Duizend en één Nacht. Arabische vertellingen. Derde deel

Part 21

Chapter 213,090 wordsPublic domain

+----------------------------------------------------------+ | | | OPMERKINGEN VAN DE BEWERKER: | | | | De volgende correcties zijn in de tekst aangebracht: | | | | Bron (B:) -- Correctie (C:) | | | | | | B: schelde niet veel of de | | C: scheelde niet veel of de | | B: hals gebroken” De meid | | C: hals gebroken.” De meid | | B: mogt aanklagen Daarna nam hij het | | C: mogt aanklagen. Daarna nam hij het | | B: vallen „Vader Abraham, vader | | C: vallen. „Vader Abraham, vader | | B: hernam de Jood, de hoofdzaak is om | | C: hernam de Jood, „de hoofdzaak is om | | B: in Laat ons het lijk op het | | C: in. Laat ons het lijk op het | | B: om in goud te worden beslagen | | C: ”om in goud te worden beslagen. | | B: bedoeling niet geweest was | | C: bedoeling niet geweest was. | | B: heeft” De regter deed den koopman | | C: heeft.” De regter deed den koopman | | B: gevonden. Gij zoudt dus,” vervolgde | | C: gevonden. „Gij zoudt dus,” vervolgde | | B: geene misdaad heeft begaan. | | C: geene misdaad heeft begaan.” | | B: blijkt, dat hij de schuldige is” | | C: blijkt, dat hij de schuldige is.” | | B: Gestrenge Heer! De Muzelman, | | C: ”Gestrenge Heer! De Muzelman, | | B: der wachten van het paleis, „ga,” | | C: der wachten van het paleis, „ga, | | B: eenmaal zien wil. De wachter vertrok | | C: eenmaal zien wil.” De wachter vertrok | | B: khan bij de poort der Overwinning” | | C: khan bij de poort der Overwinning.” | | B: hen, en zij maakte er dadelijk werk | | C: hen, en zij maakten er dadelijk werk | | B: „Ik vraagde hun,” vervolgde de jonge | | C: Ik vraagde hun,” vervolgde de jonge | | B: „waarin dat middel bestond?” | | C: „waarin dat middel bestond? | | B: „Toen ik zag,” vervolgde de jonge | | C: Toen ik zag,” vervolgde de jonge | | B: Dl. III, pag, 21. | | C: Dl. III, pag. 21. | | B: met ongeduld, Sedert twee dagen heeft | | C: met ongeduld. Sedert twee dagen heeft | | B: hart ik veroverd had De beide | | C: hart ik veroverd had. De beide | | B: geluid van muziek-instrumenten, welke de | | C: geluid van muzijk-instrumenten, welke de | | B: nog dezen avond’” Zij scheen verrukt | | C: nog dezen avond'.” Zij scheen verrukt | | B: „Ik ging voort,” vervolgde de jonge | | C: Ik ging voort,” vervolgde de jonge | | B: ander aan den eigenaaar terug. Daarop | | C: ander aan den eigenaar terug. Daarop | | B: de beurs aanbiedende, dat het de nood | | C: de beurs aanbiedende, „dat het de nood | | B: wat u deert? „Zware hoofdpijn,” gaf | | C: wat u deert?” „Zware hoofdpijn,” gaf | | B: halstarigheid voor mij verbergt. | | C: halstarrigheid voor mij verbergt. | | B: „Toen ik den beker met de | | C: Toen ik den beker met de | | B: in eene teug ledig De wijn | | C: in eene teug ledig. De wijn | | B: sprak zij van niets Zij deed mij eenige | | C: sprak zij van niets. Zij deed mij eenige | | B: opende zij een' groot koffer, | | C: opende zij een' groote koffer, | | B: is weinig, en ik zal niet te | | C: ”is weinig, en ik zal niet te | | B: u heb medegedeeld, besloot de jonge | | C: u heb medegedeeld,” besloot de jonge | | B: weg. Na Syrie en Mesopotamie te zijn doorgetrokken, | | C: weg. Na Syrië en Mesopotamië te zijn doorgetrokken, | | B: dan die van den gebogchelde? | | C: dan die van den gebogchelde?” | | B: ik u alle vier doen ophangen. | | C: ik u alle vier doen ophangen.” | | B: volgen en toe te tasten „Ik | | C: volgen en toe te tasten. „Ik | | B: wachten,” antwoorde hij, „eenige ragout | | C: wachten,” antwoordde hij, „eenige ragout | | B: en vergezeld doer een' gesneden | | C: en vergezeld door een' gesneden | | B: van vijf duizend zilverendrach men. | | C: van vijf duizend zilveren drachmen. | | B: fout had doen begaan, Mijn geest was | | C: fout had doen begaan. Mijn geest was | | B: onderscheidene vragen. onder anderen of | | C: onderscheidene vragen, onder anderen of | | B: zeide tot hem: Verleen mij uwe bemiddeling | | C: zeide tot hem: „Verleen mij uwe bemiddeling | | B: heen brengen.” Dat is in zoo verre goed | | C: heen brengen.” „Dat is in zoo verre goed | | B: de gesnedene, maar gij weet, dat het | | C: de gesnedene, „maar gij weet, dat het | | B: weder vertrokken. in wien ik | | C: weder vertrokken, in wien ik | | B: den inhoud onderzocht. Te gelijker | | C: den inhoud onderzocht.” Te gelijker | | B: aan de favorite. Beheerscher der geloovigen,” | | C: aan de favorite. „Beheerscher der geloovigen,” | | B: ongelegenheid te geraken Doch stel u | | C: ongelegenheid te geraken. Doch stel u | | B: zij tot mijne vrouw, gij drijft uwe | | C: zij tot mijne vrouw, „gij drijft uwe | | B: en hem te vergeven. „Ik ben nog | | C: en hem te vergeven.” „Ik ben nog | | B: gramschap de kamer Al de vrouwen volgden | | C: gramschap de kamer. Al de vrouwen volgden | | B: klagende stem, indien ik immer weder ragout | | C: klagende stem, „indien ik immer weder ragout | | B: Zie daar „mijne heeren,” vervolgde de koopman | | C: Zie daar, mijne heeren,” vervolgde de koopman | | B: „Zie daar, sire,” zeide de Muzelmansche | | C: Zie daar, sire,” zeide de Muzelmansche | | B: „Indien gij de oogen wendt,” | | C: Indien gij de oogen wendt,” | | B: woonden. Wij besteden eenige dagen, | | C: woonden. Wij besteedden eenige dagen, | | B: Geen enkele hartogt verstoorde mijne | | C: Geen enkele hartstogt verstoorde mijne | | B: „Ik heb, antwoordde zij met | | C: „Ik heb,” antwoordde zij met | | B: te houden. | | C: te houden.” | | B: gewigtige zaak, zeide ik tot hem, dringt mij | | C: gewigtige zaak,” zeide ik tot hem, „dringt mij | | B: Caïro schoons aanbood. Daar mijne | | C: Caïro aan schoons aanbood. Daar mijne | | B: geven „Dit komt,” voegde hij er | | C: geven. „Dit komt,” voegde hij er | | B: men mij heeft ontsto len; de dief, | | C: men mij heeft ontstolen; de dief, | | B: stemde ook dit toe. „Wel nu, sprak hij op | | C: stemde ook dit toe. „Wel nu,” sprak hij op | | B: raadbraakten, deed mij eene leugen | | C: radbraakten, deed mij eene leugen | | B: mij gesproken hebt. „Weet,” ging hij | | C: mij gesproken hebt. Weet,” ging hij | | B: kunnen erkennen.” Spreek mij daar | | C: kunnen erkennen.” „Spreek mij daar | | B: verhaald heb, hoop ik, gij mij de | | C: verhaald heb, hoop ik, dat gij mij de | | B: wildet voelen. u steeds de linkerhand | | C: wildet voelen, u steeds de linkerhand | | B: „Zie daar sire,” zeide de Joodsche | | C: Zie daar sire,” zeide de Joodsche | | B: dan die van mijnen hofnar. De | | C: dan die van mijnen hofnar.” De | | B: verwijderen? „Heer,” antwoordde de jonge | | C: verwijderen?” „Heer,” antwoordde de jonge | | B: tegen mijne verwachtting is hij echter | | C: tegen mijne verwachting is hij echter | | B: Ik maakte daarvan zulk, een | | C: Ik maakte daarvan zulk een | | B: geval is met de dochte van den | | C: geval is met de dochter van den | | B: „Dat dit,” vervolgde de bejaarde | | C: Dat dit,” vervolgde de bejaarde | | B: „Dat is nu een vraag!’ gaf | | C: „Dat is nu een vraag!” gaf | | B: stilzwijgen, hoe hard gij mij hebt | | C: stilzwijgen, „hoe hard gij mij hebt | | B: medelijden met hem wildet hebben. | | C: medelijden met hem wildet hebben. | | B: werd bleek.” „Is het wel alles | | C: werd bleek. „Is het wel alles | | B: middag gebed. Laat hij dan toezien, | | C: middaggebed. Laat hij dan toezien, | | B: „Wij hebben heden Dingsdag,” | | C: Wij hebben heden Dingsdag,” | | B: mijne ziekte genezen „Neem dit,” zeide | | C: mijne ziekte genezen. „Neem dit,” zeide | | B: al uwe levensdagen” „En ik hoop,” | | C: al uwe levensdagen.” „En ik hoop,” | | B: vervuld mag worden” „Daar gij herstellende | | C: vervuld mag worden.” „Daar gij herstellende | | B: te laten afnemen Maar van den anderen | | C: te laten afnemen. Maar van den anderen | | B: in den atuur, dat voor mij | | C: in de natuur, dat voor mij | | B: vierde Alcoux, de vijfde Alnaschar | | C: vierde Alcouz, de vijfde Alnaschar | | B: beknopt in mijne gesprekken” | | C: beknopt in mijne gesprekken.” | | B: de eer heb, u te behagen. Op | | C: de eer heb, u te behagen.” Op | | B: lieden dol te maken” Daar echter ook | | C: lieden dol te maken.” Daar echter ook | | B: daaraan niet te binden.” zeide ik tot | | C: daaraan niet te binden,” zeide ik tot | | B: mannen van eer en woord zorgen | | C: mannen van eer en woord zorgen | | B: half geschoren zitten liet „Heer,” | | C: half geschoren zitten liet. „Heer,” | | B: terug komende, het is nog drie | | C: terug komende, „het is nog drie | | B: in zijn babierskoker, vatte zijn | | C: in zijn barbierskoker, vatte zijn | | B: Wat heeft hij u gedaan?” Goede | | C: Wat heeft hij u gedaan?” „Goede | | B: „Maar nog eens, hernam de kadi, | | C: „Maar nog eens,” hernam de kadi, | | B: hem hier gebragt?” Gij zult mij | | C: hem hier gebragt?” „Gij zult mij | | B: barbier, een vorst beroemd door | | C: barbier, „een vorst beroemd door | | B: wier teregstelling de regtvaardigheid va | | C: wier teregtstelling de regtvaardigheid va | | B: majesteit te verhalen. Daar het mij | | C: majesteit te verhalen.” Daar het mij | | B: zij heengaan, docht plotseling terugkomende, | | C: zij heengaan, doch plotseling terugkomende, | | B: eene te maken.” Zeer goed,” antwoordde | | C: eene te maken.” „Zeer goed,” antwoordde | | B: wensch naderbij te komen,” Mijn goede | | C: wensch naderbij te komen.” Mijn goede | | B: „Ik heb,” zeide hij, broeken noodig, | | C: „Ik heb,” zeide hij, „broeken noodig, | | B: broeder,” vervolgde de barbier, „had | | C: broeder,”” vervolgde de barbier, „„had | | B: moeten weigeren „Buurman,” zeide hij | | C: moeten weigeren. „Buurman,” zeide hij | | B: mijn' broeder,” vervolgde de barbier, „gedurende | | C: mijn' broeder,”” vervolgde de barbier, „„gedurende | | B: molenaarster te zullen denken. | | C: molenaarster te zullen denken.” | | B: hieldt.” „Beheerscher der geloovigen.” hernam | | C: hieldt.” „Beheerscher der geloovigen,” hernam | | B: broeder, nog wijfelende, of hij dit | | C: broeder, nog twijfelende, of hij dit | | B: terwijl zij op lachenden toon tot hem | | C: terwijl zij op lagchenden toon tot hem | | B: eenige spijzen zou opdragen Hieraan | | C: eenige spijzen zou opdragen. Hieraan | | B: ontbrak niet aan de fijnste fruit | | C: ontbrak niet aan het fijnste fruit | | B: met het mijne overeen.” „Mejufvrouw, hernam | | C: met het mijne overeen.” „Mejufvrouw,” hernam | | B: te kleeden. Men kan mij de wenkbraauwen | | C: te kleeden.” „Men kan mij de wenkbraauwen | | B: den knevel heb ik er aan gegeven, | | C: „den knevel heb ik er aan gegeven, | | B: thans de eer hebben,” vervolgde de | | C: thans de eer hebben,”” vervolgde de | | B: éénen adem voortsprekende, „u te zeggen, hoe het | | C: éénen adem voortsprekende, „„u te zeggen, hoe het | | B: van trappen te klimmen. „En waarom, onnoozele, | | C: van trappen te klimmen.” „En waarom, onnoozele, | | B: avondmaal te kunnen doen” zijne kameraden | | C: avondmaal te kunnen doen.” zijne kameraden | | B: hoop oude kleêren, haaldde de zakken | | C: hoop oude kleêren, haalde de zakken | | B: „Help, help! Dieven dieven!” De buren kwamen | | C: „Help, help! Dieven, dieven!” De buren kwamen | | B: op dit gescheeuw toeschieten; zij | | C: op dit geschreeuw toeschieten; zij | | B: de pitten. | | C: de pitten.” | | B: ten toon gesteld, Hij kon dus, zoo | | C: ten toon gesteld. Hij kon dus, zoo | | B: mijne geschiedenis, vervolgde hij,” en in plaats | | C: mijne geschiedenis,” vervolgde hij, „en in plaats | | B: slagen verdubbelende, wilt gij ons | | C: slagen verdubbelende, „wilt gij ons | | B: zult gij gehoor geven | | C: ”zult gij gehoor geven | | B: De kalif Mostanser billah,” vervolgde | | C: De kalif Mostanser Billah,” vervolgde | | B: en daar uwe majsteit de | | C: en daar uwe majesteit de | | B: door zijn' buurman, een schoenmaker, | | C: voor zijn' buurman, een schoenmaker, | | B: met glas, zeide hij, „kost mij honderd | | C: met glas,” zeide hij, „kost mij honderd | | B: landgoed koopen ik zal mij slaven, | | C: landgoed koopen, ik zal mij slaven, | | B: nederzetten. Ik zal op dat verzoek | | C: nederzetten.” Ik zal op dat verzoek | | B: Zoo zal ik doen?” vervolgde mijn broeder, | | C: Zoo zal ik doen!” vervolgde mijn broeder, | | B: hier den grootsten vrouwenbeul!” | | C: hier den grootsten vrouwenbeul!”” | | B: toeloop zeer groot De een had medelijden | | C: toeloop zeer groot. De een had medelijden | | B: een ander lachte slechts om zijne dwaasheid. | | C: een ander lagchte slechts om zijne dwaasheid. | | B: ingeboezemd Terwijl de oude hem bij | | C: ingeboezemd. Terwijl de oude hem bij | | B: „Mijn broeder,” vervolgde de barbier, „maakte de | | C: Mijn broeder,”” vervolgde de barbier, „„maakte de | | B: „Verraderlijk wijf, schreeuwde hij, | | C: „Verraderlijk wijf,” schreeuwde hij, | | B: gij ze kunt medenemen Kom, en zie zelf.” | | C: gij ze kunt medenemen. Kom, en zie zelf.” | | B: waarvan zij getuigen waren; kwam aan de buren | | C: waarvan zij getuigen waren, kwam aan de buren | | B: „Toen de geregtsdienaars,” vervolgde | | C: Toen de geregtsdienaars,”” vervolgde | | B: barbier; „Alnaschar voor den | | C: barbier; „„lnaschar voor den barbier | | B: verhalen over, sire,” ging de | | C: verhalen over, sire,”” ging de barbier | | B: in een' adem voort, dan de lotgevallen | | C: in een' adem voort, „„dan de lotgevallen | | B: heerlijk brood gegeten te hebben. | | C: heerlijk brood gegeten te hebben.” | | B: „De Barmeyer,” vervolgde de barbier, „liet | | C: De Barmeyer,”” vervolgde de barbier, „„liet | | B: mij eerst u dit eens aanbieden, | | C: mij eerst u dit eens aanbieden,” | | B: antwoordde de Barmeyer; en daarbij, | | C: antwoordde de Barmeyer; „en daarbij, | | B: neen,” riep de Barmeyer, zoo laat ik u niet | | C: neen,” riep de Barmeyer, „zoo laat ik u niet | | B: schanderheid in alle zaken, dat hij, | | C: schranderheid in alle zaken, dat hij, | | B: bragt hem weder in de stad. | | C: bragt hem weder in de stad.” | | B: tegenwoordige laten rusten Ik smeek uwe | | C: tegenwoordige laten rusten. Ik smeek uwe | | B: naam draagt van „den zwijger.” | | C: naam draagt van „den zwijger.”” | | B: bogchel mede te deelen Toen de barbier | | C: bogchel mede te deelen. Toen de barbier | | B: krijgen. „Waarlijk, schreeuwde hij, deze | | C: krijgen. „Waarlijk,” schreeuwde hij, „deze | | B: onderzoeken. Hij naderde het lijk; | | C: onderzoeken.” Hij naderde het lijk; | | B: hen verzocht plaats te nemen | | C: hen verzocht plaats te nemen. | | B: dat Schemselnihar u wil verassen.” | | C: dat Schemselnihar u wil verrassen.” | | B: blijde,” antwoordde Ebn-Thahar, „dat | | C: blijde,” antwoordde Ebn Thahar, „dat | | B: accompagneren, Daarop zong hij een lied, | | C: accompagneren.” Daarop zong hij een lied, | | B: dat mijn hart er tegen opkomt” | | C: dat mijn hart er tegen opkomt.” | | B: het vermaak, bij u te zijn. Dit | | C: het vermaak, bij u te zijn.” Dit | | B: mogt het den hemel behagen, | | C: „mogt het den hemel behagen, | | B: en bereikte zoo het poortje, | | C: en bereikten zoo het poortje, | | B: eindelijk, en koste het mij veel | | C: eindelijk, en kostte het mij veel | | B: vertrouwde van Schemselnihar, alvorens | | C: vertrouwde van Schemselnihar, „alvorens | | B: hernam Ebn Thahar, keer dus terug naar uwe | | C: hernam Ebn Thahar, „keer dus terug naar uwe | | B: van Perzië ter hand te stellen De | | C: van Perzië ter hand te stellen.” De | | B: De prins van Perziën stelde zich | | C: De prins van Perzië stelde zich | | B: dank voor te te betuigen. Ik bragt | | C: dank voor te betuigen. Ik bragt | | B: ook moge overkomen Eeuwig zal | | C: ook moge overkomen. Eeuwig zal | | B: beletten mij voort te gaan | | C: beletten mij voort te gaan._ | | B: ongeluk betrokken zal worden En echter | | C: ongeluk betrokken zal worden. En echter | | B: woord te laten ontvalllen van alles, | | C: woord te laten ontvallen van alles, | | B: van den prins. Aboul Hassan lag in | | C: van den prins. Aboul-Hassan lag in | | B: hij tot dezen, naar het huis van Ebn | | C: hij tot dezen, „naar het huis van Ebn | | B: trachte de juwelier den prins | | C: trachtte de juwelier den prins | | B: terug te houden Binnentredende groette | | C: terug te houden. Binnentredende groette | | B: gebragt | | C: gebragt. | | B: zijn overgedreven. Hieraan,” vervolgde de | | C: zijn overgedreven. „Hieraan,” vervolgde de | | B: uw ver trouwen schenken, dan | | C: uw vertrouwen schenken, dan | | B: ging hij voort, dat de vertrouwde | | C: ging hij voort, „dat de vertrouwde | | B: over den,ken, dit zal mij niet | | C: over denken, dit zal mij niet | | B: deelen; hoe gaarne gij haar van | | C: deelen, hoe gaarne gij haar van | | B: letteren te vertoonen Zij luidden aldus: | | C: letteren te vertoonen. Zij luidden aldus: | | B: verliezen? Hoe ver- verwijderd schijnt mij | | C: verliezen? Hoe ver verwijderd schijnt mij | | B: terug. „Heer, sprak zij, heengaande, | | C: terug. „Heer,” sprak zij, heengaande, | | B: overgeven „Mevrouw,” zeide ik | | C: overgeven. „Mevrouw,” zeide ik | | B: grooten troost „O!” riep zij, „hoeveel | | C: grooten troost. „O!” riep zij, „hoeveel | | B: waarvan gij mij gesproken hebt Zonder | | C: waarvan gij mij gesproken hebt. Zonder | | B: zijn geheele ligchaam beefde „In den toestand, | | C: zijn geheele ligchaam beefde. „In den toestand, | | B: Schemselnihar hem kwam bezoeken Hij | | C: Schemselnihar hem kwam bezoeken. Hij | | B: bespied mogten worden Hier aangekomen zetten | | C: bespied mogten worden. Hier aangekomen zetten | | B: minnares Zij kwam reeds tijdens | | C: minnares. Zij kwam reeds tijdens | | B: prins van Persië en Schemselnihar van | | C: prins van Perzië en Schemselnihar van | | B: te nemen; toen deze hem in den weg | | C: te nemen, toen deze hem in den weg | | B: opgewekt. | | C: opgewekt.” | | B: was hierover zeer mistroostig. O„ | | C: was hierover zeer mistroostig. „O” | | B: uwen stand voort te leven” | | C: uwen stand voort te leven.” | | B: eene andere woning heb,” vroeg | | C: eene andere woning heb?” vroeg | | B: uit, ik ben zeer bekommerd | | C: uit, „ik ben zeer bekommerd | | B: welvarend waren Zij zeiden ons,” „vervolgden | | C: welvarend waren. „Zij zeiden ons,” vervolgden | | B: u op onze goede gezindheid verlaten” | | C: u op onze goede gezindheid verlaten.” | | B: einde weten te brengen Mij | | C: einde weten te brengen. Mij | | B: zullen verzwijgen. Na deze voor de roovers | | C: zullen verzwijgen.” Na deze voor de roovers | | B: ons hebt aangetroffen. Dit onderhoud van | | C: ons hebt aangetroffen.” Dit onderhoud van | | B: rustige burgers dezer stad zijn | | C: rustige burgers dezer stad zijn. | | B: zaak zeer buitengewoon, maar er nu | | C: zaak zeer buitengewoon was, maar er nu | | B: en naar zijn huis te brengen | | C: en naar zijn huis te brengen. | | B: wacht van den kalif behoorende.” | | C: wacht van den kalif behoorende. | | B: eene danseres was Hij deed daarop | | C: eene danseres was. Hij deed daarop | | B: ons naar den overkant Maar naauwelijks waren | | C: ons naar den overkant. Maar naauwelijks waren | | B: verdient daarvoor sehadeloos te | | C: verdient daarvoor schadeloos te | | B: mistrootig tot den juwelier, „van ons | | C: mistroostig tot den juwelier, „van ons | | B: Laat mij met rust sterven,” hernam | | C: „Laat mij met rust sterven,” hernam | | B: „Schemselnihar ook dood!” Zij heeft deze | | C: „Schemselnihar ook dood!” „Zij heeft deze | | B: tranen losbarstende. De omstandigheden, | | C: tranen losbarstende. „De omstandigheden, | | B: zijn palies deed komen. Wat wij vermoed | | C: zijn paleis deed komen. Wat wij vermoed | | B: | | C: (Inhoudsopgave ingevoegd) | | | +----------------------------------------------------------+