Historisch dagverhaal der reize van den heer De Lesseps Zedert het verlaten van den Heer Graaf de la Perouse en zyne togtgenooten in de haven van St. Pieter & Paulus op Kamchatka, enz.

Part 35

Chapter 35846 wordsPublic domain

Interpunctie, spelling, afbrekingen, opmaak, gebruik van accenten, transcripties e.d. zijn overgenomen uit de brontekst, en niet gestandaardiseerd of gecorrigeerd (inclusief de woordenlijsten), behalve zoals vermeld onder Wijzigingen. Persoons- en plaatsnamen worden niet altijd hetzelfde gespeld (bijv. Coock, Cooke en Cook) zonder dat dit tot duidelijk andere uitspraak en dus tot verwarring leidt. De volgende namen (die wel verschillende uitspraken hebben) hebben mogelijk betrekking op dezelfde persoon of plaats: Boulguin en Boulgum, Oumiavin en Bumiavin, Figuil en Tiguil, Kartchina en Katchina, Maklofski en Marklofski, Peledoni en Pelodoni, Podporojenei en Podporejenei, Schmaleff en Smaleff, Tongousen en Toungousen, Ustiug en Usting, Vorokoff en Vorokhoff, Yndoma en Yudoma.

Diverse conversaties: in het originele werk wordt het begin en het einde van de gehele conversatie met aanhalingstekens aangegeven, wisselingen van spreker worden niet met aanhalingstekens aangegeven.

Pag. I-177, uit hun om hem te bezoeken: hier lijkt een woord weggevallen ("uit hun midden" o.i.d.).

Pag. II-66, niet minder dan achtenswaardig: dit lijkt strijdig met het vervolg van de alinea.

In de woordenlijsten zijn mogelijk verschillende accenten weggevallen; deze zijn niet aangevuld of gecorrigeerd. Enkele woorden zijn meerdere malen in de lijsten opgenomen, soms met verschillende spellingen. De woordenlijsten zijn uit het originele werk overgenomen, en bevatten zeker enige fouten in de Russische woorden.

Page II-259, voetnoot [204]: van het noord-oosten naar het zuid-westen: de Lena stroomt (min of meer) van het zuid-westen naar het noord-oosten.

Pag. II-270, kopees: mogelijk zetfout voor kopecks.

Wijzigingen.

Voetnoten zijn onder de betreffende paragraaf gezet; de voetnoten in de eerste woordenlijst zijn verzameld onderaan de eerste woordenlijst.

Herhaalde kanttekeningen (datum en plaats) zijn verwijderd; deze werden in het brondocument herhaald als een alinea of datum/plaats op de volgende pagina doorliep. Soms werden ze enigszins korter of iets anders geformuleerd; in dergelijke gevallen is steeds de meest uitgebreide of de duidelijkste versie gekozen. In de bron staan sommige kanttekeningen midden in een alinea, deze zijn naar het begin van de alinea verplaatst, waardoor sommige alinea's beginnen met twee kanttekeningen. Sommige kanttekeningen zijn samengevoegd (bijvoorbeeld "De baden van Natchikin" en "De heete bronnen van Natchikin" tot "De baden en heete bronnen van Natchikin") als ze op hetzelfde onderwerp betrekking hebben en er geen duidelijke reden is voor de overgang van de ene naar de andere kanttekening.

Enkele overduidelijk ontbrekende of overbodige leestekens en spaties zijn stilzwijgend toegevoegd of verwijderd. Overduidelijke zetfouten (bijvoorbeeld verwisselingen van letters; weggevallen letters; verkeerd om gezette letters) zijn stilzwijgend gecorrigeerd.

Verschillende plaatsen: kibitsk gewijzigd in kibitk

Pag. I-vii: onvertsaagde gewijzigd in onversaagde

Pag. I-4, voetnoot [3]: Petropavlosskaia-gaven gewijzigd in Petropavlosskaia-haven

Pag. I-6: woei,) gewijzigd in woei,

Pag. I-8: vermaardhed gewijzigd in vermaardheid

Pag. I-26: boosten gewijzigd in beesten

Pag. I-47: konde om gewijzigd in konden hem

Pag. I-55: Bolchaiä-reka gewijzigd in Bolchaïa-reka; nïeuwe gewijzigd in nieuwe

Pag. I-61: Bolchaia-reka gewijzigd in Bolchaïa-reka

Pag. I-63: vethaalt gewijzigd in verhaalt

Pag. I-65: bouw-ordre gewijzigd in bouw-order

Pag. I-71: slatkaïa-treva gewijzigd in slatkaïa-trava

Pag. I-76: aftechrikken gewijzigd in afteschrikken

Pag. I-84: eïgentlijke gewijzigd in eigentlijke

Pag. I-97: vischvangt gewijzigd in vischvangst

Pag. I-124: Bolchaiä-reka gewijzigd in Bolchaïa-reka

Pag. I-129: nimmer en dag gewijzigd in nimmer een dag

Pag. I-130-132: kanttekeningen geven als datum Januarij 1787, gecorrigeerd naar 1788.

Pag. I-133: inwoonners gewijzigd in inwoonders; Beniouski gewijzigd in Beniovski

Pag. I-135: en op en gewijzigd in en op een

Pag. I-141: nog en andere gewijzigd in nog een andere

Pag. I-145: Varcknei gewijzigd in Vercknei

Pag. I-147: ieder werk gewijzigd in ieder werkt

Pag. I-158: Koriakken gewijzigd in Koriaken

Pag. I-167: Klutchekaïa gewijzigd in Klutchefskaïa

Pag. I-183: Yelofski gewijzigd in Yelofki

Pag. I-186: Ozernaï gewijzigd in Ozernoï

Pag. I-195: eenen of anderen heilig gewijzigd in eenen of anderen heiligen

Pag. I-196: kinren gewijzigd in kinderen

Pag. I-207: Kaminei gewijzigd in Kaminoi

Pag. I-208: èén gewijzigd in één

Pag. I-236: Monteney gewijzigd in Monterey

Pag. II-16: Chestokovæ gewijzigd in Chestokova

Pag. II-28: wachtede zij niet gewijzigd in wachteden zij niet

Pag. II-40: Youchtka gewijzigd in Youltitka

Pag. II-66: Lamonten gewijzigd in Lamouten; Yakonten gewijzigd in Yakouten

Pag. II-79: Kriak gewijzigd in Koriak

Pag. II-84: monkamorr gewijzigd in moukhamorr

Pag. II-129: Simeon gewijzigd in Siméon zoals elders

Pag. II-136: Aldaun gewijzigd in Aldann

Pag. II-142: I, Deel, gewijzigd in Deel I,

Pag. II-143: Babouscka gewijzigd in Babouschka

Pag. II-149: Tounsen gewijzigd in Toungousen

Pag. II-166: ging de Heer Majoor en ik gewijzigd in gingen de Heer Majoor en ik

Pag. II-181: wegens den del van gewijzigd in wegens den handel van

Pag. II-197: Lamonters gewijzigd in Lamouters

Pag. II-200: ordres gewijzigd in orders; Okhata gewijzigd in Okhota

Pag. II-204: bewisten gewijzigd in betwisten

Pag. II-206: Moundoukaun gewijzigd in Moundoukann

Pag. II-209: het beste gewijzigd in het beest

Pag. II-210: Yndome gewijzigd in Yndoma

Pag. II-223: ans gewijzigd in lans

Pag. II-227: Néderézoff gewijzigd in Nédarézoff

Pag. II-231: Nêdarézoff gewijzigd in Nédarézoff

Pag. II-235: snaphaanschoot gewijzigd in snaphaanschot

Pag. II-236: LISTUENISCHNOYé-DéREVO gewijzigd in LISTUENISCHNOYÉ-DÉREVO

Pag. II-239: Den 26. gewijzigd in Den 24.

Pag. II-251: pleeg gewijzigd in pleegde

Pag. II-253: siberien gewijzigd in Siberien

Pag. II-257, voetnoot [203]: Kaaloff gewijzigd in Kasloff

Pag. II-279: Mantchouxsche gewijzigd in Mantchousche.