13, 20.
[18] II Sam. 9.13.
LAMENTAÇÕES DE JEREMIAS.
_A humilhação de Jerusalem; os peccados e afflicções do povo._
[Antes de Christo 588]
ALEPH. 1 Como _assim_ solitaria está assentada aquella cidade, _d’antes tão_ populosa! [1] tornou-se como viuva; a que foi grande entre as nações, como a princeza entre as provincias, tornou-se tributaria!
BETH. 2 Continuamente chora [2] de noite, e as suas lagrimas _estão correndo_ pelas suas faces; não tem quem a console entre todos os seus amadores: todos os seus amigos se houveram aleivosamente com ella, se lhe tornaram inimigos.
GIMEL. [3] 3 Judah passou em captiveiro por causa da afflicção, e por causa da grandeza da _sua_ servidão: [4] ella habita entre as nações, não acha descanço: todos os seus perseguidores a alcançam entre as angustias.
DALETH. 4 Os caminhos de Sião pranteam, porque não ha quem venha á solemnidade; todas as suas portas _estão_ assoladas; os seus sacerdotes suspiram: as suas virgens _estão_ tristes, e ella _mesma_ tem amargura.
HE. 5 Os seus adversarios [5] se lhe fizeram cabeça, os seus inimigos prosperam; porque o Senhor a entristeceu, por causa da multidão das suas prevaricações: os seus filhinhos vão em captiveiro adiante do adversario.
VAU. 6 E da filha de Sião foi-se toda a sua gloria: os seus principes ficaram sendo como veados _que_ não acham pasto e caminham sem força adiante do perseguidor.
ZAIN. 7 Lembrou-se Jerusalem nos dias da sua afflicção, e das suas rebelliões, de todas as suas mais queridas coisas, que tivera dos tempos antigos: quando cahia o seu povo na mão do adversario, e ella não tinha quem a soccorresse, os adversarios a viram, e fizeram escarneo dos seus sabbados.
HETH. 8 Jerusalem [6] gravemente peccou, por isso se fez instavel: todos os que a honravam, a desprezaram, [7] porque viram a sua nudez; ella tambem suspirou e se voltou para traz.
TETH. 9 A sua immundicia _está_ nas suas fraldas, [8] nunca se lembrou do seu fim: por isso foi pasmosamente abatida, não tem consolador; vê, Senhor, a minha afflicção, porque o inimigo se engrandece.
JOD. 10 Estendeu o adversario a sua mão a todas [9] as coisas mais preciosas d’ella; [10] pois _já_ viu ter entrado no seu sanctuario as nações ácerca das quaes mandaste que não entrassem na tua congregação.
CAPH. 11 Todo o seu povo anda suspirando, [11] buscando o pão, deram as suas coisas mais preciosas a troco de mantimento para refrescarem a alma: vê, Senhor, e contempla, que sou desprezivel.
LAMED. 12 _Porventura_ não _vos_ toca a todos os que passaes pelo caminho? attendei, e vêde, se ha dôr como a minha dôr, que se me fez a mim, com que _me_ entristeceu o Senhor, no dia do furor da sua ira.
MEM. 13 Desde o alto enviou _um_ fogo em meus ossos, o qual se assenhoreou: [12] estendeu uma rede aos meus pés, fez-me voltar para traz, fez-me assolada _e_ enferma todo o dia.
NUN. 14 Já [13] o jugo das minhas prevaricações está atado pela sua mão, estão entretecidas, subiram sobre o meu pescoço, prostrou a minha força: entregou-me o Senhor nas mãos _dos inimigos_, não posso levantar-me.
SAMECH. 15 O Senhor atropellou todos os meus valentes no meio de mim; apregoou contra mim um ajuntamento, para quebrantar os meus mancebos: [14] o Senhor pisou como n’um lagar a virgem filha de Judah.
AIN. 16 Por estas coisas eu ando chorando, [15] _e_ o meu olho, o meu olho se desfaz em aguas; porque se alongou de mim o consolador que devia restaurar a minha alma: os meus filhos estão assolados, porque prevaleceu o inimigo.
PE. 17 Estende [16] Sião as suas mãos, não ha quem a console: mandou o Senhor ácerca de Jacob _que_ lhe fossem inimigos os que estão em redor d’elle; Jerusalem é como uma _mulher_ immunda.
TSADE. 18 Justo [17] é o Senhor, pois me rebellei _contra_ a sua bocca: ouvi, pois, todos os povos, e vêde a minha dôr; as minhas virgens e os meus mancebos se foram para o captiveiro.
KOPH. 19 Chamei os meus amadores, [18] _porém_ elles me enganaram: os meus sacerdotes e os meus anciãos expiraram na cidade; [19] porque buscavam para si mantimento, para refrescarem a sua alma.
RESCH. 20 Olha, Senhor, porque estou angustiada; [20] turbadas estão as minhas entranhas, o meu coração _está_ transtornado no meio de mim, porque gravemente me rebellei: [21] de fóra _me_ desfilhou a espada, de dentro está a morte.
SCHIN. 21 _Bem_ ouvem que eu suspiro, [22] _porém_ não tenho quem me console: todos os meus inimigos que ouviram o meu mal folgam, porque tu o fizeste: [23] trazendo tu o dia _que_ apregoaste, então serão como eu.
TAU. 22 Venha todo o seu mal diante de ti, e faze-lhes como me fizeste a mim por causa de todas as minhas prevaricações; porque os meus suspiros _são_ muitos, [24] e o meu coração _está_ desfallecido.
[1] Isa. 47.7, 8. Esd. 4.20.
[2] Jer. 13.17.
[3] Jer. 52.27.
[4] Deu. 28.54, 65.
[5] Deu. 28.43, 44. Jer. 30.14, 15. Dan. 9.7, 16.
[6] I Reis 8.46.
[7] Jer. 13.22, 26. Eze. 16.37 e 23.29.
[8] Deu. 32.29. Isa. 47.7. ver. 2, 17, 21.
[9] ver. 7.
[10] Deu. 23.3. Neh. 13.1.
[11] Jer. 38.9 e 52.6. cap. 2.12 e 4.4.
[12] Eze. 12.13 e 17.20.
[13] Deu. 28.48.
[14] Isa. 63.3. Apo. 14.19, 20 e 19.15.
[15] Jer. 13.17 e 14.17. cap. 2.18. ver. 2, 9.
[16] Jer. 4.31. ver. 2, 9.
[17] Neh. 9.33. Dan. 9.7, 14.
[18] ver. 2. Jer. 30.14.
[19] ver. 11.
[20] Job 30.27. Isa. 16.11. Jer. 4.10 e 48.36. cap. 2.11. Ose. 11.8.
[21] Deu. 32.25. Eze. 7.15.
[22] ver. 2.
[23] Isa. 13, etc. Jer. 46, etc.
[24] cap. 5.17.
_O cerco, fome e ruina de Jerusalem._
ALEPH. 2 Como cobriu o Senhor de nuvens na sua ira a filha de Sião? [1] derribou do céu á terra a gloria de Israel, e não se lembrou do escabello de seus pés, no dia da sua ira.
BETH. 2 Devorou [2] o Senhor todas as moradas de Jacob, e não se apiedou: derribou no seu furor as fortalezas da filha de Judah, _e as_ achegou á terra: profanou o reino e os seus principes.
GIMEL. 3 Cortou no furor da _sua_ ira [AAA] toda a força de Israel: retirou para traz a sua dextra de diante do inimigo; e ardeu contra Jacob, como labareda de fogo _que_ consome em redor.
DALETH. 4 Armou [3] o seu arco como inimigo: firmou a sua dextra como adversario, [4] e matou tudo o _que era_ formoso á vista; derramou a sua indignação como fogo na tenda da filha de Sião.
HE. 5 Tornou-se [5] o Senhor como inimigo; devorou a Israel, devorou a todos os seus palacios, destruiu as suas fortalezas; e multiplicou na filha de Judah a lamentação e tristeza.
VAU. 6 E arrancou a sua cabana com violencia, como _a de_ uma horta, [6] _e_ destruiu a sua congregação: o Senhor em Sião poz em esquecimento a solemnidade e o sabbado, e na indignação da sua ira rejeitou com desprezo o rei e o sacerdote.
ZAIN. 7 Rejeitou o Senhor o seu altar, detestou o seu sanctuario; entregou na mão do inimigo os muros dos seus palacios: levantaram grita na casa do Senhor, como em dia de solemnidade.
HETH. 8 Intentou o Senhor destruir o muro da filha de Sião: _já_ estendeu o cordel _sobre elle_, não retirou a sua mão de devorar; [7] _já_ fez gemer o antemuro e o muro juntamente, _já_ estão enfraquecidos.
TETH. 9 _Já_ subverteram as suas portas, [8] destruiu e quebrou os seus ferrolhos: _estão_ entre as nações o seu rei e os seus principes: _já_ não _ha_ lei, nem acham visão alguma do Senhor os seus prophetas.
JOD. 10 Estão assentados [9] por terra, estão calados os anciãos da filha de Sião; lançam pó sobre as suas cabeças, cingiram saccos: as virgens de Jerusalem abaixam as suas cabeças até á terra.
CAPH. 11 Já se consumiram os meus olhos [10] com lagrimas, turbadas estão as minhas entranhas, o meu figado se derramou pela terra por causa do quebrantamento da filha do meu povo; porquanto desfallecem o menino e a creança de mama pelas ruas da cidade.
LAMED. 12 A suas mães dizem: Onde _ha_ trigo e vinho? [11] quando desfallecem como o ferido pelas ruas da cidade, derramando-se a sua alma no regaço de suas mães.
MEM. 13 Que testemunho te trarei? [12] a quem te compararei, ó filha de Jerusalem? a quem te assimilharei, para te consolar a ti, ó virgem filha de Sião? porque grande _é_ como o mar a tua quebradura; quem te sarará?
NUN. 14 Os teus prophetas [13] virão para ti, vaidade e loucura, e não manifestaram a tua maldade, para desviarem o teu captiveiro: antes viram para ti cargas vãs e expulsões.
SAMECH. 15 Todos [14] os que passam pelo caminho palmeiam sobre ti com as mãos, assobiam e meneiam as suas cabeças, sobre a filha de Jerusalem, _dizendo_: É esta a cidade de que se dizia: Perfeita _é_ em formosura, o gozo de toda a terra.
PE. 16 Todos [15] os teus inimigos abrem as suas boccas sobre ti, assobiam, e rangem os dentes; dizem: _Já_ a temos devorado; pois este _é_ o dia que esperavamos; _já_ o achámos, _já_ o vimos.
AIN. 17 Fez o Senhor [16] o que intentou; cumpriu a sua palavra, que mandára desde os dias da antiguidade: derrubou, e não se apiedou; e alegrou o inimigo sobre ti, [AAB] exaltou o poder dos teus adversarios.
TSADE. 18 O coração d’elles clamou ao Senhor: [17] Ó muralha da filha de Sião: derrama lagrimas como _um_ ribeiro, de dia e de noite; não te dês descanço, nem parem as meninas de teus olhos.
KOPH. 19 Levanta-te, dá vozes de noite no principio das velas; derrama o teu coração como aguas diante da face do Senhor: levanta a elle as tuas mãos, pela vida de teus filhinhos, [18] que desfallecem de fome á entrada de todas as ruas.
RESCH. 20 Vê, ó Senhor, e considera a quem fizeste de tal modo: [19] _porventura_ comerão as mulheres o fructo _das suas entranhas_, as creanças que trazem nos braços? [20] ou matar-se-ha no sanctuario do Senhor o sacerdote e o propheta?
SCHIN. 21 Jazem em terra _pelas_ ruas o moço [21] e o velho, as minhas virgens e _os_ meus mancebos vieram a cair á espada: tu os mataste no dia da tua ira; [22] degolaste e não te apiedaste.
TAU. 22 Convocaste os meus temores em redor como _n’um_ dia de solemnidade; [23] nem houve alguem no dia da ira do Senhor que escapasse, nem quem ficasse: [24] aos que trouxe nas mãos e sustentei o meu inimigo os consumiu.
[1] Mat. 11.23.
[2] ver. 17, 21. cap. 3.43.
[3] Isa. 63.10. ver. 5.
[4] Eze. 24.25.
[5] ver. 4. Jer. 30.14. II Reis 25.9. Jer. 52.13.
[6] Isa. 5.5. Isa. 1.8. cap. 1.4. Sof. 3.18.
[7] II Reis 21.13. Isa. 34.11.
[8] Jer. 51.30. cap. 1.3 e 4.20.
[9] Job 2.13. Isa. 3.26. cap. 3.28. Job 2.12. Isa. 15.3. Eze. 7.18 e 27.31.
[10] cap. 3.48, etc. cap. 1.20.
[11] ver. 19. cap. 4.4.
[12] cap. 1.12. Dan. 9.12.
[13] Jer. 2.8 e 5.31 e 14.14 e 23.16 e 27.14 e 29.8, 9. Eze. 13.2.
[14] II Reis 9.8. Jer. 18.16. Nah. 3.19. Eze. 25.6. II Reis 1.9, 21.
[15] Job 16.9, 10. cap. 3.46.
[16] Lev. 26.16, etc. Deu. 28.15, etc.
[17] ver. 8. Jer. 14.17. cap. 1.16.
[18] ver. 11. Isa. 51.20. cap. 4.1. Nah. 3.10.
[19] Lev. 26.29. Deu. 28.53. Jer. 19.9. cap. 4.10. Eze. 5.10.
[20] cap. 4.13, 16.
[21] II Chr. 36.17.
[22] cap. 3.43.
[23] Jer. 6.25 e 46.5.
[24] Ose. 9.12, 13.
_A tristeza de Jeremias; elle convida o povo a reconhecer o seu peccado, e a voltar para Deus para obter misericordia._
ALEPH. 3 Eu sou aquelle homem _que_ viu a afflicção pela vara do seu furor.
2 A _mim_ me guiou e levou _ás_ trevas e não _á_ luz.
3 Devéras se tornou contra mim _e_ virou a sua mão todo o dia.
BETH. 4 Fez [1] envelhecer a minha carne e a minha pelle, quebrantou os meus ossos.
5 Edificou contra mim, e _me_ cercou de fel e trabalho.
6 Assentou-me em logares tenebrosos, como os _que estavam_ mortos ha muito.
GIMEL. 7 Cercou-me [2] de sebe, e não posso sair: aggravou os meus grilhões.
8 Ainda [3] quando clamo e grito, elle exclue a minha oração.
9 Cercou de sebe os meus caminhos com pedras lavradas, [AAC] divertiu as minhas veredas.
DALETH. 10 Fez-se-me [4] como urso de emboscada, um leão em esconderijos.
11 Desviou os meus caminhos, e fez-me em pedaços; deixou-me assolado.
12 Armou o seu arco, [5] e me poz como alvo á frecha.
HE. 13 Faz [6] entrar nos meus rins as frechas da sua aljava.
14 Fui [7] feito _um_ objecto de escarneo a todo o meu povo, de canção sua todo o dia.
15 Fartou-me [8] de amarguras, embriagou-me de absintho.
VAU. 16 Quebrou com pedrinhas de areia os meus dentes; [9] abaixou-me na cinza.
17 E affastaste da paz a minha alma; esqueci-me do bem.
18 Então disse eu: Já pereceu a minha força, como tambem a minha esperança no Senhor.
ZAIN. 19 Lembra-te da minha afflicção e do meu pranto, [10] do absintho e do fel.
20 Minha alma certamente _d’isto_ se lembra, e se abate em mim.
21 D’isto me recordarei no meu coração; por isso esperarei.
HETH. 22 As misericordias [11] do Senhor são _a causa_ de não sermos consumidos; porque as suas misericordias não teem fim.
23 Novas [12] _são_ cada manhã; grande _é_ a tua fidelidade.
24 A minha porção _é_ o Senhor, diz a minha alma; portanto esperarei n’elle.
TETH. 25 Bom _é_ o Senhor para os que se ateem a elle, [13] para a alma _que_ o busca.
26 Bom _é_ esperar, e _aguardar_ em silencio a salvação do Senhor.
27 Bom _é_ para o homem levar o jugo na sua mocidade.
JOD. 28 Assentar-se-ha [14] solitario, e ficará em silencio; porquanto _Deus_ o poz sobre elle.
29 Ponha [15] a sua bocca no pó, _dizendo_: _Porventura_ haverá esperança.
30 Dê [16] a _sua_ face ao que o fere; farte-se de affronta.
CAPH. 31 Porque o Senhor não rejeitará para sempre.
32 Antes, se entristeceu a alguem, compadecer-se-ha _d’elle_, segundo a grandeza das suas misericordias.
33 Porque não afflige nem entristece aos filhos dos homens do seu coração.
LAMED. 34 Para atropellar debaixo dos seus pés a todos os presos da terra.
35 Para perverter o direito do homem perante a face do Altissimo.
36 Para subverter ao homem no seu pleito; [17] _porventura_ não o veria o Senhor?
MEM. 37 Quem é aquelle _que_ diz, e _assim_ acontece, _quando_ o Senhor o não mande?
38 _Porventura_ da bocca do Altissimo [18] não sae o mal e o bem?
39 De [19] que se queixa _logo_ o homem vivente? _queixe-se_ cada um dos seus peccados.
NUN. 40 Esquadrinhemos os nossos caminhos, e investiguemol-os, e voltemos para o Senhor.
41 Levantemos os nossos corações com as mãos a Deus nos céus, _dizendo_:
42 Nós prevaricámos, [20] e fomos rebeldes; _por isso_ tu não perdoaste.
SAMECH. 43 Cobriste-_nos_ da _tua_ ira, e nos perseguiste; [21] mataste, não perdoaste.
44 Cobriste-te [22] de nuvens, para que não passe a _nossa_ oração.
45 _Por_ [23] cisco e rejeitamento nos pozeste no meio dos povos.
PE. 46 Todos [24] os nossos inimigos abriram contra nós a sua bocca.
47 Temor e cova [25] vieram sobre nós, assolação e quebrantamento.
48 Correntes de aguas derramou o meu olho [26] pelo quebrantamento da filha do meu povo.
AIN. 49 O [27] meu olho manou, e não cessa, porquanto não ha descanço,
50 Até [28] que attente e veja o Senhor desde os céus.
51 O meu olho move a minha alma, por causa de todas as filhas da minha cidade.
TSADE. 52 Como ave me caçaram os _que_ são meus inimigos sem causa.
53 Arrancaram [29] a minha vida na masmorra, e lançaram pedras sobre mim.
54 Derramaram-se as aguas sobre a minha cabeça; [30] eu disse: Estou cortado.
COPH. 55 Invoquei [31] o teu nome, Senhor, desde a mais profunda cova.
56 Ouviste a minha voz; não escondas o teu ouvido ao meu suspiro, ao meu clamor.
57 Tu te chegaste no dia em que te invoquei; [32] disseste: Não temas.
RESCH. 58 Pleiteaste, [33] Senhor, os pleitos da minha alma, remiste a minha vida.
59 Viste, Senhor, a injustiça que me fizeram; julga a minha causa.
60 Viste toda a sua vingança, [34] todos os seus pensamentos contra mim.
SCHIN. 61 Ouviste o seu opprobrio, Senhor, todos os seus pensamentos contra mim,
62 Os ditos dos que se levantam contra mim e as suas imaginações contra mim todo o dia.
63 Observa-_os_ a _elles_ ao assentarem-se e ao levantarem-se; [35] eu _sou_ a sua canção.
TAU. 64 Rende-lhes recompensa, Senhor, [36] conforme a obra das suas mãos.
65 Dá-lhes ancia de coração, maldição tua sobre elles.
66 Na tua ira persegue-os, [37] e desfal-os de debaixo dos céus do Senhor.
[1] Job 16.8. Isa. 38.13. Jer. 50.17.
[2] Job 3.23 e 19.8. Ose. 2.6.
[3] Job 30.20.
[4] Ose. 5.14 e 13.7, 8.
[5] Job 7.20 e 16.12.
[6] Job 6.4.
[7] Jer. 20.7. Job 30.9. ver. 63.
[8] Jer. 9.15.
[9] Pro. 20.17.
[10] Jer. 9.15.
[11] Mal. 3.6.
[12] Isa. 33.2.
[13] Isa. 30.18. Miq. 7.7.
[14] Jer. 15.17. cap. 2.10.
[15] Job 42.6.
[16] Isa. 50.6. Mat. 5.39.
[17] Hab. 1.13.
[18] João 2.10. Isa. 45.7. Amós 3.6.
[19] Pro. 19.3. Miq. 7.9.
[20] Dan. 9.5.
[21] cap. 2.2, 17, 21.
[22] ver. 8.
[23] I Cor. 4.13.
[24] cap. 2.16.
[25] Isa. 24.17. Jer. 48.43. Isa. 51.19.
[26] Jer. 4.19 e 9.1 e 14.17. cap. 2.11.
[27] cap. 1.16.
[28] Isa. 63.15.
[29] Jer. 38.6, 9, 10. Dan. 6.17.
[30] ver. 18. Isa. 38.10, 11.
[31] Jon. 2.2.
[32] Thi. 4.8.
[33] Jer. 51.36.
[34] Jer. 11.19.
[35] ver. 14.
[36] Jer. 11.20. II Tim. 4.14.
[37] Deu. 25.19. Jer. 10.11.
_As grandes afflicções de varias classes de pessoas._
ALEPH. 4 Como se escureceu o oiro! _como_ se mudou [1] o oiro fino e bom! _como_ estão espalhadas as pedras do sanctuario ao canto de todas as ruas!
BETH. 2 Os preciosos filhos de Sião, avaliados a puro oiro, [2] como são _agora_ reputados por vasos de barro, obra das mãos do oleiro!
GIMEL. 3 Até as vaccas marinhas abaixam o peito, dão de mamar aos seus filhos; [3] _porém_ a filha do meu povo _fez-se_ cruel como as abestruzes no deserto.
DALETH. 4 A lingua do mesmo que mama de sêde fica pegada ao seu paladar: [4] os meninos pedem pão, _e_ não ha quem lh’o reparta.
HE. 5 Os que comiam delicadezas _agora_ desfallecem nas ruas; [5] os que se crearam em carmezim abraçam o esterco.
VAU. 6 E maior é a maldade da filha do meu povo do que o peccado de Sodoma, [6] a qual se subverteu como n’um momento, sem que trabalhassem n’ella mãos _algumas_.
ZAIN. 7 Os seus nazireos eram mais alvos do que a neve, eram mais brancos do que o leite, eram mais roxos de corpo do que os rubis, _e_ mais lisos do que a saphira.
HETH. 8 _Mas [7] agora_ escureceu-se o seu parecer mais do que o negrume, não se conhecem nas ruas: a sua pelle se lhes pegou aos ossos, seccou-se, tornou-se como um pau.
TETH. 9 Os mortos á espada mais ditosos são do que os mortos á fome; porque estes se esgotam _como_ traspassados, por _falta_ dos fructos dos campos.
JOD. 10 As [8] mãos das mulheres compassivas cozeram seus filhos: [9] serviram-lhes de comida no quebrantamento da filha do meu povo.
CAPH. 11 Deu o Senhor cumprimento ao seu furor: [10] derramou o ardor da sua ira, e accendeu fogo em Sião, que consumiu os seus fundamentos.
LAMED. 12 Não creram os reis da terra, nem todos os moradores do mundo, que entrasse o adversario e o inimigo pelas portas de Jerusalem.
MEM. 13 Pelos [11] peccados dos prophetas, [12] _pelas_ maldades dos seus sacerdotes, que derramaram o sangue dos justos no meio d’ella,
NUN. 14 Erraram cegos nas ruas, [13] andavam contaminados de sangue; [AAD] e, não podendo, levantavam as extremidades das suas roupas.
SAMECH. 15 Chamavam-lhes: Desviae-vos, [14] _é_ immundo; desviae-vos, desviae-vos, não toqueis, certo é que _já_ voaram, tambem erraram: disseram entre as nações: Nunca mais morarão _aqui_.
PE. 16 A face do Senhor os apartou, nunca mais tornará a olhar para elles: [15] não reverenciaram a face dos sacerdotes, nem se compadeceram dos velhos.
AIN. 17 Emquanto subsistiamos, [16] ainda desfalleciam os nossos olhos, _esperando_ o nosso vão soccorro: olhavamos attentamente pela gente _que_ não podia livrar.
TSADE. 18 Espiaram os nossos passos, [17] de maneira que não podiamos andar pelas nossas ruas: está chegado o nosso fim, estão cumpridos os nossos dias, [18] porque é vindo o nosso fim.
COPH. 19 Os nossos perseguidores foram [19] mais ligeiros do que as aves dos céus: sobre os montes nos perseguiram, no deserto nos armaram ciladas.
RESCH. 20 O respiro [20] dos nossos narizes, o ungido do Senhor, [21] foi preso nas suas covas; _do_ qual diziamos: Debaixo da sua sombra viveremos entre as nações.
SCHIN. 21 Regozija-te, e [22] alegra-te, ó filha de Edom, que habitas na terra de Uz; [23] _porém_ ainda até a ti passará o copo; embebedar-te-has, e te descobrirás.
TAU. 22 _Já_ se cumpriu [24] a tua maldade, ó filha de Sião, nunca mais te levará em captiveiro: visitará a tua maldade, ó filha de Edom, descobrirá os teus peccados.
[1] cap. 2.19.
[2] Isa. 30.14. Jer. 19.11. II Cor. 4.7.
[3] Job 39.14, 16.
[4] cap. 2.11, 12.
[5] Job 24.8.
[6] Gen. 19.25.
[7] cap. 5.10. Joel 2.6. Nah. 2.10.
[8] cap. 2.20. Isa. 49.15.
[9] Deu. 28.57. II Reis 6.29.
[10] Jer. 7.20. Deu. 32.22. Jer. 21.14.
[11] Jer. 5.31 e 6.13 e 14.14 e 23.11, 21. Eze. 22.26, 28. Sof. 3.4.
[12] Mat. 23.31, 37.
[13] Jer. 2.34.
[14] Lev. 13.45.
[15] cap. 5.12.
[16] Isa. 30.6, 7.
[17] II Reis 25.4, 5.
[18] Eze. 7.2, 3, 6. Amós 8.2.
[19] Jer. 4.13.
[20] Gen. 2.7.
[21] Jer. 52.9. Eze. 12.13 e 19.4, 8.
[22] Ecc. 11.9.
[23] Jer. 25.15, 16. Oba. 10.
[24] Isa. 40.2.
_Males presentes, e tristes recordações._
5 Lembra-te, Senhor, do que nos tem succedido: considera, e olha o nosso opprobrio.
2 A nossa herdade passou a estranhos, _e_ as nossas casas a forasteiros.
3 Orphãos somos sem pae, nossas mães _são_ como viuvas.
4 A nossa agua por dinheiro a bebemos, por preço vem a nossa lenha.
5 Padecemos perseguição sobre os nossos pescoços: [1] estamos cançados, e nós não temos descanço.
6 Aos egypcios estendemos [2] as mãos, _e_ aos syros, para nos fartarem _de_ pão.
7 Nossos paes peccaram, [3] e _já_ não são: [4] nós levamos as suas maldades.
8 Servos dominam sobre nós; ninguem _ha_ que _nos_ arranque da sua mão.
9 Com _perigo de_ nossas vidas trazemos o nosso pão, por causa da espada do deserto.
10 Nossa pelle [5] se ennegreceu como um forno, por causa do ardor da fome.
11 Forçaram [6] as mulheres em Sião, as virgens nas cidades de Judah.
12 Os principes foram enforcados pelas mãos; [7] as faces dos velhos não foram reverenciadas.
13 Aos [8] mancebos tomaram para moer, e os moços tropeçaram debaixo da lenha.
14 Os velhos cessaram de _se assentarem_ á porta, os mancebos de sua canção.
15 Cessou o gozo de nosso coração, converteu-se em lamentação a nossa dança.
16 _Já_ caiu [9] a corôa da nossa cabeça; ai agora de nós, porque peccámos.
17 Portanto desmaiou [10] o nosso coração, por isto se escureceram os nossos olhos.
18 Pelo monte de Sião, que está assolado, as raposas andam por elle.
19 Tu, Senhor, [11] permaneces eternamente, _e_ o teu throno de geração em geração.
20 Porque te esquecerias de nós para sempre? _porque_ nos desampararias tanto tempo?
21 Converte-nos, [12] Senhor, a ti, e nos converteremos: renova os nossos dias como d’antes.
22 Porque nos rejeitarias totalmente? te enfurecerias contra nós em _tão_ grande maneira?
[1] Deu. 28.48. Jer. 28.14.
[2] Gen. 24.2. Jer. 50.15. Ose. 12.1.
[3] Jer. 31.29. Eze. 18.2.
[4] Gen. 42.13. Zac. 1.5.
[5] Job 30.30.
[6] Isa. 13.16.
[7] Isa. 47.6. cap. 6.16.
[8] Jui. 16.21.
[9] Job 19.9.
[10] cap. 1.22 e 2.11.
[11] Hab. 1.12.
[12] Jer. 31.18.
EZEQUIEL.
_A primeira visão dos cherubins._
[Antes de Christo 595]
1 E aconteceu _que_ aos trinta annos, no quarto _mez_, no _dia_ quinto do mez, estando eu no meio dos captivos, [1] junto ao rio Chebar, se abriram os céus, [2] e eu vi visões de Deus.
2 No quinto _dia_ do mez (que _foi_ no quinto anno do captiveiro do [3] rei Joachim),
3 Veiu expressamente a palavra do Senhor a Ezequiel, filho de Buzi, o sacerdote, na terra dos chaldeos, junto ao rio de Chebar, [4] e ali esteve sobre elle a mão do Senhor.
4 Então vi, e eis que um vento tempestuoso vinha do norte, [5] uma grande nuvem, e um fogo revolvendo-se _n’ella_, e um resplandor ao redor d’ella, e no meio d’ella _havia_ uma coisa como de côr de ambar, _que sahia_ do meio do fogo.