A Biblia Sagrada, Contendo o Velho e o Novo Testamento

Part 115

Chapter 1154,348 wordsPublic domain

22 E juntamente serão amontoados _como_ presos n’uma masmorra, e serão encarcerados n’um carcere: e _outra vez_ serão visitados depois de muitos dias.

23 E a lua [14] se envergonhará, e o sol se confundirá quando [15] o Senhor dos Exercitos reinar no monte de Sião e em Jerusalem; e então perante os seus anciãos _haverá_ gloria.

[1] Ose. 4.9.

[2] Eze. 7.12, 13.

[3] Gen. 3.17. Num. 35.33.

[4] Mal. 4.6.

[5] cap. 16.8, 9. Joel 1.10, 12.

[6] Jer. 7.34 e 16.9 e 25.10. Eze. 26.13. Ose. 2.11. Apo. 18.22.

[7] cap. 17.5, 6.

[8] Mal. 1.11.

[9] Jer. 5.11.

[10] I Reis 19.17. Jer. 48.43, 44. Amós 5.19.

[11] Gen. 7.11.

[12] Jer. 4.23.

[13] cap. 19.14.

[14] cap. 13.10 e 60.19. Eze. 32.7. Joel 2.11 e 3.15.

[15] Apo. 19.4, 6. Heb. 12.22.

25 Ó Senhor, tu és o meu Deus; [1] exaltar-te-hei a ti, _e_ louvarei o teu nome, porque fizeste maravilhas: os _teus_ conselhos antigos _são_ verdade _e_ firmeza.

2 Porque da cidade fizeste [2] um montão de pedras, _e_ da forte cidade uma _inteira_ ruina, _e_ do paço dos estranhos, que não seja mais cidade, e jámais se torne a edificar.

3 Pelo que te glorificará [3] um poderoso povo, _e_ a cidade das nações formidaveis te temerá.

4 Porque foste a fortaleza do pobre, _e_ a fortaleza do necessitado, na sua angustia: refugio contra o alagamento, [4] _e_ sombra contra o calor; porque o sopro dos tyrannos _é_ como o alagamento _contra_ o muro.

5 Como o calor em logar secco, _assim_ abaterás o impeto dos estranhos; _como se aplaca_ o calor pela sombra da espessa nuvem, _assim_ o cantico dos tyrannos será humilhado.

6 E o Senhor dos Exercitos [5] fará n’este monte a todos os povos um convite de cevados, convite de vinhos puros, de tutanos gordos, _e_ de vinhos puros, _bem_ purificados.

7 E devorará n’este monte a mascara do rosto, com que todos os povos andam cobertos, [6] e a cobertura com que todas as nações se cobrem.

8 Devorará _tambem_ [7] a morte com victoria, [8] e _assim_ enxugará o Senhor JEHOVAH as lagrimas de todos os rostos, e tirará o opprobrio do seu povo de toda a terra; porque o Senhor o disse.

9 E n’aquelle dia se dirá: [9] Eis-que este _é_ o nosso Deus, a quem aguardavamos, e elle nos salvará: este _é_ o Senhor, a quem aguardavamos: na sua salvação _pois_ nos gozaremos e alegraremos.

10 Porque a mão do Senhor descançará n’este monte; mas Moab será trilhado debaixo d’elle, como se trilha a palha no monturo.

11 E estenderá as suas mãos por entre elles, como _as_ estende o nadador para nadar: e abaterá a sua altivez com as ciladas das suas mãos d’elles.

12 E abaixará as altas fortalezas dos teus muros, as abaterá _e_ as derribará em terra até ao pó.

[1] Exo. 15.2.

[2] cap. 21.9 e 23.13. Jer. 51.37.

[3] Apo. 11.13.

[4] cap. 4.6.

[5] cap. 2.2, 3. Pro. 9.2. Mat. 22.4. Dan. 7.14. Mat. 8.11.

[6] II Cor. 3.15.

[7] Ose. 13.14. I Cor. 15.54. Apo. 7.17 e 21.4.

[8] Apo. 7.17 e 21.4.

[9] Gen. 49.18. Tito 2.13.

26 N’aquelle dia [1] se cantará este cantico na terra de Judah: _Uma_ forte cidade temos, _Deus lhe_ poz a salvação por muros e antemuros.

2 Abri as portas, para que entre n’ellas a nação justa, que observa a verdade.

3 Tu conservarás em paz _aquelle cuja_ mente _está_ firme _em ti_, porque confiará em ti.

4 Confiae no Senhor perpetuamente; [2] porque em Deus Senhor _ha_ uma rocha eterna.

5 Porque elle abate os que habitam em _logares_ sublimes, _como tambem_ a cidade exalçada [3] humilhará até ao chão, _e_ a derribará até ao pó.

6 O pé a atropellará; os pés dos afflictos, _e_ os passos dos pobres.

7 O caminho do justo _é_ todo plano: tu rectamente pesas o andar do justo.

8 Até no caminho dos teus juizos, Senhor, te esperamos, [4] no teu nome e na tua lembrança _está_ o desejo da _nossa_ alma.

9 _Na_ minha alma [5] te desejei de noite, e _com_ o meu espirito, _que está_ dentro de mim, madrugarei a buscar-te; porque, _havendo_ os teus juizos na terra, os moradores do mundo aprendem justiça.

10 _Ainda que_ se faça favor [6] ao impio, nem _por isso_ aprende a justiça; _até_ na terra da rectidão obra iniquidade, e não olha para a alteza do Senhor.

11 Ó Senhor, _ainda que_ esteja exaltada a tua mão, [7] nem _por isso_ a vêem: vel-a-hão, _porém_, e confundir-se-hão por causa do zelo _que tens_ do _teu_ povo; e o fogo consumirá a teus adversarios.

12 Ó Senhor, tu nos darás a paz, porque tu és o que fizeste em nós todas as nossas obras.

13 Ó Senhor Deus nosso, [8] _já outros_ senhores teem tido dominio sobre nós; _porém_, por ti só, nos lembramos do teu nome.

14 Morrendo elles, não _tornarão_ a viver; fallecendo, não resuscitarão; por isso os visitaste e destruiste, e apagaste toda a sua memoria.

15 Tu, Senhor, augmentaste a esta gente, tu augmentaste a esta gente, fizeste-te glorioso; _mas_ longe os lançaste, _a_ todos os fins da terra.

16 Ó Senhor, no aperto te visitaram; [9] _vindo_ sobre elles a tua correcção, derramaram a _sua_ oração secreta.

17 Como [10] a mulher gravida, quando está proxima ao parto, tem dôres do parto, e dá gritos nas suas dôres, assim fomos nós por causa da tua face, ó Senhor!

18 _Bem_ concebemos nós, _e_ tivemos dôres de parto, porém parimos _só_ vento: livramento não trouxemos á terra, nem cairam os moradores do mundo.

19 Os [11] teus mortos viverão, _como tambem_ o meu corpo morto, _e assim_ resuscitarão; despertae e exultae, os que habitaes no pó, porque o teu orvalho será _como_ o orvalho de hortaliças, e a terra lançará _de si_ os mortos.

20 Vae _pois_, povo meu, entra nos teus quartos, e fecha as tuas portas sobre ti: [12] esconde-te por um só momento, até que passe a ira.

21 Porque eis-que o Senhor [13] sairá do seu logar, para castigar os moradores da terra, por causa da sua iniquidade, e a terra descobrirá o seu sangue, e não encobrirá mais os seus mortos _á espada_.

[1] cap. 2.11 e 60.18.

[2] cap. 45.17.

[3] cap. 25.12 e 32.19.

[4] cap. 64.4, 5.

[5] Can. 3.1.

[6] Ecc. 8.12. Rom. 2.4.

[7] cap. 5.12.

[8] II Chr. 12.8.

[9] Ose. 5.15.

[10] cap. 13.8. João 16.21.

[11] Dan. 12.2.

[12] cap. 54.7, 8. II Cor. 4.17.

[13] Miq. 1.3. Jud. 14.

27 N’aquelle dia o Senhor castigará com a sua espada dura, grande e forte, ao Leviathan, _aquella_ serpente [VR] comprida, e ao Leviathan, _aquella_ serpente [1] tortuosa, e matará o dragão, que _está_ no mar.

2 N’aquelle dia haverá _uma_ vinha de vinho tinto; [2] cantae d’ella.

3 Eu o Senhor a guardo, _e_ cada momento a regarei; para que ninguem lhe faça damno, de noite e de dia a guardarei.

4 _Já_ não ha furor em mim: [3] quem me poria sarças _e_ espinheiros diante de mim na guerra? eu iria contra elles _e_ juntamente os queimaria.

5 Ou pegue [4] da minha força, _e_ faça paz comigo: paz fará comigo.

6 _Dias_ virão em que Jacob lançará raizes, [5] _e_ florescerá e brotará Israel, e encherão de fructo a face do mundo.

7 _Porventura_ feriu-o elle como feriu aos que o feriram? ou matou-o elle assim como matou aos que foram mortos por elle?

8 Com medida contendeste com ella, quando a rejeitaste, [6] _quando_ a tirou com o seu vento forte, no tempo do vento leste.

9 Por isso se expiará a iniquidade de Jacob, e este _será_ todo o fructo, de se ter dado peccado: quando fizer a todas as pedras do altar como pedras de cal feitas em pedaços, _então_ os bosques e as imagens do sol não poderão ficar em pé.

10 Porque a forte cidade _ficará_ solitaria, _e_ a morada será rejeitada e desamparada como _um_ deserto; ali [7] pastarão os bezerros, e ali se deitarão, e devorarão as suas ramas.

11 Quando as suas ramas se seccarem, serão quebradas, _e_, vindo as mulheres, as accenderão, [8] porque este _povo_ não _é_ povo de entendimento, pelo que aquelle que o fez não se compadecerá d’elle, nem aquelle que o formou lhe fará graça _alguma_.

12 E será [9] n’aquelle dia que o Senhor o padejará _como se padeja o trigo_, desde as correntes do rio, até ao rio do Egypto; e vós, ó filhos de Israel, sereis colhidos um a um.

13 E será n’aquelle dia que se tocará uma grande trombeta, e os que andavam perdidos pela terra da Assyria, e os que foram desterrados para a terra do Egypto _tornarão_ a vir, e adorarão ao Senhor no monte sancto em Jerusalem.

[1] Eze. 32.2.

[2] cap. 5.1. Jer. 2.21.

[3] II Sam. 23.6. cap. 9.18.

[4] cap. 25.4. Job 22.21.

[5] cap. 37.31. Ose. 14.5, 6.

[6] Jer. 10.24 e 30.11 e 46.28.

[7] cap. 17.2 e 32.14.

[8] Deu. 32.28. cap. 1.3. Jer. 8.7. Deu. 32.18. cap. 43.1, 7 e 44.2, 21, 24.

[9] cap. 2.11. Mat. 24.31. Apo. 11.15.

_O annuncio do castigo de Ephraim e de Judah por causa da sua impenitencia._

[Antes de Christo 725]

28 Ai da corôa [1] de soberba dos bebados de Ephraim, cujo glorioso ornamento _é como_ a flor que cae, que _está_ sobre a cabeça do fertil valle dos feridos do vinho.

2 Eis que o Senhor tem um valente e poderoso _que_ [2] como _um_ alagamento de saraiva, tormenta de destruição, e como _um_ alagamento de impetuosas aguas que trasbordam, com a mão derribará por terra.

3 A corôa [3] de soberba dos bebados de Ephraim será pisada aos pés.

4 E a flor caida do seu [4] glorioso ornamento, que _está_ sobre a cabeça do fertil valle, será como a bêbera antes do verão, que, vendo a alguem, _e_ tendo-a ainda na mão, a engole.

5 N’aquelle dia o Senhor dos Exercitos será por corôa gloriosa, e por grinalda formosa, para os residuos de seu povo;

6 E por espirito de juizo, para o que se assenta a julgar, e por fortaleza para os que fazem retirar a peleja até á porta.

7 Mas tambem estes [VS] erram com o vinho [5] e com a bebida forte se desencaminham: _até_ [6] o sacerdote e o propheta erram por causa da bebida forte; são devorados do vinho; se desencaminham com a bebida forte, andam errados na visão, _e_ tropeçam no juizo.

8 Porque todas as _suas_ mesas estão cheias de vomitos _e_ sujidade, até não _haver mais_ logar _limpo_.

9 A quem [7] _pois_ se ensinaria a sciencia? e a quem se daria a entender o que se ouviu? ao desmamado do leite, e ao arrancado dos peitos.

10 Porque _é_ mandamento, sobre mandamento, mandamento sobre mandamento, regra sobre regra, regra sobre regra: um pouco aqui, um pouco ali.

11 Pelo que por [8] labios de gago, e por outra lingua, fallará a este povo.

12 Ao qual disse: Este _é_ o descanço, dae descanço ao cançado, e este é o refrigerio: porém não quizeram ouvir.

13 Assim pois a palavra do Senhor lhes será mandamento sobre mandamento, mandamento sobre mandamento, regra sobre regra, regra sobre regra, um pouco aqui, um pouco ali; para que vão, e caiam para traz, e se quebrantem, e se enlacem, e sejam presos.

14 Pelo que ouvi a palavra do Senhor, homens escarnecedores, que dominam este povo, que está em Jerusalem.

15 Porquanto dizeis: Fizemos concerto com a morte, e com o [VT] inferno fizemos alliança; quando passar o diluvio do açoite, não chegará a nós, porque pozemos a mentira por nosso refugio, e debaixo da falsidade nos escondemos.

16 Portanto assim diz o Senhor Jehovah: [9] Eis que eu fundo em Sião uma pedra, uma pedra já provada, _pedra_ preciosa de esquina, _que está bem_ firme _e_ fundada: aquelle que crer não se apresse.

17 E regrarei o juizo ao cordel, e a justiça ao nivel, [10] e a saraiva varrerá o refugio da mentira, e as aguas cobrirão o esconderijo.

18 E o vosso concerto com a morte se annulará; e a vossa alliança com o inferno não subsistirá; e, quando o diluvio do açoite passar, então sereis d’elle pisados.

19 Desde que começa a passar, vos arrebatará, porque todas as manhãs passará, de dia e de noite: e será que sómente o ouvir a fama _causará grande_ turbação.

20 Porque a cama será _tão_ curta que _ninguem_ se poderá estender n’ella; e o cobertor _tão_ estreito que se não possa cobrir _com elle_.

21 Porque o Senhor se levantará como no monte [11] de Perazim, e se irará, como no valle de Gibeon, para fazer a sua obra, a sua estranha obra, e para executar o seu acto, o seu estranho acto.

22 Agora pois _mais_ não escarneçaes, para que vossas ataduras se não façam mais fortes: porque já ao Senhor Jehovah dos Exercitos ouvi [12] _fallar_ d’_uma_ [VU] destruição, e _essa já_ está determinada sobre toda a terra.

23 Inclinae os ouvidos, e ouvi a minha voz: attendei bem, e ouvi o meu discurso.

24 _Porventura_ lavra todo o dia o lavrador, para semear? _ou_ abre e desterroa _todo o dia_ a sua terra?

25 _Porventura_ não _é_ assim? quando _já_ tem gradado a sua superficie, então esparge _n’ella_ ervilhaca, e derrama cominho: ou lança _n’ella_ do melhor trigo, ou cevada escolhida, ou centeio, cada qual no seu logar.

26 O seu Deus o ensina, _e_ o instrue ácerca do que ha de fazer.

27 Porque a ervilhaca não se trilha com trilho, nem sobre o cominho passa roda de carro; mas com _uma_ vara se sacode a ervilhaca, e o cominho com _um_ páu.

28 O trigo é esmiuçado, mas não se trilha continuamente, nem se esmiuça com as rodas do seu carro, nem se quebranta com os seus cavallos.

29 Até isto procede do Senhor dos Exercitos; [13] _porque_ é maravilhoso em conselho _e_ grande em obra.

[1] ver. 3 e 4.

[2] cap. 30.30. Eze. 13.11.

[3] ver. 1.

[4] ver. 1.

[5] Pro. 20.1. Ose. 4.11.

[6] cap. 56.10, 12.

[7] Jer. 6.10.

[8] I Cor. 14.21.

[9] Gen. 49.24. Mat. 21.42. Act. 4.11. Rom. 9.33 e 10.11. Eph. 2.20. I Ped. 2.6, 7, 8.

[10] ver. 15.

[11] II Sam. 5.20. I Chr. 14.11. Jos. 10.10, 12. II Sam. 5.25. I Chr. 14.16.

[12] cap. 10.22, 23. Dan. 9.27.

[13] Jer. 32.19.

_Prophecia contra Judah infiel: promessa de livramento._

[Antes de Christo 712]

29 Ai d’Ariel, [1] Ariel, a cidade _em que_ David assentou o seu arraial! accrescentae anno a anno, e [VV] sacrifiquem sacrificios festivos.

2 Comtudo porei a Ariel em aperto, e haverá pranto e tristeza: e _a cidade_ me será como Ariel.

3 Porque te cercarei _com o meu_ arraial, e te sitiarei com baluartes, e levantarei tranqueiras contra ti.

4 Então serás abatida, fallarás desde _debaixo_ da terra, e a tua falla desde o pó sairá fraca, [2] e será a tua voz desde _debaixo_ da terra, como a d’_um_ feiticeiro, e a tua falla assobiará desde _debaixo_ do pó.

5 E a multidão dos teus [VW] inimigos será como [3] o pó miudo, e a multidão dos [VX] tyrannos como a pragana que passa, e n’um momento repentino succederá.

6 Do Senhor dos Exercitos serás visitada com trovões, e com terremotos, e grande arroido _com_ tufão de vento, e tempestade, e labareda de fogo consumidor.

7 E como o sonho de visão de noite, _assim_ será a multidão de todas as nações que pelejarão contra Ariel, como tambem todos os que pelejarão contra ella e _contra_ os seus muros, e a porão em aperto.

8 Será tambem como [4] o faminto que sonha, e eis-que _lhe parece que_ come, porém, acordando, _se acha a_ sua alma vazia, ou como o sequioso que sonha, e eis-que _lhe parece que_ bebe, porém, acordando, eis-que ainda desfallecido _se acha_, e a sua alma com sêde: assim será toda a multidão das nações, que pelejarem contra o monte de Sião.

9 Tardam, _porém_, pelo que vos maravilhae, andam folgando, portanto clamae: [5] bebados estão, mas não de vinho, andam titubeando, mas não de bebida forte.

10 Porque [6] o Senhor derramou sobre vós _um_ espirito de profundo somno, e fechou os vossos olhos; vendou os prophetas, e os vossos cabeças, e os videntes.

11 Pelo que toda a visão vos é como as palavras d’_um_ [7] livro sellado que se dá ao que sabe ler, dizendo: Ora lê isto: e elle dirá: Não posso, [8] porque está sellado.

12 Ou dá-se o livro ao que não sabe lêr, dizendo: Ora lê isto: e elle dirá: Não sei ler.

13 Porque o Senhor disse: [9] Pois que este povo se chega _para mim_ com a sua bocca, e com os seus labios me honra, porém o seu coração afugenta para longe de mim e o seu temor para comigo consiste _só_ em [10] mandamentos de homens, [VY] em que foi instruido;

14 Portanto [11] eis-que continuarei a fazer uma obra maravilhosa no meio d’este povo; uma obra maravilhosa e um assombro, porque [12] a sabedoria dos seus sabios perecerá, e o entendimento dos seus prudentes se esconderá.

15 Ai [13] dos que querem esconder profundamente o conselho do Senhor, e fazem as suas obras ás escuras, e dizem: Quem nos vê? e quem nos conhece?

16 Vossa perversidade _é_, como se o oleiro fosse egual ao barro, [14] e a obra dissesse ao seu artifice: Não me fez; e o vaso formado dissesse do seu oleiro: Nada sabe.

17 _Porventura_ não se converterá o Libano, n’um breve momento, em campo fertil? e o campo fertil não se reputará por um bosque?

18 E n’aquelle dia [15] os surdos ouvirão as palavras do livro, e d’entre a escuridão e d’entre as trevas as verão os olhos dos cegos.

19 E os mansos [16] terão gozo sobre gozo no Senhor; e os necessitados entre os homens se alegrarão no sancto de Israel:

20 Porque o [VZ] tyranno fenece, [17] e se consome o escarnecedor, e todos os que se dão á iniquidade são extirpados;

21 Os que fazem culpado ao homem por _uma_ palavra, [18] e armam laços ao que _os_ reprehende na porta, e os que [WA] lançam o justo para o deserto.

22 Portanto assim diz o Senhor, [19] que remiu a Abrahão, ácerca da casa de Jacob: Jacob não será agora mais envergonhado, nem agora se descorará _mais_ a sua face.

23 Mas vendo elle a seus filhos, [20] a obra das minhas mãos, no meio d’elle, _então_ sanctificarão o meu nome, e sanctificarão ao Sancto de Jacob, e temerão ao Deus de Israel.

24 E os errados [21] de espirito virão a ter entendimento, e os murmuradores aprenderão [WB] doutrina.

[1] Eze. 43.15, 16. II Sam. 5.9.

[2] cap. 8.19.

[3] Job 21.18. cap. 17.13.

[4] Job 20.8.

[5] cap. 28.7, 8 e 51.21.

[6] Rom. 11.8. cap. 6.10.

[7] cap. 8.16.

[8] Dan. 12.4, 9. Apo. 5.1, 5, 9 e 6.1.

[9] Eze. 33.31. Mat. 15.8, 9. Mar. 7.6, 7.

[10] Col. 2.22.

[11] Hab. 1.5.

[12] Jer. 49.7. Abd. 8. I Cor. 1.19.

[13] cap. 30.1.

[14] cap. 45.9. Rom. 9.20.

[15] cap. 35.5.

[16] cap. 61.1. Thi. 2.5.

[17] cap. 28.14, 22. Miq. 2.1.

[18] Amós 5.10, 12. Pro. 28.21.

[19] Jos. 24.3.

[20] cap. 19.25 e 45.11 e 60.21. Eph. 2.10.

[21] cap. 28.7.

30 Ai dos filhos que se rebellam, diz o Senhor, [1] que tomaram conselho, mas não de mim; e que se cobriram com cobertura, mas não _que venha_ do meu espirito; para _assim_ accrescentarem peccado sobre peccado.

[Antes de Christo 713]

2 Que [2] vão descer ao Egypto, e não perguntam á minha bocca; para se fortificarem com a força de Pharaó, e para confiarem na sombra do Egypto.

3 Porque a força de Pharaó se vos tornará [3] em vergonha, e a confiança na sombra do Egypto em confusão.

4 Havendo estado [4] os seus principes em Zoan, e havendo chegado os seus embaixadores a Hanes,

5 _Então_ todos [5] se envergonharão de um povo _que_ de nada lhes aproveitará nem d’ajuda, nem de proveito, antes de vergonha, e até d’opprobrio, _lhes servirá_.

6 Peso [6] das bestas do sul. Para a terra d’afflicção e de angustia (d’onde _vem_ a leôa e o leão, o basilisco, e o aspide ardente voador) levarão ás costas de jumentinhos as suas fazendas, e sobre as corcovas de camelos os seus thesouros, a _um_ povo _que_ de nada _lhes_ aproveitará.

7 Porque [7] o Egypto _os_ ajudará em vão, e por demais: pelo que clamei ácerca d’isto: No estarem quietos _será_ a sua força.

8 Vae _pois_ agora, [8] escreve isto n’uma taboa perante elles, e aponta-o n’_um_ livro; para que fique _firme_ até ao dia ultimo, para sempre _e_ perpetuamente.

9 Porque [9] _um_ povo rebelde _é_ este, _são_ filhos mentirosos, filhos _que_ não querem ouvir a lei do Senhor.

10 Que dizem aos videntes: Não vejaes; e aos que attentam: Não attenteis para nós no que é recto: dizei-nos coisas apraziveis, _e_ vede para nós enganadoras _lisonjas_.

11 Desviae-vos do caminho, apartae-vos da vereda: fazei que cesse o Sancto de Israel de _vir_ perante nós.

12 Pelo que assim diz o Sancto de Israel: Porquanto rejeitaes esta palavra, e confiaes na oppressão e perversidade, e sobre isso vos estribaes,

13 Por isso esta maldade vos será como a _parede_ fendida, que vae caindo _e_ já fórma barriga desde o mais alto muro, cuja queda virá subitamente n’um momento.

14 E os quebrará [10] como quebram o vaso do oleiro, _e_, quebrando-os, não se compadecerá _d’elles_: nem _ainda um_ se achará entre os seus pedaços para tomar fogo do lar, ou tirar agua da poça.

15 Porque assim diz o Senhor JEHOVAH, o Sancto d’Israel: [11] Tornando-vos e descançando, ficarieis livres, e no socego e na confiança estaria a vossa força, porém não quizestes.

16 E dizeis: Não; antes sobre cavallos fugiremos; _mas_ por isso _mesmo_ fugireis; e, Sobre _cavallos_ ligeiros cavalgaremos; por isso os vossos perseguidores _tambem_ serão ligeiros.

17 Mil [12] _homens fugirão_ ao grito d’_um_, _e_ ao grito de cinco _todos_ vós fugireis, até que sejaes deixados como o mastro no cume do monte, e como a bandeira no outeiro.

18 Por isso pois o Senhor esperará, para ter misericordia de vós; e por isso será exalçado, para se compadecer de vós, porque o Senhor _é um_ Deus de equidade: [13] bemaventurados todos os que o esperam.

19 Porque o povo em Sião habitará, em Jerusalem: não chorarás de nenhuma sorte; certamente se compadecerá de ti, á voz do teu clamor, e, ouvindo-a, te responderá.

20 Bem vos dará [14] o Senhor, pão d’angustia e agua d’aperto, [15] mas os teus [WC] doutores nunca mais fugirão _de ti_, como voando com azas; antes os teus olhos verão a todos os teus mestres.

21 E os teus ouvidos ouvirão a palavra _do que_ está por detraz de ti, dizendo: Este _é_ o caminho, andae n’elle, [16] sem vos desviardes nem para a direita nem para a esquerda.

22 E terás por contaminadas [17] as coberturas das tuas esculpturas de prata, e a coberta das tuas esculpturas fundidas d’oiro; e as lançarás fóra como _um_ panno immundo, e dirás a cada uma d’ellas: Fóra d’aqui.

23 Então _te_ dará [18] chuva sobre a tua semente, com que semeares a terra, como tambem pão da novidade da terra; e esta será fertil e cheia; n’aquelle dia _tambem_ o teu gado pastará _em_ logares largos de pasto.

24 E os bois e os jumentinhos que lavram a terra, comerão grão puro, que fôr padejado com a pá, e _cirandado_ com a ciranda.

25 E haverá em todo [19] o monte alto, e em todo o outeiro levantado, ribeiros e correntes d’aguas, no dia da grande matança, quando cairem as torres.

26 E será a [20] luz da lua como a luz do sol, e a luz do sol sete vezes maior, como a luz de sete dias, no dia em que o Senhor soldar a quebradura do seu povo, e curar a chaga da sua ferida.

27 Eis que o nome do Senhor vem de longe, a sua ira _está_ ardendo, e a carga _é_ pesada: os seus labios estão cheios de indignação, e a sua lingua como _um_ fogo consumidor.

28 E o seu assopro [21] como o ribeiro trasbordando, _que_ chega até ao pescoço: para sacudir as nações com sacudidura de [WD] vaidade, e _como um_ freio de fazer errar nas queixadas dos povos.

29 _Um_ cantico haverá entre vós, como na noite _em_ que se sanctifica a festa; e alegria de coração, como aquelle que anda com gaita, [22] para vir ao monte do Senhor, á Rocha d’Israel.

30 E o Senhor [23] fará ouvir a gloria da sua voz, e fará ver o abaixamento do seu braço, com indignação de ira, e labareda de fogo consumidor, [24] raios e diluvio e pedra de saraiva.

31 Porque [25] com a voz do Senhor será desfeita em pedaços Assyria, _que_ feriu com a vara.

32 E será, _em_ todas as partes por onde passar o bordão affincado, que, sobre aquelle que o Senhor o puzer, _ali_ estarão com tamboris e harpas; porque com combates de agitação combaterá contra elles.

33 Porque [26] _já_ Tophet _está_ preparada desde hontem, e _já_ está preparada para o rei, já _a_ afundou _e_ alargou: a sua facha _é_ de fogo, e tem muita lenha; o assopro do Senhor como a torrente de enxofre a accenderá.

[1] cap. 29.15.

[2] cap. 31.1. Jos. 9.14. I Reis 22.7.

[3] cap. 20.5.

[4] cap. 19.11.

[5] Jer. 2.36.

[6] Ose. 3.9.

[7] ver. 15.

[8] Hab. 2.2.

[9] Deu. 32.20. cap. 1.4. ver. 1.

[10] cap. 29.5. Jer. 19.11.

[11] ver. 7. cap. 7.4. Mat. 23.37.

[12] Lev. 26.8. Deu. 28.25 e 32.30. Jos. 23.10.

[13] Pro. 16.20. Jer. 17.7.

[14] I Reis 22.27.

[15] Amós 8.11.

[16] Jos. 1.7.

[17] cap. 2.20 e 31.7.

[18] Mat. 6.33.

[19] cap. 2.14, 15 e 44.3.