Piet Uijs, of lijden en strijd der voortrekkers in Natal
Part 15
+-----------------------------------------------------+ | | | OPMERKINGEN VAN DE BEWERKER: | | | | De volgende correcties zijn in de tekst | | aangebracht: | | | | Bron (B:) -- Correctie (C:) | | | | B: In wens de indruk niet te | | C: Ik wens de indruk niet te | | B: Vaderland mijder kinderen, mijn aangenomen | | C: Vaderland mijner kinderen, mijn aangenomen | | B: onmisbaar somtijds als- wapen, | | C: onmisbaar somtijds als wapen, | | B: als met een auerool kroonden, verried | | C: als met een aureool kroonden, verried | | B: begon de enigzins gegriefde schildwacht | | C: begon de enigszins gegriefde schildwacht | | B: goed, Louis! viel de Kommandant hem | | C: goed, Louis!" viel de Kommandant hem | | B: gegeven hebben". | | C: gegeven hebben." | | B: en broer niks overkomen. ik ben | | C: en broer niks overkomen. Ik ben | | B: aankomen. In herken duidelik de | | C: aankomen. Ik herken duidelik de | | B: scherts had verbreid, in droevige onrust | | C: scherts had verbeid, in droevige onrust | | B: alle kanten gedaar werden, gaf | | C: alle kanten gedaan werden, gaf | | B: stem ener vrouw. Sanie was haar man | | C: stem ener vrouw. Sannie was haar man | | B: de leden van de Krijgsrad in bijna plechtige | | C: de leden van de Krijgsraad in bijna plechtige | | B: hand gebruiken, drie wraak uit te oefenen | | C: hand gebruiken, die wraak uit te oefenen | | B: een goed maal gersterkt en door behoorlike | | C: een goed maal gesterkt en door behoorlike | | B: Amen. | | C: Amen." | | B: zijn zijde. Ze merkte ik ook op, hoe | | C: zijn zijde. Zo merkte ik ook op, hoe | | B: integendeel, een innige belangsteling in, | | C: integendeel, een innige belangstelling in, | | B: niet alleen laten doen Nee, niet waar? | | C: niet alleen laten doen? Nee, niet waar? | | B: braaf van jou en Galant Help nu alles voor | | C: braaf van jou en Galant. Help nu alles voor | | B: dat ik gegronde reken had om Natal | | C: dat ik gegronde reden had om Natal | | B: hen te bespringen Eindelik was de akte | | C: hen te bespringen. Eindelik was de akte | | B: het Sikonyella hebt gedaan Nee, morgen | | C: het Sikonyella hebt gedaan. Nee, morgen | | B: dat hij een der oudste induna's was. | | C: dat hij een der oudste induna's was."" | | B: O. Grote Olifant, Eter der mensen! | | C: »O, Grote Olifant, Eter der mensen! | | B: lichaam van de helfdhaftige leidsman der | | C: lichaam van de heldhaftige leidsman der | | B: onder u, als leider scharen." | | C: onder u, als leider, scharen." | | B: »Mijn vriend, antwoordde Uijs, | | C: »Mijn vriend," antwoordde Uijs, | | B: mijn jonge vriend!" Het zal een | | C: mijn jonge vriend! Het zal een | | B: hebben bereikt. | | C: hebben bereikt." | | B: zeker morgen komen zien. | | C: zeker morgen komen zien." | | B: scheidden de tweede vrienden voor | | C: scheidden de twee vrienden voor | | B: inlichting verlangd. Ne enige tijd | | C: inlichting verlangd. Na enige tijd | | B: hij vriendelik. »ja, ik was diep | | C: hij vriendelik. »Ja, ik was diep | | B: doen zal vinden. Mijn vriend, | | C: doen zal vinden." Mijn vriend, | | B: dat de Engelsen an de Baai zouden | | C: dat de Engelsen aan de Baai zouden | | B: belangeloosheid gezond verstand en rijpe | | C: belangeloosheid, gezond verstand en rijpe | | B: niet voortbestaan. God geeft Pieter Retief, | | C: niet voortbestaan. God heeft Pieter Retief, | | B: »De Luipaardvangers. | | C: »De Luipaardvangers." | | B: daar zal zeker water zijn. | | C: daar zal zeker water zijn." | | B: zij weldra de vallei bereikt." | | C: zij weldra de vallei bereikt. | | B: zei tot | | | | Dirk: »Toe kleinbaas, drink; | | C: zei tot Dirk: »Toe kleinbaas, drink; | | B: je gewond, outa? riep hij hem | | C: je gewond, outa?" riep hij hem | | B: grote keten vangst aan in het Zuiden | | C: grote keten vangt aan in het Zuiden | | B: stromen naar alle winstreken voort, om | | C: stromen naar alle windstreken voort, om | | B: vrolike tinten geleurd, lachend en | | C: vrolike tinten gekleurd, lachend en | | B: zijn gezin tot berustig en kalmte. | | C: zijn gezin tot berusting en kalmte. | | B: vergadering van de voormanen van zijn trek | | C: vergadering van de voormannen van zijn trek | | B: hele wereld weer recht,' | | C: hele wereld weer recht," | | B: »Broeders,' zei Frans van Staden. »met | | C: »Broeders," zei Frans van Staden, »met | | B: enige ogenblikken silte in de vergadering, | | C: enige ogenblikken stilte in de vergadering, | | B: »Mijn broeder" zei Cilliers, »vraag | | C: »Mijn broeder," zei Cilliers, »vraag | | B: oom Sarel," antwoorddde Potgieter, | | C: oom Sarel," antwoordde Potgieter, | | B: taal der Boeren spreken, kon hij | | C: taal der Boeren spreken kon hij | | B: Doris uit: »Maar dit zit iets | | C: Doris uit: »Maar daar zit iets | | B: Wat doe je hier, outa? | | C: Wat doe je hier, outa?" | | B: luisterenden zich openden en Louis Nel met | | C: luisterenden zich opende en Louis Nel met | | B: Boeren bij Umkungunhlove wilde slachten, | | C: Boeren bij Umkungunhlovo wilde slachten, | | B: dat zijn naam? riep Makoni uit, | | C: dat zijn naam?" riep Makoni uit, | | B: Cilliers tot Biggar: »wil zo goed zijn | | C: Cilliers tot Biggar: »Wil zo goed zijn | | B: toegelaten worden tegenwoordig te zijn. | | C: toegelaten worden tegenwoordig te zijn." | | B: verhefren. Ons plan moet echter | | C: verheffen. Ons plan moet echter | | B: dat Mazesi, zijn boze geest er niet | | C: dat Mazesi, zijn boze geest, er niet | | B: het lager, en Dutulu spoede zich | | C: het lager, en Dutulu spoedde zich | | B: weinige ogenbliken op ons zal werpen, | | C: weinige ogenblikken op ons zal werpen, | | B: over. dan dat ik afdaal en de kraal binnenga. | | C: over, dan dat ik afdaal en de kraal binnenga." | | B: in de kraal achterlaten." | | C: in de kraal achterlaten."" | | B: Zulu en Nougalazi. Mijn broeder heeft | | C: Zulu en Nongalazi. Mijn broeder heeft | | B: hier te plaatsen". Hij sidderde, | | C: hier te plaatsen." Hij sidderde, | | B: snel weer verdwijnede Zulu's, deze | | C: snel weer verdwijnende Zulu's, deze | | B: door een dichtaangeschaarde Zulu impi, | | C: door een dichtaaneengeschaarde Zulu impi, | | B: »Kommandant de achterhoede is op | | C: »Kommandant, de achterhoede is op | | B: was er niet. »Broeders,' antwoordde | | C: was er niet. »Broeders," antwoordde | | B: van de vijand vallen. »Nee, | | C: van de vijand vallen." »Nee, | | B: broeder, antwoordde Uijs, | | C: broeder," antwoordde Uijs, | | B: Nadat dit geweer-borbardement geruime tijd | | C: Nadat dit geweer-bombardement geruime tijd | | B: hetzelfde ogenblik wierp een zulu hem | | C: hetzelfde ogenblik wierp een Zulu hem | | B: aanvoerders de dood. | | C: aanvoerders, de dood. | | B: gericht, door zoals hij schrijft, »de oude | | C: gericht, door, zoals hij schrijft, »de oude | | B: gevallen, Labuschagnie, 2 Uisen, 3 Malangs. | | C: gevallen, Labuschagnie, 2 Uisen, 3 Malangs, | | B: achter mij op. De Paart schopte | | C: achter mij op." De Paart schopte | | B: Goeverneur daarin vermeld, dat Sir | | C: Goeverneur daarin vermeld, is Sir | | B: en machtige Soeverein de Koningin. | | C: en machtige Soeverein de Koningin." | | | +-----------------------------------------------------+
End of Project Gutenberg's Piet Uijs, by Christaan Willem Hendrik van der Post