Part 8
«Ja den er egte. Cesca og jeg fik saanne kjøpt i Paris -- til at gaa hjemme med om morgenen.»
«Vet De hvad -- det liker jeg forfærdelig godt. At dere gaar saan og er pene, naar dere bare er dere selv.» Han tændte en cigaret og saa efter røken. «Uf hjemme om morgenen -- jenta og mor og min søster, de gik og saa ut som --. Synes De ikke, damer burde altid tænke paa at være saa pene, som de kunde faa blit --.»
«Jo. Men det gaar ikke an, naar man har morgenstellet i et hus, Gram.»
«Jamen -- til frokost ialfald -- de kunde da greie sig paa haaret og ta paa en slik som den der -- ikkesandt --.» Han reddet i det samme en tekop, som hun holdt paa at rive ned med ærmesnippen.
«Ja der ser De, hvor praktisk -- saa, drik nu teen Deres, De som var saa tørst.» Hun opdaget i det samme, at alle Cescas lyse strømper hang til tørk derute og flyttet dem litt nervøst ind.
Han spiste brød og drak te og forklarte:
«Jo ser De -- jeg laa og tænkte paa igaar, til det blev næsten morgen. Saa sov jeg over mig og fik ikke tid at gaa indom latteriat. Jeg synes, vi skulde gaa ut paa Via Cassia til det anemonestedet Deres --.»
«Anemonested --». Jenny lo litt. «Da De var gut, Gram, hadde De ogsaa blaaveissteder og violsteder og slikt, som De høstet hvert aar og holdt hemmelig for andre barn?»
«_Om_ jeg hadde. Jeg vet om en bjerkelund, som der er duftende violer, ved den gamle Holmenkolveien --.»
«Jeg vet det --,» brøt hun av triumferende. «Like op tilhøire for der, som Sørkedalsveien tar av --.»
«Netop. Jeg hadde et paa Bygdø og, indenfor Fredriksborg. Og i Skaadalen --.»
«Men jeg maa ind og ta paa mig kjolen,» sa Jenny.
«Ta paa den, De hadde igaar da, er De snil,» ropte han efter hende.
«Den blir saa støvet --,» men i det samme ærgret hun sig. Hvorfor skulde hun ikke pynte sig med den -- den gamle sorte silkekjolen hadde været hendes staskjole i saa mange aar -- nu behøvet hun da virkelig ikke at behandle den saa ærbødig længer.
«Skidt forresten! Jamen den er bakknappet, og nu er ikke Cesca hjemme --.»
«Kom ut, saa skal jeg knappe -- jeg er specialist, jeg har knappet min mor og Sofie i ryggen hele mit liv, skal jeg si Dem --.»
Det var bare to knapper midt i ryggen, som hun ikke kunde faa igjen selv. Og hun lot Gram hjælpe sig.
Han kjendte den svake og milde duft av hendes haar og hendes legeme, mens hun stod derute hos ham i solen og lot ham knappe. Og han saa, at borte i den ene siden var der nogen smaa brister i silken, som var stoppet omhyggelig. Hans hjerte fyldtes av en uendelig blid ømhet for hende, da han saa det.
* * *
«Synes De, Helge er et pent navn,» spurte han, mens de sat og spiste middag paa et osteri langt ute i kampanjen.
«Ja, det er pent.»
«Vet De, at jeg heter Helge til fornavn?»
«Ja, jeg saa, De hadde skrevet Dem ind oppe i foreningen.» Hun blev litt rød i det samme, for hun kom til at tænke paa, om han trodde, hun hadde undersøkt det.
«Ja, jeg tror, det er pent. Igrunden er der faa navn, som er pene eller stygge, ikkesandt? Hvis man kjender nogen, som heter det, kommer det an paa, om man liker dem eller ikke. Da jeg var gut, hadde vi en barnepike, som het Jenny, og hende taalte jeg ikke. Siden har jeg altid syntes, det var et stygt og simpelt navn -- jeg syntes, det var saa urimelig, at De skulde hete Jenny. Og nu synes jeg, det er saa nydelig, saa blond likesom -- kan De ikke høre, det er aldeles lyseblond i lyden! Jenny -- en mørk en kan ikke hete det -- ikke frøken Jahrmann for eksempel. Fransiska passer akkurat til hende -- ikkesandt -- det er saa kapriciøst -- men Jenny er lyst og frisk og greit.»
«Jeg er opkaldt. Det er familienavn i min fars slegt,» sa hun for at si noget.
«Hvad tænker De Dem for eksempel ved Rebekka?» spurte han om litt.
«Jeg vet ikke. Er det ikke ganske pent da? Forresten litt haardt og klaprende kanske.»
«Min mor heter Rebekka,» sa Helge om en stund. «Jeg synes ogsaa, det klinger haardt.
-- Og min søster heter Sofie. Hun giftet sig bare for at komme hjemmefra og faa sit eget, er jeg viss paa. Er det ikke underlig, at min mor kunde være saa henrykt for at faa hende gift -- selv har hun levet med min far som kat og hund. Men der var ikke maate paa stas med kappelan Arnesen, da min søster og han blev forlovet. Jeg utstaar ikke min svoger. Jeg tror ikke, far taaler ham heller. Men mor --.
Min fordums forlovede het Katrine, men hun blev kaldt Titti bestandig. Jeg saa hun satte Titti i avisen ogsaa, da hun giftet sig --.
Uf ja, De kan tro, det var en dum historie. Det er tre aar siden nu. Hun vikarierte paa skolen, hvor jeg var lærer. Hun var ikke spor av pen, men rasende koket mot alle mandfolk; men jeg hadde aldrig før været ute for en dame, som gad kokettere med mig. Det kan De nok skjønne, naar De tænker paa den figur, jeg gjorde i førstningen, jeg var hernede. Og saa lo hun altid -- det likefrem sprutet ut av hende, bare hun rørte sig. Hun var ikke mere end nitten aar -- gud maa vite, hvorfor hun tok mig --.
Ja saa var jeg rasende skinsyk, og det moret hende, og jo mere skinsyk, hun gjorde mig, jo mere forelsket var jeg. Kanske det mest var min mandfolkforfængelighet -- nu hadde jeg engang faat en kjæreste, som var rasende i vinden. Jeg var jo svært grøn da. Og jeg vilde naturligvis, hun skulde bare være optat av mig -- det var antagelig et temmelig umulig forlangende, slik som jeg var dengangen. Som sagt, gud maa vite, hvad Titti vilde med mig.
Hjemme vilde de, det skulde være hemmelig, fordi vi var saa unge. Titti vilde hat, vi skulde gjort det offentlig -- og saa pukket hun paa, naar jeg syntes, hun var for optat av andre, at naar det skulde være hemmelig, saa kunde hun da ikke bare være sammen med mig.
Ja saa kom hun i mit hjem da, og hun og mor trættet altid -- kjæglet værre end --. Titti hadet mor likefrem. Det hadde nu vist forresten blit akkurat det samme, hvem jeg hadde forlovet mig med. For mor var det nok, at hun var min kjæreste. Ja saa slog Titti op --»
«Var De svært bedrøvet?» spurte Jenny sagte.
«Ja. Jeg var det. Jeg kom egentlig ikke helt over det, før hernede. Men det var vist mest min forfængelighet, som led. Ikkesandt -- hvis jeg hadde elsket hende ordentlig, saa maatte jeg jo for eksempel ha ønsket, hun skulde bli lykkelig, da hun giftet sig med en anden? Men det gjorde jeg aldeles ikke --»
«Det hadde nu vel ogsaa været svært meget ædelhet,» sa Jenny og smilte.
«Jeg vet ikke. Saan skulde man vel føle, hvis man virkelig elsket. Ikkesandt? Men vet De, hvad jeg synes er rart? At mødre altid er saa litet venlig stemt mot sine sønners kjærester? For det er de altid.»
«En mor synes vel, ingen kvinde er god nok til gutten hendes.»
«Jamen det er ikke saan, naar døtrene forlover sig. Jeg saa det med den ækle, rødhaarete, blekfete kappelanen. Jeg har aldrig sympatisert med min søster. Men allikevel, naar jeg tænkte paa, at den fyren skulde -- æsch. Naar han sat hjemme og klinte med hende.
Nei De, jeg har sommetider tænkt: Kvinder, som har været gift en tid. De blir meget mere kyniske, end vi mandfolk nogensinde. De sier det ikke, men jeg merker det allikevel, hvor de er blit kyniske paa bunden. Det hele er bare en forretning for dem -- og naar datteren gifter sig, er de glad, nu er hun læsset paa nakken av en fyr, som kan slæpe paa hende og fø hende og klæ hende, og det, at hun maa finde sig i litt egteskap til vederlag, er allikevel ikkeno at bli høitidelig over. Men naar en søn for det samme vederlag tar paa sig slik en bylt, er de selvfølgelig ikke henrykt. Tror De ikke, der er noget i det?»
«Sommetider,» sa Jenny.
Da hun kom hjem om kvelden, tændte hun lampen og satte sig til at skrive til moren -- hun maatte helst straks takke for fødselsdagshilsen og fortælle, hvordan hun hadde tilbragt dagen.
Og hun lo av sin egen høitidelighet kvelden før.
Uf herregud! Javist hadde hun hat det stridt og været ensom. Men stridt hadde de egentlig hat det, de fleste unge, hun hadde kjendt. Mange værre end hun. Bare hun tænkte paa alle de gamle og unge pikerne -- lærerinderne paa folkeskolen. Nærsagt de fleste hadde en gammel mor at forsørge -- eller søskende at hjælpe frem. End Gunnar -- end Gram nu --. Selv Cesca -- den forkjælede ungen fra et rikt hjem -- enogtyve aar gammel hadde hun brutt med det hele og siden spinket og slitt sig frem paa sin smule morsarv.
Og ensomheten. Hadde hun ikke valgt den selv. Naar alt kom til alt: det var vel saa, at hun ikke hadde været helt sikker paa sine egne evner. Og for at døive tvilen hadde hun holdt fast ved, at hun var noget andet, helt forskjellig fra sine omgivelser. Og selv støtt dem fra sig. Nu, hun hadde vundet et stykke paa vei, bevist sig selv, hun dudde til noget, var hun jo blit meget mere omgjængelig og menneskevenlig. Hun kunde gjerne indrømme, hun hadde aldrig forsøkt at komme andre imøte, hverken som barn eller voksen. Hun hadde været for hovmodig til at gjøre det første skridt.
-- Alle de venner hun hadde hat -- fra stedfaren til Cesca og Gunnar -- allesammen hadde de først maattet strække haanden ut.
Og saa dette, hun gik og bildte sig ind -- at hun igrunden var saa lidenskabelig. Uf! Hun, som var blit otteogtyve aar uten at ha været forelsket -- det aller mindste gran. Ja, hun maatte vel ha ret til at tro om sig selv, at hun ikke skulde gjøre fiasko som kvinde, blev hun nogengang glad i en mand -- sund og vakker som hun var -- med friske sanser, som hendes arbeide og uteliv hadde opøvet til mottagelighet. Og selvfølgelig længtes hun efter at bli glad i nogen og bli elsket -- faa leve.
Men gaa her og bilde sig ind, at hun av bare skjære kjødets opsætsighet skulde kunne dumpe i armene paa en hvilkensomhelst mandsperson, som var forhaanden i et kritisk øieblik -- tøv, jenta mi. Det var sgu bare det, at hun ikke vilde tilstaa, hun kjedet sig litt av og til og ganske vulgært nok skulde like at gjøre en liten erobring og bli litt kurtisert som de andre smaapikerne -- det, som hun egentlig syntes, var en tarvelig lyst. Saa foretrak hun at gjøre sig høitidelig med livshunger og higende sanser -- no vaas, som mandfolk stakkar har fundet paa, fordi de ikke vet, stakkar, at kvindfolkene i almindelighet er simple og forfængelige og dumme, saa de kjeder sig uten en fyr til underholdning. Derfra hele fabelen om de sanselige kvinder -- der er like sjeldne som sorte svaner og disciplinerte, opdragne kvinder.
-- Jenny flyttet portrættet av Fransiska op paa staffeliet. Den hvite blusen og det grønne skjørtet stod haardt og stygt nu. Det maatte dæmpes. Ansigtet tegnet bra -- stillingen var god
-- Ialfald var nu dette med Gram ikkeno at bli høitidelig for. Hun maatte da ved gud engang begynde at bli naturlig. Dette tøv -- som i begyndelsen med Gunnar -- at hun var ræd for hver ny mand, hun traf, hun skulde forelske sig i ham -- eller han i hende; hun var næsten like ræd for det, saa uvant var hun med at nogen forelsket sig i hende -- det forvirret hende.
Man maatte da kunne være venner -- ellers skulde verden bli rigtig nydelig og forvirret. Gunnar og hun var jo venner -- trygt og solid.
Der var saa meget ved Gram, som, skulde gjøre det naturlig, om de blev venner. Egentlig hadde de jo gaat igjennem meget av det samme.
Der var noget saa ungt og tillidsfuldt i hans væsen overfor hende. Dette «ikkesandt» og «synes De ikke», som han altid kom med.
Hans snak igaar om at han var forelsket i hende -- eller trodde, han var det, som han sa. Hun lo litt for sig selv. Nei en voksen mand snakket ikke som han til hende, hvis han for alvor var forelsket i en kvinde og vilde erobre hende.
-- Han var en søt gut, var han.
Idag hadde han slet ikke berørt det.
Hun hadde likt ham, da han sa, at hvis han virkelig hadde holdt av sin kjæreste, maatte han jo ha ønsket, hun skulde bli lykkelig med en anden.
X.
Jenny og Helge løp haand i haand nedover Via Magnanapoli. Gaten var bare en trap, som førte ned til Trajans forum. Paa det sidste trin tok han hende ind til sig og gav hende et lynsnart kys.
«Er du gal -- husker du ikke, det gjæls ikke at kysse paa gaten her i byen --»
Saa lo de begge. En av de første kveldene hadde to guardiar snakket til dem paa Lateranpladsen. De hadde gaat op og ned og kysset hinanden under pinjerne langs den gamle bymur.
Det sidste solstreif rørte ved bronsehelgenen paa søilens top og brandt paa husmurene og havernes trækroner opefter høiden. Pladsen laa i skyggen med sine gamle forfaldne huser rundt det utgravede forum nede under gatelegemet.
Jenny og Helge hang over rækverket og forsøkte at tælle de fete, dovne katter, som holdt til mellem de graa søilestubber dernede paa den græsgrodde tomt. Nu med den begyndende skumring kom der saa smaat liv i dem. En rød en, som hadde ligget paa Trajansøilens fotstykke, strakte sig, hvæsset klørne paa murverket og satte i et lydløst mykt sprang ned paa græsset -- randt bortover som en lysere skygge og forsvandt.
«Jaggu faar jeg ikke treogtyve da,» sa Helge.
«Femogtyve katter faar jeg --» hun snudde sig litt og skydset væk en prospektkortsælger, som var kommet bort til dem og anbefalte sig paa litt av alle mulige sprog.
Og hun lutet sig utover rækverket igjen og stirret tankeløst ned i det skyggede græs -- gav sig hen i den lille lykkelige træthet efter en lang soldags utallige kys ute i den blekgrønne kampanje. Helge holdt hendes ene haand paa sin arm og klappet den -- og Jenny flyttet den nedover hans ærme, til den laa gjemt mellem begge hans hænder. Helge lo sagte og glad for sig selv.
«Ler du, gutten min?»
«Jeg tænkte paa de tyskerne bare --» og saa lo hun ogsaa -- sagte og likegyldig, som lykkelige mennesker ler av uvedkommende bagateller.
De hadde gaat over Forum om morgenen. Og de hadde sittet en stund oppe paa Focassøilens høie fotstykke og hvisket med hinanden, og under dem laa ruinmarken, solforgyldt og forvitret, med smaa svarte turister krabbende mellem murresterne. Men for sig selv, søkende ensomhet midt i reiseselskapernes skarer, gik et nygift tysk par. Han var fetladen, rødsprængt og blond, med knæbukser og kodak, og han læste i Baedeker for sin unge brud. Og hun, som var pur ung og yppig og mørk, med liksom et nedarvet præg av huskonelighet over sit bløte, melhvite ansigt, satte sig i positur paa en styrtet søile, og manden knipset hende av. Og de to, som sat oppe under Focassøilen og hvisket om sin kjærlighet, samvittighetsløst, ubekymret om, at de tilfældigvis sat over Forum romanum, de lo.
«Er du sulten,» spurte Helge.
«Nei -- er du?»
«Nei. Vet du, hvad jeg hadde lyst til?»
«Nei?»
«Bli med dig hjem, Jenny. At vi drak te hjemme hos dig iaften. Gaar ikke det an.»
«Jo naturligvis.»
De begyndte at gaa nedover byen. De gik bakgaterne, og de gik arm i arm.
I hendes mørke trappe tok han hende pludselig ind til sig. Hans arm laa saa haardt under hendes bryst, og han kysset hende saa knugende og voldsomt, at hendes hjerte tok til at slaa sterkt og ræd. Og hun følte vrede mot sig selv, fordi hun ikke kunde la være at være bange.
«Kjære gutten min,» hvisket hun i mørket, fordi hun vilde tvinge sig selv til at være rolig.
«Vent litt,» hvisket Helge, da hun vilde tænde. Og han kysset hende som før. «Ta paa dig den geishadragten, du er saa søt i den -- jeg skal sætte mig ut paa balkonen saalænge.»
Jenny byttet dragt i mørket. Og hun satte tevandet over og ordnet vaserne med anemoner og mandelgrener, før hun hentet ham ind og tændte lampen.
«Aa Jenny --» han tok hende ind til sig igjen.
«Du er saa vakker. Alting er saa vakkert hos dig. Aa det er deilig at være hos dig. -- Gid jeg kunde være hos dig bestandig --»
Hun la begge sine hænder om hans ansigt.
«Jenny -- ønsker du det -- at vi kunde være sammen altid --»
Hun saa ind i hans vakre, gulbrune øine:
«Ja Helge. Ja du, jeg gjør det.»
«Vilde du ikke ønske, den aldrig tok slut, denne vaaren hernede -- vor vaar?»
«Jo.» Hun kastet sig pludselig ind til ham. «Aa ja Helge.» Og hun kysset ham, og hun lot sine halvaapne læber og lukkede øine be om mere kys. For det var liksom hans ord om deres vaar, som aldrig burde ta slut, vækket en liten angsfuld smerte -- denne vaar og deres drøm _tok_ slut --. Og under laa en liten frygt, som hun ikke vilde gjøre sig klar, men den var født tillive, da han sa, ønsker du, vi kunde være sammen altid --.
«Aa jeg vilde ønske, jeg ikke skulde reise hjem, Jenny,» sa Helge inderlig.
«Jeg reiser jo ogsaa,» hvisket hun blidt. «Og vi kommer nok hitned igjen, Helge. Sammen.»
«Du er altsaa bestemt paa at reise hjem? Aa Jenny -- er du ikke lei for det -- at jeg kommer saan og forstyrrer alle dine planer?»
Hun gav ham et fort kys og sprang bort til tevandet, som kokte over.
«Du da. -- Nei jeg var jo halvveis bestemt paa det fra før, ser du. Naar mama trænger mig saan saa.» Hun lo. «Det er næsten, saa jeg skammer mig -- hun er jo saa rørt for jeg kommer hjem og hjælper hende. Og saa er det bare for at faa være sammen med kjæresten min. Men det er bra -- jeg kan bo billigere hjemme, selv om jeg hjælper hende -- og tjene litt kanske. Saa har jeg de pengene -- til siden engang.»
Helge tok mot tekoppen, hun rakte ham. Og saa grep han hendes haand.
«Jamen du -- næste gang du reiser ut, saa blir det vel med mig da? Ja for -- du vil vel -- du mener vel, vi skal gifte os, Jenny?»
Hans ansigt var saa ungt og saa saa bange spørgende ut, at hun maatte kysse det mange ganger. Og hun glemte, at hun selv hadde været ræd for dette ord, der ikke før hadde været nævnt mellem dem.
«Det blir vel mest praktisk det, gutten min. Siden vi er enige om, at vi vil bli sammen altid.»
Helge kysset stille hendes haand.
«Naar?» hvisket han om en stund.
«Naar du vil,» sa hun like saa sagte -- og fast.
Og igjen kysset han hendes haand.
«Gid det hadde gaat an, at vi giftet os hernede du,» sa han om litt i en anden tone.
Hun svarte ikke, bare strøk over hans haar.
Helge sukket litt: «Men det gaar jo ikke an. Naar vi allikevel maa reise hjem saa snart. Det vilde vel være at saare din mor og -- saant et hastverksgiftermaal -- ikke sandt?»
Jenny tidde. Det hadde aldrig faldt hende ind, at hun skyldte sin mor regnskap for sit giftermaal -- saalitt som moren hadde spurt hende om at gifte sig igjen.
«Ialfald. Jeg vet, det vilde saare mine forældre. Jeg er ikke glad for det, Jenny -- men jeg vet, det vilde. Jeg vilde helst faa lov at skrive hjem, at jeg hadde forlovet mig. Og siden du tænker paa at reise hjem litt før mig -- om du vilde gaa op og hilse paa dem --.»
Jenny slog med hodet -- som hun vilde jage bort en ubehagelig følelse. Og hun sa:
«Jeg skal gjøre, som du vil, vennen min -- kan du vel skjønne.»
«Jeg liker det ikke selv, Jenny. Aa nei. Det har været saa deilig, dette her -- bare du og jeg i hele verden. Men det vilde saare mor saa grusomt, ser du. Og jeg kan ikke gjøre det værre for hende, end hun har det. Jeg _er_ ikke saa glad i mor mere -- og hun vet det, og hun sørger slik. -- Det er jo bare nogen formaliteter -- og hun vilde lide saa, hvis hun trodde, jeg vilde holde hende utenfor. Tro, det var hevn for den historien, du vet. --
Og naar det der er overstaat, Jenny -- saa kan vi gifte os. Saa har ingen andre noget med det. Jeg vilde jo gjerne, vi skulde bli gifte snart. Vil ikke du?»
Hun kysset ham til svar.
«For jeg længes saa efter dig, Jenny,» hvisket han hett. Og Jenny gjorde ingen motstand mot hans kjærtegn. Men han slap hende -- litt fort og sky. Og han begyndte at smøre kjeks og spise.
* * *
Siden sat de borte ved ovnen og røkte -- hun i lænestolen, han paa gulvet med hodet i hendes fang.
«Kommer ikke Cesca hjem inat heller,» spurte han pludselig sagte.
«Nei. Hun blir i Tivoli uken ut,» sa Jenny fort og litt nervøst.
Helge kjærtegnet hendes ankel og vrist under kimonoens søm.
«Du har saa vakre, smale føtter, Jenny -- aa!» Han strøk opover den slanke leg. Og han knuget pludselig voldsomt hendes ben mot sit bryst.
«Du er saa deilig, saa deilig. Og jeg er saa glad i dig -- vet du, hvordan jeg er glad i dig, Jenny -- jeg vil ligge her paa gulvet foran dine føtter -- sæt de smaa smale skoene dine paa min nakke -- gjør det!» han kastet sig pludselig ret ned for hende, og han forsøkte at løfte hendes ben og sætte hendes føtter paa sit hode.
«Helge. Helge!» Hans pludselige voldsomhet jog en liten kort skræk gjennem hende. Men det var jo gutten hendes -- sa hun til sig selv -- skulde hun være ræd for det, han vilde, som hun var glad i. Hans hænder var saa brændende hete, kjendte hun gjennem de tynde strømper.
Men da hun forstod, at han kysset under hendes skosaale, kjendte hun pludselig uvilje. Og i den forvirrede følelse av ængstelse og ulyst lo hun forcert.
«Nei Helge -- la være -- de skoene, som jeg gaar og traakker paa disse møkskitne gaterne med --»
Helge Gram reiste sig op -- nøktern og ydmyget. Hun prøvet at le det væk:
«Tænk de skoene -- du kan vite, der er tusen ækle bakterier paa dem --»
«Uf! din pedant -- og slik en vil være kunstnerinde --.» Nu lo han og. Og overdrevent spøkefuld, for at dække over sin forvirring, tok han og krystet hende, og de lo i vilden sky begge: «Nydelig kjæreste -- faa kjende -- joda. Du lugter av terpentin og oljefarver.»
«Tøv min elskede. Jeg har snart ikke tat i en pensel paa tre uker. Men du skal værsgod vaske dig du.»
«Har du karbolvand kanske -- saa jeg kunde bli desinficert.» Han gjorde et utfald med saapeskummede hænder. «Fruentimmer er kemisk fri for poesi, sier min far altid.»
«Ja det har far din ret i det, gut!»
«Jo du kan ordinere kold vandkur du,» sa Helge og lo.
Jenny blev pludselig alvorlig. Og hun gik bort. og la hænderne paa hans skuldre -- kysset ham:
«Jeg vil jo ikke, Helge, ha dig paa gulvet foran mine føtter!»
* * *
Men da han var gaat, skammet hun sig. For det var vist slik, at hun hadde nok villet ordinere koldtvandskur, trodde hun. Men hun skulde ikke gjøre det omigjen. For hun elsket ham jo.
Hun hadde gjort fiasko iaften. Hadde tænkt ogsaa, hvad vilde signora Rosa si, hvis der hændte noget --. Uf det var temmelig ydmygende at vite, at hun hadde været ræd for en scene med en forarget signora -- forsøkt at slippe fra sit løfte til gutten sin for den saks skyld.
For, da hun tok mot hans kjærlighet, gav hans kys tilbake -- saa forpligtet hun sig jo til at gi ham alt, han vilde ha av hende. Hun var jo den sidste, som vilde indi den leken -- ta mot kjærlighet og gi litt smaatteri igjen -- ikke mere, end at hun kunde trække sig ut av leken uten tap, om hun bestemte sig omigjen.
-- Det var jo bare nervøsitet denne angsten for det, hun ikke hadde prøvet før.
Allikevel -- hun hadde været glad, saa længe han ikke hadde bedt om mere, end hun gladelig kunde gi --. For den stund maatte jo komme, da hun selv ønsket at gi ham alt --.
Aa det var jo kommet saa langsomt og umerkelig -- som vaaren her syd. Like saa jevnt og sikkert -- ingen braa overgang. Ingen kolde og stormfulde dage, som gjorde hjertet vildt av længsel efter sol og overflommende lys og fortærende hete. Ingen av de uhyggelig klare, endeløse, fortærende vaarkvelderne hjemme. Naar soldagen var forbi, saa faldt natten saa rolig og jevnt -- kulden kom ifølge med mørket og lokket bare til tryg og rolig søvn mellem de varme, blanke dage -- hver dag litt varmere end den forrige, hver dag med litt flere blomster over kampanjen, som ikke var grønnere end igaar -- og allikevel saa meget grønnere og bløtere end for en uke siden.
Men saan var ogsaa hendes kjærlighet kommet. Hver kveld hadde hun længtet litt mere efter den næste soldag med ham utenfor murene -- og litt efter litt vendte hendes længsel sig mere efter ham og efter hans unge, varme kjærlighet. Hun hadde tat mot hans kys, fordi det glædet hende -- og dag for dag var deres kys blit flere -- tilsidst var al tale tystnet mellem dem, og det blev bare kys.