Norsk literaturhistorie for gymnasiet, lærerskoler og høiere folkeskoler Med et tillæg om de forskjellige literaturarter

Part 1

Chapter 1 3,755 words Public domain Markdown

E-text prepared by Tor Martin Kristiansen and the Online Distributed Proofreading Team (http://www.pgdp.net)

Note: Project Gutenberg also has an HTML version of this file which includes the original illustrations. See 59635-h.htm or 59635-h.zip: (https://www.gutenberg.org/cache/epub/59635/pg59635-images.html) or (https://www.gutenberg.org/files/59635/59635-h.zip)

CHR. BROCH og M. SEIP

NORSK LITERATURHISTORIE

FOR GYMNASIET, LÆRERSKOLER OG HØIERE FOLKESKOLER

MED ET TILLÆG OM DE FORSKJELLIGE LITERATURARTER

SYVENDE UTGAVE

Kristiania Marius Lunds Forlag 1913

Julius Thømtes Boktrykkeri — Kristiania

FORORD TIL 7DE UTGAVE.

I 6te utgave blev der gjort en del forkortelser og nogen forandringer ellers. I 7de utgave er der gjort en del forandringer i avsnittet om den nyere norske literatur, og et litet stykke om de nyeste forfattere er føiet til. Omarbeidelsen har været gjort av kand. mag. _Didrik Arup Seip_.

Av forordet til 2den utgave hitsættes:

„Træk av forfatternes liv, som nærmere belyser deres personlighet, mindevers, citater av og om forfatterne, smaa eksempler paa deres forfatterskap, som er særlig karakteristiske for den enkelte forfatter eller for den tid han levde i — er tilføiet, dels for at gjøre boken mer tiltrækkende for elevene og dels for at gi dem et fyldigere billede baade av selve tidsalderen og av den enkelte forfatter. Det er vor tanke at alt dette lettere stof bare skal være til gjennemlæsning.

Foruten i gymnasiet har vi tænkt os at boken kan brukes i andre skoler for viderekomne, _amtsskoler_, _lærerskoler_, _lærerindekurser_ o. s. v.“

M. Seip.

I. Den gamle norsk-islandske (norrøne) literatur.

Den ældste bokstavskrift de nordiske folk hadde, var _runene_ (egl. hemmelighet, hvisken, saa skrifttegn), som nordboene har lært av goterne. Fra det 4de aarh. e. Kr. av findes rune-indskrifter i hele Norden[1]. De blev ristet paa sten eller træ; dette er grunden til at de mest er dannet av rette streker; de er egentlig en omdannelse av det latinske (og græske) alfabet. — Rune-indskriftene er korte meddelelser; paa gravhaugene blev ofte reist runestener med meddelelse om den døde og om runeristeren eller den som hadde latt stenen reise. Ofte er runene brukt til trylleformularer o. l. Runene kunde man ikke bruke til længere beretninger, saa nogen skreven literatur kunde ikke gro frem; den kom først da den _latinske bokstavskrift_ sammen med kristendommen blev indført fra England. Før den tid var gamle sagn og kvæder overlevert _mundtlig_ fra slegt til slegt.

Fra først av var der _ett sprog_ i Norden; men en tid før aar 1000 er der _tre forskjellige sprog_, gammel-norsk (i Norge og paa Island), gammel-dansk og gammel-svensk.

Den rikeste literatur i Norden vokste frem paa _Island_. Grunden til det var for en stor del at mange av de mest storættede og dannede nordmænd (især fra Vestlandet), som var misnøide med Harald Haarfagres haarde styre, flyttet ut til Island, som i lange tider blev ved at være fristat. Disse mænd og deres ætlinger holdt ved like det livlige samkvem med folkene i Vest-Europa som de vestlandske høvdinger hadde hat siden det 8de aarh. Og fordi øen laa saa langt borte, hadde de større trang til at følge med i det som hændte i utenverdenen, især i Norge, som de jo fremdeles kjendte sig knyttet til ved mange baand.

[Footnote 1: Alt i bronse-alderen (2000-500 f. Kr.) brukte man billedlige fremstillinger, de saakaldte _helleristinger_.]

Eddakvad og skaldekvad.

Av den norsk-islandske literatur i den ældste tid maa vi først og fremst nævne _Den ældre Edda_. Denne samling oldkvad blev fundet paa Island i midten av det 17de aarhundrede; samleren er ukjendt[2]. „Den ældre Edda“ indeholder kvæder som for størstedelen er blit til i tiden mellem 850 og 1050: de fleste av digtene handler om guder og helter. Nordmændene er det eneste germanske folkefærd som saa fuldstændig har sine gamle gude- og heltesagn opbevart i ældgamle kvæder, takket være islændingene som skrev dem ned. De viser ofte stor paavirkning av kristendommen, som nordmændene lærte at kjende i Vesten.

Gudekvædene i „Den ældre Edda“ begynder med _Vǫluspá_ (uttales Vaaluspaa), volvens (spaakvindens) spaadom. Volven fortæller Odin hvorledes verden blev til og spaar om den skjæbne verden og æserne vil faa. Det er det mest storslagne digt i samlingen. Efter Vǫluspá kommer _Hávamál_ (Haavamaal), den høies taler. Det er Odin selv som lægger frem visdommen sin her: han gir leveregler og moralsk lærdom. Digtet gir os god greie paa det livssyn de gamle nordboer hadde. Der er ogsaa et skjemtedigt i Edda-samlingen, _Trymskvida_[3] (kvadet om Trym). Det fortæller om Tor som maatte klæ sig ut som Frøya og fare til Jotunheim med Loke klædd ut som terne og hente igjen hammeren sin, som jotnen Trym hadde stjaalet. Et av de ældste gudekvædene er _Rigstula_, som fortæller om ophavet til de forskjellige stænder. De er alle ættet fra Rig, d. v. s. Heimdal.

[Footnote 2: Før mente man at dette verk var samlet av den islandske prest _Sæmund frode_ († 1133), og har derfor git det navnet _Sæmunds Edda_ eller _Den ældre Edda_ til at skille det fra den senere omtalte _Snorres Edda_ eller _Den yngre Edda_. Men efter nyere granskere er „Den ældre Edda“ samlet ved begyndelsen av det 13de aarhundrede. Navnet „Edda“ har man utledet av óðr, et digt, og det betyder læren om skaldskap; navnet passer paa „Den yngre Edda“, men blev feilagtig brukt om den ældre.]

Heltedigtene fortæller om de gamle sagnkjæmper. Hos alle de germanske folk var der sagn om _Volsungene_ og den største av dem _Sigurd Faavnesbane_. Men i Edda har vi den bedste form av sagnene. Andre av heltedigtene fortæller om _Helge Hundingsbane_. Han er en særnordisk helt, og vi hører ikke om ham hos nogen andre folk.

Vi kjender ikke digteren til et eneste av Edda-kvædene; i saa maate ligner de folkevisene. Mange av dem maa være digtet av nordmænd; men det er islændingene som har skrevet dem ned.

Ved siden av Edda-digtningen gik digtning av navngivne _skalder_. Skaldedigtningen, som helt tilhører nordmænd og islændinger, varer til det 14de aarhundrede. Tiden var rik paa stordaad; derfor var den ogsaa rik paa digtning. I Norge og især paa Island vrimler det i denne tid av skalder; at kunne gjøre vers eller ialfald ha greie paa skaldskap var næsten likesaa nødvendig for en velopdragen ung islænding som at kunne svømme, brytes og bruke vaaben. De islandske skalder drog ofte til Norge; der var de ved hirden eller paa høvdinggaardene, blev holdt i stor ære og fik rike gaver for sine kvæder. Skaldene digtet helst om de store begivenheter, først og fremst om kongenes og høvdingenes stordaader (_draapa_ eller _flokk_). Derfor blev deres digtning en av de vigtigste kilder til fædrelandshistorien, som sagaskriverne, især Snorre, bygger sin fremstilling paa. Skaldene samlet nemlig enten med megen flid underretning hos øienvidner, eller de var selv øienvidner til det de digtet om. Da saaledes Olav den hellige fylket sin hær ved Stiklestad, dannet han en skjoldborg omkring sig av de sterkeste og modigste mænd og bød saa skaldene at gaa ind i skjoldborgen. „I skal være her og se det som her gaar for sig,“ sa han, „saa trænger man ikke siden at fortælle eder det; men I skal selv fortælle det og digte om det.“

[Footnote 3: Som eksempel paa humøret i dette digt anføres, at den foregivne Frøya vakte Tryms forundring ved at fortære bl. a. en okse og otte laks og drikke tre saald mjød til (et saald mer end en halvtønde). Men den slue terne undskyldte denne sterke appetit med at Frøya ikke hadde spist paa otte dager av længsel efter Jotunheim; at Frøyas øine var saa skarpe, forklarte Loke av at hun ikke hadde sovet paa otte nætter for længsel.]

Den betydeligste av de _norske_ skalder var *Øyvind Skaldaspillir*[4], som især blev navngjeten ved sit kvad _Hákonarmál_, digtet ved _Haakon den godes_ død. Efter hans tid kjender vi ikke mange _norske_ skalder, naar vi undtar kongene. Men efter alle kongene like ned til Sigurd Jorsalfarer har vi digt opbevart. Største skalden av dem var *Harald Haardraade*. Han samlet ogsaa mer end nogen anden konge de islandske skalder ved hirden sin.

De fleste skalder var altsaa _islændinger_. Skaldskapen gik næsten i arv i visse ætter. Til en slik skalde-æt hørte *Egil Skallagrimsson*. Hans far hadde flyttet ut til Island paa grund av uvenskap med Harald Haardraade. Hans æt fik høvdingstilling i det nye land ogsaa. Egil blev en mægtig høvding og vild viking. Han gjorde reiser baade til Rusland og England og var ofte i Norge. Alt tidlig hadde han evne for skaldskap. Og gjennem hele livet forstod han at gi baade sorg og glæde uttryk i digt. Med stolthet digtet han om sine egne bedrifter. Blandt hans kvæder skal vi merke _Hǫfuðlausn_, som han digtet paa en nat til ære for Eirik Blodøks, for at berge livet da han engang var kommet i kong Eiriks magt. Mest kjendt av digtene hans er _Sonatorrek_ (sønnetapet), som gir uttryk for hans sorg da hans kjæreste søn Bodvar omkom paa havet. Der gaar en mørk og tung stemning gjennem digtet, som ved slutten blir lettere, idet skalden uttaler sin glæde over digterevnen, som skal trøste ham i sorgen. I _Hærmændene paa Helgeland_ har Ibsen efterlignet dette kvad.

[Footnote 4: Tilnavnet har betydningen „skaldefordærveren“ — et økenavn som blev git ham av hans fiender — ikke, som man før mente „skaldefordunkleren“.]

Egil døde omtrent 90 aar gammel i et av _Haakon jarls_ sidste regjerings-aar.

Under _Olav Tryggvesson_ levde islændingen *Hallfred Vandrædeskald*; han blev hirdskald hos kong Olav og sluttet sig varmt til ham. Efter hans død digtet han en draapa om Svolderslaget og Olavs død. Vi ser hans beundring for kongen i ordene: „Hele Norden er blit folketom siden Olav døde; al fred er borte.“

Sagaen fortæller hvordan Hallfred fik sit tilnavn. Kong Olav spurte ham om han vilde være hans mand. Hallfred svarte: „Jeg vil ikke gaa dig eller nogen anden høvding tilhaande, uten du lover mig at du ikke jager mig fra dig hvad der saa hænder.“ Dette kunde kongen ikke helt gaa ind paa. „Saa dræp mig da heller!“ sa Hallfred. Kongen svarte: „Du er ret en vandrædeskald (d. e. en skald som er vanskelig at raa med); men min mand skal du være likevel.“ (Se om Hallfred i Storms oversættelse av Heimskringla s. 205 f.).

Hos _Olav den hellige_ var den djerve islænding *Tormod Kolbrunarskald*[5], som kvad „Bjarkemaalet“ før slaget ved Stiklestad og selv faldt i slaget. Tormods kvad er for det meste tapt.

Under Olav den hellige og _Magnus den gode_ levde islændingen *Sigvat Skald*, mest kjendt ved _Bersǫglisvísur_ (Fritaler-viser), som virket til at kong Magnus vendte om fra sin strenghet mot folket og blev mild, saa han fik tilnavnet „den gode“. Han har ogsaa skrevet flere reisedigt. Han er meget paavirket av vest-europæisk kultur.

Kong Harald Haardraade var som nævnt selv skald og glad i skaldskap: mange skalder var derfor ved hans hird. Den ypperste av dem var islændingen *Arnor Jarleskald*[6]. Da han kom til Norge, var Harald og Magnus den gode konger begge to. Han kvad da et digt til ære for hver av kongene.

[Footnote 5: Dette navn fik han fordi han digtet et kvad til en kvinde paa Island med tilnavnet Kolbrun, d. e. den med sorte øienbryn.]

[Footnote 6: Han fik det tilnavn fordi han digtet om Orknøy-jarlene.]

Dette hændte en vinter da begge kongene var i Nidaros. Arnor sa først frem kvadet til kong Magnus, og i saa høie toner priste han kongens tapperhet baade paa land og sjø, at kong Harald ikke kunde bare sig for at slænge ind de ord: „Ros denne konge saa meget du vil; men last ikke andre konger for det!“ Men da Arnor kom til følgende vers:

„Ei du lot, du kongetvinger, dit navn blandt mennesker forglemmes; ei du flyr, du ransmænds øder, ild, ei staal i fylkingspidsen. Jeg dig priser naar dit hærskib straaler vidt som sol i aasen, naar dets gyldne smykker luer, baunen lik hen over bølgen,“

blev kong Harald, som jo selv var skald, saaledes revet med av det skjønne kvad, at han ropte: „Sandelig helt kraftig kvæder denne mand!“ Da det var forbi, sa skalden frem kvadet til kong Harald. Da han var færdig med det, stimlet man om kong Harald for at høre hans mening om kvædene. Kongen sa: „Stor forskjel er der mellem disse kvæder; mit vil snart bli glemt; men kvadet om kong Magnus vil gaa fra mund til mund saa længe nordmænd bygger i Norge.“ Til løn for kvædene fik skalden et guldbeslaat spyd av kong Harald og av kong Magnus en guldring. „Høit skal begge kongsgavene bæres!“ sa han, drog ringen ind paa spydet og svang det i veiret. Kong Haralds spaadom gik i opfyldelse; for kvadet om ham er glemt for længe siden, mens der i sagaen er store stykker av kvadet om kong Magnus.

Under _Haakon Haakonsson den gamle_ træffer vi paa den største forfatter i sagatiden, den islandske skald og historieskriver *Snorre Sturlasson*. Hans ypperste kvad er _Háttatal_ (d. e. versmaalenes opregning)[7], digtet til Haakon Haakonssons og Skule jarls pris. Snorre tror man ogsaa er forfatter av en større del av _Den yngre Edda_. Her gjennemgaar han de forskjellige versmaal og bruker „Háttatal“ som eksempel paa dem, fremdeles forklarer han skaldenes eiendommelige uttryk og omskrivninger og gir endelig til veiledning for skaldene en fremstilling av den gamle gudelære. Den sidste skald av betydning var *Sturla Tordsson*, Snorres brorsøn. Han var knyttet til Magnus Lagabøter. Fra hans tid av er det slut med den egentlige skaldedigtning til ære for kongene og høvdingene.

[Footnote 7: Det har dette navn fordi det er skrevet i forskjellige versmaal.]

Skaldedigtningen hadde i den første tid været jevn og enkel; men den blev efter hvert mer og mer kunstig og vanskelig at forstaa, overlæsset som den blev med billedlige uttryk, de saakaldte „_kenningar_“ (omskrivninger). Disse kunde nok i sig selv være poetiske, malende og betegnende; men skaldene brukte dem ofte paa en kunstig maate, og der skulde derfor mange forutsætninger til for at tyde dem.

En ting kunde ikke nævnes med sit rette navn; en omskrivning maatte til. Saaledes kaldtes f. eks. skibet havhesten, ilden træets bane, blodet saarets vin, taarene øienlokkenes regn, panden brynsjøhimlen ɔ: himlen som hvælver sig over brynenes sjø (øiet) o. s. v. Krigeren kaldtes sverdets svinger, sverdet skjoldets ild, skjoldet krigens dække; krigeren kunde altsaa uttrykkes ved: Krigens dækkes ilds svinger. Ofte vidner dog disse omskrivninger om et eiendommelig lune, som f. eks. naar kokkepiken kaldes grytens gudinde, pølsen kjelens orm eller skjegget kindskog. Egil Skallagrimsson kalder sit hode „den ulvegraa hattefyld“; hans haar var nemlig ulvegraat. Kenningarne krævde nøie kjendskap til de gamle gude- og heltesagn, da de ofte hentydet til dem. For saa vidt fik kenningarne ikke liten betydning, da digtningen ved dem blev et middel til at bevare de gamle sagn fra glemsel. Man kunde f. eks. ikke vite at Frøyas taarer var guldet, uten at kjende sagnet om at Frøya graat gyldne taarer da hendes husbond hadde forlatt hende, eller at Fyrisvoldenes sæd eller Faavnes leie betydde guld, uten at kjende sagnet om Rolv Krake og Sigurd Faavnesbane. Hver gang nu en saadan omskrivning forekom i digt, blev mindet om vedkommende sagn frisket op.

Eiendommelig for alle gammelnorske vers var _bokstavrimet_. Det er slik at i hvert linjepar to eller tre ord som der ligger vegt paa, begynder med _samme_ konsonant eller helst med _forskjellig_ vokal[8]. Smlgn. følgende vers av Egil Skallagrimssons „Sønnetapet“:

[Footnote 8: Bokstavrimet findes endnu i mange talemaater og ordsprog, f. eks. løs og ledig, fri og frank, aker og eng, odel og eie, gjort gjerning staar ikke til at ændre, tanker er toldfri o. s. v. Ogsaa flere av vore nyere digtere bruker det ofte, f. eks. _Ivar Aasen_ og _Henrik Ibsen_.]

„Med min æt det mot enden lider, snart ene stander stormslagne ek; mødig vorder den mand som til gravens mulm bærer sine bedste barn og frænder.“

Lover og sagaer.

Det første som blev skrevet op med bokstavskrift, var _lover_. Saaledes blev Frostatingsloven skrevet op under Magnus den gode, de islandske lovene litt senere. Begge disse lovbøkene fik navnet _Graagaas_. Under Magnus Lagabøter blev en _landslov_ for hele riket sat sammen paa grundlag av de gamle lovene.

Likesom det helst var islændinger som var skalder, var det ogsaa helst islændinger som skrev _sagaer_. Det første faste grundlag for sagaskrivningen blev lagt av islændingen *Are Frode* („frode“ var ofte tilnavn til sagn- og sagakyndige mænd). Are skrev i begyndelsen av det 12te aarhundrede sin _Islendingabók_, en kort fremstilling av Islands ældste historie. Han la grundlaget for tidsregningen til stor nytte for dem som senere skrev sagaer.

„Saga“ betyder egentlig „fortælling“, og de gik for en stor del i længere tid _mundtlig_ fra æt til æt, før man i det 12te aarhundrede begyndte at skrive ned den mundtlige overlevering, som var samlet av „frode“ mænd alt i det 11te. Sandsynligvis er sagafortællingen først opstaat i vikingnybygdene paa de britiske øer; den viser ofte paavirkning av irsk sagafortælling. Sagaene er fulde av ypperlige karakterskildringer. Fremstillingen er git i en kort og fyndig form, stilen er ofte kunstnerisk utformet; men man merker tydelig at den er vokset frem av den _mundtlige fortællekunst_.

Foruten „Islendingabók“ er _Landnámabók_ et vigtig grundlag for sagaskrivningen. Den fortæller om alle landnaamsmændene og nævner deres navn og deres ætter.

Det var mest om storættene paa Island der blev fortalt mundtlige sagaer. Og det er storættene de _islandske ættesagaer_ særlig fortæller om. Det blir fortalt om deres flytning til Island og om livet der; ofte samler sagaen sig saa om en hovedperson i ætten, f. eks. i _Egils saga_, som fortæller om Egil Skallagrimsson og hans fædre et par ætled op. De fleste hændinger i ættesagaene gaar for sig 930-1030, den tid da „sagaene gjordes“, som det heter i sagaene selv. Fra denne tid har vi foruten Egils saga bl. a. den kjendte _Njaals saga_, som handler om hædersmanden Njaal paa Bergtorskvaal og helten Gunnar paa Lidarende, _Laxdølasaga_ om Kjartan Olavsson og hans kjærlighet til Gudrun, _Gunnlaug Ormstunges saga_, en kort saga som fortæller om kampen om Helga den fagre mellem Gunnlaug og Skalderavn. Den staar ved sin faste bygning den historiske roman nær. Fra en senere tid er _Sturlungesaga_, som fortæller om den vilde sturlungetid 1150-1270.

Foruten om Norge og Island skrev islændingene om Færøene, Orkenøene, Grønland, til dels om Danmark og Sverige og nordboer i andre land. Vi skal især merke _Færeyingasaga_, som mest handler om _Sigmund Brestesson_.

Islændingene interesserte sig særlig for norske forhold, og de _norske konge-sagaer_, som der er mange av, baade sagaer om en enkelt konge (f. eks. Olav Tryggvesson og Olav den hellige) og sammenhængende rækker av sagaer, skyldes mest islændingene. Island var mest blit bygget av nordmænd, og beboerne holdt længe fast ved kjærligheten til sit gamle hjem og mindene fra det; de glemte derfor heller ikke de mundtlige fortællinger om kongene og deres færd. Ved sine langvarige og hyppige besøk i Norge, især ved hirden, fik de leilighet til at holde ved like disse fortællinger og føre dem videre.

Islændingenes lyst til at høre nyt fra Norge var meget stor. Der fortælles saaledes en gang at der var stor trætte paa tinget, og at det var umulig for høvdingene at bli enige. Da kom der bud om at en av bispene, som hadde været i Saksland og hadde tat veien hjem over Norge, var kommet til landet og nu kom ridende til tinge. Med én gang var hele striden glemt, almindelig glæde bredte sig i forsamlingen, alle gik fra tinget, og bispen maatte gaa op paa en forhøining ved kirken og fortælle alt som var hændt i Norge mens han hadde været utenlands.

Størst fortjeneste av de norske kongesagaer har den navngjetne islandske høvding og skald *Snorre Sturlasson*. Han var i lang tid lovsigemand paa Island og var en rik og mægtig høvding, som kunde møte paa Altinget med 800-900 mand. Han var to ganger lang tid i Norge, hvor han mest holdt sig til Skule jarl. Paa Island laa han stadig i strid med frændene sine og blev tilsidst dræpt 1241.

Snorre syslet likesom mange andre av Islands og Norges stormænd i de tider med digtning og historieskrivning. Hovedverket hans var _Heimskringla_ (d. e. jordkloden, efter det første ord i boken), som fortæller de norske kongesagaer fra de ældste tider til slaget paa Re 1177. Snorre følger ikke mekanisk kildene. Men han øver selvstændig kritik overfor dem, og han retter endog feil hos dem. Han er saa at si _moderne_ historieskriver i den forstand. Han har ogsaa forstaat med kunst at støpe sammen de forskjellige beretninger, sagaer og skaldekvad som har været hans kilder. Snorre var baade kunstner og videnskapsmand.

Omtrent paa samme tid som Norge hadde sin historieskriver i Snorre Sturlasson, fik ogsaa _Danmark_ sin i *Saxo Grammaticus* (den boklærde). Men mens Snorre skrev sit verk paa morsmaalet, skrev Saxo paa latin. Snorres „Heimskringla“ blev derfor en folkebok; det blev Saxos historie ikke.

Alt før Snorre skrev sine sagaer, hadde den islandske abbed *Karl Jonsson* skrevet en større del av _Sverres saga_ under tilsyn av Sverre selv. Den blev av en ukjendt forfatter ført videre kort efter Sverres død. Efter Snorre skrev *Sturla Tordsson* _Haakon Haakonssons_ og _Magnus Lagabøters sagaer_, som blev de sidste av de norske kongesagaer. Grundene til det var flere. Da landet mistet sin selvstændighet, gik ogsaa de gamle stormands-ætter til grunde, og det var hos dem literaturen mest var skapt; fra deres liv hadde den ogsaa for en stor del hentet emnet, og de hadde i det hele hat størst interesse for boklig syssel. Fremdeles blev øen hjemsøkt av frygtelige ulykker (pest, hungersnød, jordskjælv o. s. v.).

Endnu kan merkes _helte- og eventyr-sagaer_ eller de saakaldte Fornaldarsǫgur (ɔ: sagaer om oldtiden) (_Volsungesaga_, _Rolv Krakes saga_, _Ragnar Lodbroks saga_, _Fridtjovs saga_ o. fl.), som var digtet over gamle, især nordiske sagn og eventyr. Ogsaa oversættelser av _helgensagaer_ og den utenlandske _romanliteratur_, f. eks. romanene eller sagaene om _Karl Magnus_ (d. e. Karl den store) og _Didrik av Bern_ (d. e. Teodorik av Verona) vandt adskillig indgang i Norge ved det sterkere aandelige samkvem med syden.

*Kongespeilet. Nedgangstid.* En merkelig bok fra det 13de aarhundrede er _Kongespeilet_. Boken er skrevet av en norsk høvding, vistnok fra Namdalen. Den viser at nordmændene paa den tid stod høit baade i oplysning og kultur. Boken har form som en samtale mellem far og søn, og den gir greie paa hvordan en kjøbmand skal bære sig ad naar han farer utenlands, og hvorledes en mand skal skikke sig ved hirden og meget andet. Om dette skrift uttaler den norske historieskriver _R. Keyser_ sig paa følgende maate: „Kongespeilet har altid været anset, og det ganske vist med rette, for en av den norrøne eller oldnorske literaturs største prydelser. Det fremstiller for os de sedelighetens, klokskapens og slepenhetens grundsætninger, paa hvilke nordmændene i hine tider trodde at det private liv likesaa vel som statsstyrelsen maatte bygges, og lar os i denne fremstilling spore en aandelig utvikling, en sans for religion, sedelighet, oplysning og videnskabelighet, samt en dannelse og slepenhet hos folket, i det mindste hos dets høiere klasser, som man i middelalderen, almindelig betragtet som barbariets tidsalder, og i Norge, denne utkant av Europa, vanskelig skulde vente at finde.“[9]