A Biblia Sagrada, Contendo o Velho e o Novo Testamento

Part 118

Chapter 1184,525 wordsPublic domain

15 Então servirá ao homem para queimar, e toma d’elles, e se aquenta, e os accende, e coze o pão: tambem faz um deus, e se prostra diante d’elle; _tambem_ fabrica d’elle _uma_ imagem d’esculptura, e ajoelha diante d’ella.

16 Metade d’elle queima no fogo, com a _outra_ metade [WP] come carne; assa-a, e farta-se _d’ella_: tambem se aquenta, e diz: Ora _já_ me aquentei, já vi o fogo.

17 Então do resto faz um deus, uma imagem de esculptura: ajoelha-se diante d’ella, e se inclina, e ora-lhe, e diz: Livra-me, porquanto tu _és_ o meu deus.

18 Nada sabem, nem entendem; porque untou-lhes os olhos, para que não vejam, _e_ os seus corações, para que não entendam.

19 E nenhum _d’elles_ [10] toma _isto_ a peito, e já não teem conhecimento nem entendimento para dizer: Metade queimei no fogo, e cozi pão sobre as suas brazas, assei _a ellas_ carne, e _a_ comi: e faria eu do resto uma abominação? ajoelhar-me-hia eu ao que saiu d’_uma_ arvore?

20 Apascenta-se de cinza: [11] o _seu_ coração enganado o desviou; de maneira que _já_ não pode livrar a sua alma, nem dizer: _Porventura_ não _ha uma_ mentira na minha mão direita?

_A promessa de livramento. A vinda de Cyro._

21 Lembra-te d’estas coisas ó Jacob e Israel, [12] porquanto _és_ meu servo; eu _mesmo_ te formei, meu servo _és_, ó Israel; não me esquecerei de ti.

22 Desfaço [13] as tuas transgressões como a nevoa, e os teus peccados como a nuvem: torna-te para mim, porque _já_ eu te remi.

23 Cantae alegres, ó vós, [14] céus, porque o Senhor o fez: exultae vós, as partes mais baixas da terra, vós, montes, retumbae com jubilo; _tambem_ vós, bosques, e todas as arvores _que estão_ n’elles; porque o Senhor remiu a Jacob, e glorificou-se em Israel.

24 Assim diz o Senhor, [15] teu redemptor, e que te formou desde o ventre: Eu _sou_ o Senhor que faço tudo, [16] que, só eu, estendo os céus, e espraio a terra por mim mesmo;

25 Que desfaço os signaes [17] dos inventores de mentiras, e enlouqueço aos adivinhos; que faço tornar atraz os sabios, e endoideço a sciencia d’elles;

26 Que confirma [18] a palavra do seu servo, e cumpre o conselho dos seus mensageiros; que diz a Jerusalem: Tu serás habitada, e ás cidades de Judah: Sereis reedificadas, e eu levantarei as suas ruinas;

27 Que diz á profundeza: [19] Secca-te, e eu seccarei os teus rios;

28 Que diz de Cyro: _É_ meu pastor, e cumprirá todo o meu contentamento; dizendo tambem a Jerusalem: [20] Sê edificada; e _ao_ templo: Funda-te.

[1] ver. 21. cap. 41.8 e 43.1. Jer. 30.10 e 46.27, 28.

[2] cap. 43.1, 7.

[3] cap. 35.7. Joel 2.28. Act. 2.18.

[4] ver. 24. cap. 43.1, 14. cap. 41.4 e 48.12. Apo. 1.8, 17 e 22.13.

[5] cap. 41.4, 22 e 45.21.

[6] cap. 41.22 e 43.10, 12. Deu. 4.35, 39. II Sam. 22.32. cap. 45.5.

[7] cap. 41.24, 29.

[8] Jer. 10.5. Hab. 2.18.

[9] cap. 40.19. Jer. 10.3, etc.

[10] cap. 46.8.

[11] Ose. 4.12. Rom. 1.21.

[12] ver. 1, 2.

[13] cap. 43.25. cap. 43.1 e 48.20.

[14] Jer. 51.48. Apo. 18.20.

[15] cap. 43.14. ver. 6. cap. 43.1.

[16] Job 9.8.

[17] cap. 47.13. Jer. 50.36. I Cor. 1.20.

[18] Zac. 1.6.

[19] Jer. 50.38 e 51.32, 36.

[20] II Chr. 36.22, 23. Esd. 1.1, etc. cap. 45.13.

45 Assim diz o Senhor ao seu ungido, a Cyro, [1] a quem tomo pela sua mão direita, para abater as nações diante de sua face, e eu soltarei os lombos dos reis, para abrir diante d’elle as portas, e as portas não se fecharão.

2 Eu irei diante de ti, e endireitarei os caminhos tortos: quebrarei as portas de bronze, e despedeçarei os ferrolhos de ferro.

3 E te darei os thesouros das escuridades, e as riquezas encobertas, [2] para que possas saber que eu _sou_ o Senhor, o Deus de Israel, que _te_ chama pelo teu nome.

4 Por amor de meu servo Jacob, [3] e de Israel, meu eleito, eu a ti te chamei pelo teu nome, puz-te o teu sobrenome, ainda que me não conhecesses.

5 Eu _sou_ o Senhor, [4] e não ha outro: fóra de mim não _ha_ Deus: eu te cingirei, ainda que tu me não conheças.

6 Para que se saiba [5] desde o nascente do sol, e desde o poente, que fóra de mim não _ha_ outro: eu _sou_ o Senhor, e não _ha_ outro.

7 Eu fórmo a luz, e crio as trevas; eu faço a paz, [6] e crio o mal: eu, o Senhor, faço todas estas coisas.

8 Distillae vós, céus, d’essas alturas, e as nuvens chovam justiça, abra-se a terra, e produza-se _toda a sorte de_ salvação, e a justiça fructifique, juntamente; eu o Senhor, as creei.

9 Ai d’aquelle que contende com o que [7] o formou; o caco _contenda_ com os cacos de barro: _porventura_ dirá o barro ao que o formou: Que fazes? ou a tua obra: Não tens mãos?

10 Ai d’aquelle que diz ao pae: Que é _o que_ geras? e á mulher: Que é _o que_ pares?

11 Assim diz o Senhor, o Sancto de Israel, aquelle que o formou: Perguntae-me as coisas futuras; [8] demandae-me ácerca de meus filhos, e ácerca da obra das minhas mãos.

12 Eu fiz [9] a terra, e creei n’ella o homem; eu o _fiz_; as minhas mãos estenderam os céus, e a todos os seus exercitos dei as minhas ordens.

13 Eu o [10] despertei em justiça, e todos os seus caminhos endireitarei: elle edificará a minha cidade, e soltará os meus captivos, não por preço nem por presentes, diz o Senhor dos Exercitos.

14 Assim diz o Senhor: [11] O trabalho do Egypto, e o commercio dos ethiopes, e dos sabeos, homens d’alta estatura, se passarão para ti, e serão teus; irão atraz de ti, passarão em grilhões, e a ti se prostrarão; far-te-hão as suas supplicas diante de ti, _dizendo_: [12] Devéras Deus está em ti, e nenhum outro deus ha mais.

15 Verdadeiramente tu _és_ o Deus que se encobre, o Deus de Israel, o Salvador.

16 Envergonhar-se-hão, e tambem se confundirão todos: [13] cairão juntamente na affronta os que fabricam imagens.

17 _Porém_ Israel é [14] salvo pelo Senhor, _por_ uma eterna salvação; _pelo que_ não sereis envergonhados nem confundidos em todas as eternidades.

18 Porque assim diz o Senhor que tem creado os céus, o Deus que formou a terra, e a fez; elle a confirmou, não a creou vasia, _mas_ a formou para que fosse habitada: [15] Eu _sou_ o Senhor e não _ha_ outro.

19 Não fallei em occulto, [16] _nem_ em logar algum escuro da terra: não disse á semente de Jacob: Buscae-me em vão: eu _sou_ o Senhor, que falla a justiça, _e_ annuncio coisas rectas.

20 Congregae-vos, e vinde; chegae-vos juntos, os que escapastes das nações: [17] nada sabem os que [WQ] trazem _em procissão_ as suas imagens de esculptura, de madeira _feitas_, e rogam a um deus _que_ não pode salvar.

21 Annunciae, e chegae-vos, e tomae conselho todos juntos: quem fez ouvir isto desde a antiguidade? [18] _quem_ desde então o annunciou? _porventura_ não _sou_ eu, o Senhor? e não _ha_ outro Deus senão eu; Deus justo e Salvador não _o ha_ fóra de mim.

22 Virae-vos para mim, [19] e sereis salvos, vós, todos os termos da terra; porque eu _sou_ Deus, e não _ha_ outro.

23 Por mim mesmo tenho jurado, _e já_ saiu da minha bocca a palavra de justiça, e não tornará atraz: que diante de mim se dobrará todo o joelho, _e por mim_ jurará toda a lingua.

24 De mim se dirá: [20] Devéras no Senhor _ha_ justiças e força: até elle chegarão; mas serão envergonhados todos os que se indignarem contra elle.

25 _Porém_ no Senhor [21] será justificada, e se gloriará toda a semente de Israel.

[1] cap. 41.13. cap. 41.2.

[2] cap. 41.23. Exo. 33.12, 17. cap. 43.1 e 49.1.

[3] cap. 44.1. I The. 4.5.

[4] Deu. 4.35, 39 e 32.39. cap. 44.8 e 46.9. ver. 14, 18, 21, 22.

[5] cap. 37.20. Mal. 1.11.

[6] Amós 3.6.

[7] cap. 64.8. cap. 29.16. Jer. 18.6. Rom. 9.20.

[8] Jer. 31.9. Isa. 29.23.

[9] cap. 42.5. Jer. 27.5. Gen. 1.26, 27. Gen. 2.1.

[10] cap. 41.2. II Chr. 36.22, 23. Esd. 1.1, etc. cap. 44.28.

[11] cap. 60.9, 10, 14, 16. Zac. 8.22, 23.

[12] I Cor. 14.25. ver. 5.

[13] cap. 44.11.

[14] cap. 26.4. ver. 25. Rom. 11.26.

[15] ver. 5.

[16] cap. 48.16.

[17] cap. 44.17, 18, 19. Rom. 1.22, 23.

[18] cap. 41.22 e 43.9. ver. 5, 14, 18. cap. 44.8 e 46.9.

[19] Heb. 6.13. Rom. 14.11. Gen. 31.53. Deu. 6.13. cap. 65.16.

[20] cap. 41.11.

[21] ver. 17. I Cor. 1.31.

_A queda dos idolos de Babylonia._

46 Já Bel [1] abatido está, _já_ Nebo se encurvou, os seus idolos _são_ postos sobre os animaes e sobre as bestas: as cargas dos vossos fardos são canceira para as _bestas já_ cançadas.

2 Juntamente se encurvaram _e_ se abateram; [2] não poderam escapar da carga, mas a sua alma entrou em captiveiro.

3 Ouvi-me, ó casa de Jacob, e todo o residuo da casa de Israel; [3] vós a quem trouxe _nos braços_ desde o ventre, _e_ levei desde a madre.

4 E até á velhice eu _serei_ o mesmo, [4] e ainda até ás cãs eu _vos_ trarei: eu o fiz, e eu _vos_ levarei, e eu _vos_ trarei, e vos guardarei.

5 A quem [5] me fareis similhante, e com quem _me_ egualareis, e me comparareis, para que sejamos similhantes?

6 Gastam [6] o oiro da bolsa, e pesam a prata com as balanças: alugam o ourives, e d’aquillo faz um deus, e _diante d’elle_ se prostram e se inclinam.

7 Sobre [7] os hombros o tomam, o levam, e o põem no seu logar; ali está _em pé_, do seu logar não se move: e, se _alguem_ clama a elle, resposta nenhuma dá, nem o livra da sua tribulação.

8 Lembrae-vos d’isto, [8] e tende animo: reconduzi-_o_ ao coração, ó prevaricadores.

9 Lembrae-vos [9] das coisas passadas desde a antiguidade: que eu _sou_ Deus, e não _ha_ outro Deus, não _ha_ outro similhante a mim;

10 Que annuncio [10] o fim desde o principio, e desde a antiguidade as coisas que ainda não succederam; que digo: [11] O meu conselho será firme, e farei toda a minha vontade;

11 Que chamo [12] a ave de rapina desde o oriente, _e_ o homem do meu conselho desde terras remotas; porque assim _o_ disse, e assim o farei vir; eu _o_ formei, e tambem o farei.

12 Ouvi-me, ó duros de coração, [13] os que _estaes_ longe da justiça.

13 Faço chegar [14] a minha justiça, e não estará ao longe, e a minha salvação não tardará: mas estabelecerei em Sião a salvação, _e_ em Israel a minha gloria.

[1] cap. 21.9. Jer. 50.2 e 51.44.

[2] Jer. 48.7.

[3] Exo. 19.4. Deu. 1.31 e 32.11. cap. 63.9.

[4] Mal. 3.6.

[5] cap. 40.18, 25.

[6] cap. 40.19 e 41.6 e 44.12, 19. Jer. 10.3.

[7] Jer. 10.5. cap. 45.20.

[8] cap. 44.19 e 47.7.

[9] Deu. 32.7. cap. 45.5, 21.

[10] cap. 45.21.

[11] Act. 5.39. Heb. 6.17.

[12] cap. 41.2, 25. Num. 23.19.

[13] Rom. 16.3.

[14] cap. 51.5. Rom. 1.17. Hab. 2.3. cap. 62.11.

_A queda de Babylonia._

47 Desce, [1] e assenta-te no pó, ó virgem filha de Babylonia; assenta-te no chão; não _ha já_ throno, ó filha dos chaldeos, porque nunca mais serás chamada a tenra nem a delicada.

2 Toma [2] a mó, e moe a farinha: descobre as tuas guedelhas, descalça os pés, descobre as pernas _e_ passa os rios.

3 A tua vergonha [3] se descobrirá, e ver-se-ha o teu opprobrio: tomarei vingança, mas não irei _contra ti como_ homem.

4 O nome do nosso redemptor _é_ o Senhor dos Exercitos, o Sancto d’Israel.

5 Assenta-te calada, [4] e entra nas trevas, ó filha dos chaldeos, porque nunca mais serás chamada senhora de reinos.

6 Muito me agastei [5] contra o meu povo, profanei a minha herança, e os entreguei na tua mão: _porém_ não usaste com elles de misericordia, _e até_ sobre os velhos fizeste muito pesado o teu jugo.

7 E dizias: [6] Eu serei senhora para sempre: até agora não tomastes estas coisas em teu coração, nem te lembraste do fim d’ellas.

8 Agora pois ouve isto, tu que és dada a delicias, que habitas tão segura, que dizes no teu coração: Eu _o sou_, [7] e fóra de mim não _ha_ outra; não ficarei viuva, nem conhecerei a perda de filhos.

9 Porém [8] ambas estas coisas virão sobre ti n’um momento, no mesmo dia, perda de filhos e viuvez: em toda a sua [WR] perfeição virão sobre ti, [9] por causa da multidão das tuas feitiçarias, por causa da abundancia dos teus muitos encantamentos.

10 Porque confiaste na tua maldade _e_ disseste: Ninguem me pode ver; [10] a tua sabedoria e a tua sciencia, essa te fez desviar, e disseste no teu coração: Eu _o sou_, e fóra de mim não ha outro.

11 Pelo que sobre ti virá mal de que não saberás a origem, e _tal_ destruição cairá sobre ti, que a não poderás expiar; porque virá sobre ti de repente _tão_ tempestuosa desolação, que a não poderás conhecer.

12 Deixa-te estar com os teus encantamentos, e com a multidão das tuas feitiçarias, em que trabalhaste desde a tua mocidade, a ver se te podes aproveitar, ou se _porventura_ te podes fortificar.

13 Cançaste-te [11] na multidão dos teus conselhos; levantem-se pois agora os agoureiros dos céus, os que contemplavam os astros, os prognosticadores das luas novas, e salvem-te do que ha de vir sobre ti.

14 Eis que [12] serão como a pragana, o fogo os queimará; não poderão arrancar a sua vida do poder da labareda; não _serão_ brazas, para se aquentar a _ellas_, _nem_ fogo para se assentar a elle.

15 Assim te serão aquelles com quem trabalhaste, [13] os teus negociantes desde a tua mocidade: cada qual irá vagueando pelo seu caminho; ninguem te salvará.

[1] Jer. 48.18. cap. 3.26.

[2] Exo. 11.5. Jui. 16.21. Mat. 24.41.

[3] cap. 3.17 e 20.4. Jer. 13.22, 26. Nah. 3.5. Rom. 12.19. cap. 43.3, 14. Jer. 50.34.

[4] I Sam. 2.9. ver. 7. cap. 13.19.

[5] II Sam. 24.14. II Chr. 28.9. Zac. 1.15. cap. 43.28.

[6] ver. 5.

[7] ver. 10. Sof. 2.15. Apo. 18.7.

[8] cap. 51.19.

[9] Nah. 3.4.

[10] ver. 8.

[11] cap. 57.10. cap. 44.25. Dan. 2.2.

[12] Nah. 1.10. Mal. 4.1.

[13] Apo. 18.11.

_Arrazoamentos, admoestações e promessas de Deus para com Israel._

48 Ouvi isto, casa de Jacob, que vos chamaes do nome d’Israel, e saistes das aguas de Judah, [1] que juraes pelo nome do Senhor, e fazeis menção do Deus de Israel, _porém_ não em verdade nem em justiça.

2 E até da sancta cidade se [2] nomeiam, e se firmam sobre o Deus de Israel; o Senhor dos Exercitos _é_ o seu nome.

3 As coisas passadas já [3] desde então annunciei, e procederam da minha bocca, e eu as fiz ouvir: apressuradamente as fiz, e vieram.

4 Porque eu sabia que _eras_ duro, e a tua cerviz um nervo de ferro, e a tua testa de bronze.

5 Por [4] isso t’o annunciei desde então, _e_ t’o fiz ouvir antes que viesse, para que _porventura_ não dissesses: O meu idolo fez estas coisas, ou a minha imagem de esculptura, ou a minha imagem de fundição as mandou.

6 Já _o_ tens ouvido; olha bem para tudo isto; _porventura_ assim vós o não annunciareis? desde agora te faço ouvir coisas novas e occultas, e que nunca conheceste.

7 Agora foram creadas, e não desde então, e antes _d’este_ dia não as ouviste, para que _porventura_ não digas: Eis que já eu as sabia.

8 Nem tu _as_ ouviste, nem tu _as_ conheceste, nem tão pouco desde então foi aberto o teu ouvido, porque eu sabia que obrarias muito perfidamente, e que foste chamado prevaricador desde o ventre.

9 Por [5] amor do meu nome dilatarei a minha ira, e _por amor_ do meu louvor me refrearei para comtigo, para que te não venha a cortar.

10 Eis que _já_ te purifiquei, porém não como a prata: escolhi-te na fornalha da afflicção.

11 Por amor de mim, [6] por amor de mim _o_ farei, porque como seria profanado _o meu nome_? e a minha honra não a darei a outrem.

12 Dá-me ouvidos, ó Jacob, e tu, [7] ó Israel, [WS] a quem chamei; eu _sou_ o mesmo, eu o primeiro, eu tambem o ultimo.

13 Tambem [8] a minha mão fundou a terra, e a minha dextra mediu os céus a palmos; eu os chamarei, e apparecerão juntos.

14 Ajuntae-vos [9] todos vós, e ouvi: Quem _ha_, d’entre elles, que annunciasse estas coisas? O Senhor o amou, _e_ executará a sua vontade contra Babylonia, e o seu braço será _contra_ os chaldeos.

15 Eu, eu _o_ tenho dito; tambem já eu o chamei, _e_ o farei vir, e farei prospero _o_ seu caminho.

16 Chegae-vos a mim, ouvi isto: [10] Não fallei em occulto desde o principio, _mas_ desde o tempo em que aquillo se fez eu estava ali, e agora o Senhor JEHOVAH me enviou o seu Espirito.

17 Assim diz [11] o Senhor, o teu Redemptor, o Sancto de Israel: Eu _sou_ o Senhor, o teu Deus, que te ensina o que é util, _e_ te guia pelo caminho em _que_ deves andar.

18 Ah! [12] se déras ouvidos aos meus mandamentos! então seria a tua paz como o rio, e a tua justiça como as ondas do mar.

19 Tambem a tua semente [13] seria como a areia, e os que procedem das tuas entranhas como o burgalhão d’ella, cujo nome nunca seria cortado nem destruido da minha face.

20 Sahi [14] de Babylonia, fugi de entre os chaldeos. E annunciae com voz de jubilo; fazei ouvir isso, _e_ levae-o até ao fim da terra: dizei: O Senhor remiu a [15] seu servo Jacob.

21 E não tinham sêde, [16] _quando_ os levava pelos desertos; fez-lhes correr agua da rocha: fendendo elle as rochas, as aguas manavam d’ellas.

22 _Porém_ os impios [17] não _teem_ paz, disse o Senhor.

[1] Deu. 6.18. cap. 65.16. Sof. 1.5. Jer. 4.2 e 5.2.

[2] cap. 52.1.

[3] cap. 41.22 e 42.9 e 45.21 e 46.9, 10.

[4] Deu. 31.27. ver. 3.

[5] cap. 43.25. ver. 11. Eze. 20.9, 14, 22, 44.

[6] ver. 9. Eze. 20.9.

[7] cap. 42.8. Deu. 32.39.

[8] cap. 41.4 e 44.6. Apo. 1.17 e 22.23.

[9] cap. 41.22 e 43.9 e 44.7 e 45.20, 21.

[10] cap. 45.19 e 61.1. Zac. 2.8, 9, 11.

[11] cap. 43.14 e 44.6, 24. ver. 20.

[12] Deu. 32.29.

[13] Gen. 22.17. Ose. 1.10.

[14] cap. 52.11. Jer. 50.8 e 51.6, 45. Zac. 2.6, 7. Apo. 18.4.

[15] Exo. 19.4, 5, 6. cap. 44.22, 23.

[16] cap. 41.17, 18. Exo. 17.6. Num. 20.11.

[17] cap. 57.21.

_O servo do Senhor é a luz dos gentios._

49 Ouvi-me, ilhas, e escutae vós, povos de longe: [1] O Senhor me chamou desde o ventre, desde as entranhas de minha mãe fez menção do meu nome.

2 E fez a minha bocca [2] como _uma_ espada aguda, com a sombra da sua mão me cobriu: e me poz como _uma_ frecha limpa, _e_ me escondeu na sua aljava.

3 E me disse: [3] Tu _és_ meu servo: _e_ Israel aquelle por quem hei de ser glorificado.

4 Porém eu disse: Debalde tenho trabalhado, inutil e vãmente gastei as minhas forças: todavia o meu direito _está_ perante o Senhor, e o meu galardão perante o meu Deus.

5 E agora diz o Senhor, [4] que me formou desde o ventre para seu servo, que lhe tornasse a trazer Jacob _a elle_; [5] porém Israel não se deixára ajuntar: comtudo aos olhos do Senhor serei glorificado, e o meu Deus será a minha força.

6 Disse mais: Pouco é que sejas o meu servo, para restaurares as tribus de Jacob, e tornares a trazer os guardados em Israel: [6] tambem te dei para luz dos gentios, para seres a minha salvação até á extremidade da terra.

7 Assim diz o Senhor, o Redemptor de Israel, o seu Sancto, á alma desprezada, [7] ao que a gente abomina, ao servo dos que dominam: Os reis o verão, e se levantarão, _tambem_ os principes, e diante de ti se inclinarão, por amor do Senhor, que é fiel, _e_ do Sancto de Israel, que te escolheu.

8 Assim diz o Senhor: No tempo favoravel te ouvi [8] e no dia da salvação te ajudei, e te guardarei, e te darei por concerto do povo, para restaurares a terra, para fazer possuir as herdades assoladas;

9 Para dizeres [9] aos presos: Sahi; _e_ aos que _estão_ em trevas: Apparecei: pastarão nos caminhos, e em todos os logares altos _haverá_ o seu pasto.

10 Nunca [10] terão fome nem sêde, nem a calma nem o sol os affligirá; porque o que se compadece d’elles os guiará, e os levará mansamente aos mananciaes das aguas.

11 E tornarei [11] a todos os meus montes em caminho; e as minhas veredas serão levantadas.

12 Eis que estes virão [12] de longe, e eis que aquelles do norte, e do occidente, e aquell’outros da terra Sinim.

13 Exultae, [13] ó céus, e alegra-te tu, terra, e vós, montes, estalae com jubilo, porque _já_ o Senhor consolou o seu povo, e dos seus afflictos se compadecerá.

14 Porém [14] Sião diz: _Já_ me desamparou o Senhor, e o Senhor se esqueceu de mim.

15 _Porventura_ [15] pode uma mulher esquecer-se tanto de seu _filho_ que cria, que se não compadeça _d’elle_, do filho do seu ventre? _ora_ ainda que esta se esquecesse _d’elle_, [16] comtudo eu me não esquecerei de ti.

16 Eis que em ambas as palmas das _minhas_ mãos te tenho gravado: os teus muros _estão_ continuamente perante mim.

17 Os teus filhos apressuradamente virão, _porém_ os teus destruidores e os teus assoladores sairão para fóra de ti.

18 Levanta [17] os teus olhos ao redor, e olha: todos estes _que_ se ajuntam veem a ti: vivo eu, diz o Senhor, que de todos estes te vestirás, [18] como d’um ornamento, e _te_ cingirás d’elles como noiva.

19 Porque nos teus desertos, e nos teus logares solitarios, [19] e _na_ tua terra destruida, agora te verás apertada de moradores, e os que te devoravam se apartarão para longe de ti.

20 _E_ ainda até os filhos [20] da tua orphandade dirão aos teus ouvidos: Mui estreito _é_ para mim este logar; aparta-te de mim, para que possa habitar _n’elle_.

21 E dirás no teu coração: Quem me gerou estes? pois eu estava desfilhada e solitaria; entrara em captiveiro, e me retirara; pois quem _me_ creou estes? eis que eu só fui deixada de resto? _e_ estes onde estavam?

22 Assim [21] diz o Senhor: Eis que levantarei a minha mão para as nações, e aos povos arvorarei a minha bandeira: então trarão os teus filhos nos braços, e as tuas filhas serão levadas sobre os hombros.

23 E os reis serão [22] os teus aios, e as suas princezas as tuas amas; diante de ti se inclinarão com o rosto em terra, e lamberão o pó dos teus pés, e saberás que eu _sou_ o Senhor, que os que confiam em mim não serão confundidos.

24 _Porventura_ se tiraria [23] a preza ao valente? [WT] ou os presos d’um justo escapariam?

25 Porém assim diz o Senhor: Por certo que os presos se tirarão ao valente, e a preza do tyranno escapará; porque eu contenderei com os teus contendedores, e os teus filhos eu remirei.

26 E sustentarei [24] os teus oppressores com a sua propria carne, e com o seu proprio sangue se embriagarão, como com mosto; e toda a carne saberá que eu _sou_ o Senhor, o teu Salvador e o teu Redemptor, o Forte de Jacob.

[1] ver. 5. Jer. 1.5. Mat. 1.20, 21. Luc. 1.15, 31. João 10.36. Gal. 1.15.

[2] cap. 11.4 e 51.16. Ose. 6.5. Heb. 4.12. Apo. 1.16.

[3] cap. 42.1. Zac. 3.8. cap. 44.23. João 13.31 e 15.8. Eph. 1.6.

[4] ver. 1.

[5] Mat. 23.37.

[6] cap. 42.6. Luc. 2.32. Act. 13.47 e 26.18.

[7] cap. 53.3. ver. 23.

[8] II Cor. 6.2.

[9] cap. 42.7. Zac. 9.12.

[10] Apo. 7.16.

[11] cap. 40.4.

[12] cap. 43.5, 6.

[13] cap. 44.23.

[14] cap. 40.27.

[15] Mal. 3.17. Mat. 7.11.

[16] Rom. 11.29.

[17] cap. 60.4.

[18] Pro. 17.6.

[19] Zac. 2.4 e 10.10.

[20] cap. 60.4.

[21] cap. 60.4.

[22] cap. 52.15 e 60.16. Miq. 7.17. Rom. 5.5 e 9.33 e 10.11.

[23] Mat. 12.29. Luc. 11.21, 22.

[24] cap. 9.20. Apo. 14.20 e 16.6.

_O servo do Senhor ultrajado e soccorrido._

50 Assim diz o Senhor: [1] Que libello de divorcio _é_ este de vossa mãe, pelo qual eu a repudiei? ou quem _é_ o meu crédor, a quem eu vos tenha vendido? eis que por vossas maldades fostes vendidos, [2] e por vossas prevaricações vossa mãe foi repudiada.

2 Por que razão vim eu, e ninguem appareceu? chamei, [3] e ninguem respondeu? [4] _porventura_ tanto se encolheu a minha mão, que _já_ não possa remir? ou não ha _mais_ força em mim para livrar? eis que com a minha reprehensão faço seccar o mar, torno os rios _em_ deserto, [5] até que cheirem mal os seus peixes, porquanto não teem agua e morrem de sêde.

3 Eu visto [6] os céus de negridão, e pôr-lhes-hei um sacco _para_ a sua cobertura.

4 O Senhor [7] JEHOVAH me deu _uma_ lingua erudita, para que saiba fallar a seu tempo uma _boa_ palavra com o cançado: desperta-_me_ todas as manhãs, desperta-me o ouvido para que ouça, como aquelles que aprendem.

5 O Senhor JEHOVAH me [8] abriu os ouvidos, e eu não sou rebelde: não me retiro para traz.

6 As minhas costas dou [9] aos que _me_ ferem, e as minhas faces aos que _me_ arrancam os cabellos: não escondo a minha face de opprobrios e de escarros.

7 Porque o Senhor _Jehovah_ me ajuda, pelo que me não confundo: [10] por isso puz o meu rosto como _um_ seixo, porque sei que não serei confundido.

8 Perto [11] _está_ o que me justifica; quem contenderá comigo? compareçamos juntamente: quem [WU] tem _alguma_ causa contra mim? chegue-se para mim.