M. Fabi Quintiliani institutionis oratoriae liber decimus
xi. 1, 10 maluit emim vir sapientissimus (Socrates) quod superesset ex
vita sibi perire quam quod praeterisset. Et quando ab hominibus sui temporis parum intellegebatur, posterorum se iudiciis reservavit brevi detrimento iam ultimae senectutis aevum saeculorum omnium consecutus.
Cremuti libertas: παρρησία, §65, §94. Cremutius Cordus published a history of the Civil Wars and of the reign of Augustus—unius saeculi facta, Sen. Cons. ad Marc. 26, 5. Augustus is said to have read the work, or to have heard it read, without disapproval (Dion. 57, 24, 2; Sueton. Tib. 61). He afterwards incurred the displeasure of Sejanus by some bold remarks, as, for example, when he said in regard to the statue of Sejanus which he was told the Senate had resolved to erect in Pompey’s theatre, restored by Tiberius after a fire, ‘tunc vere theatrum perire’—Sen. Cons. ad Marc. 22, 4. In A.D. 25 he was brought to trial ‘novo ac tunc primum audito crimine, quod editis annalibus laudatoque M. Bruto C. Cassium Romanorum ultimum dixisset’ (Tac. Ann. iv. 34 sq.). Finding his case prejudged, after a spirited defence he went home and starved himself to death. The Senate ordered his books to be burned: ‘sed manserunt,’ says Tacitus, ‘occultati et editi.’ Dion. tells us that ‘afterwards (i.e. under Caligula) they were published again, for they had been preserved by various people, and particularly by his daughter Marcia; and they were esteemed much more highly on account of the fate of Cordus’ (lvii. 24). For Marcia v. Senecae Consolatio ad Marciam c. 1. Suet. Calig. 16 tells us that the suppressed writings of others also (Titus Labienus and Cassius Severus) were allowed by Caligula to come again into circulation, after a process of editing similar to that referred to by Quint. (_circumcisis_, &c.). Tacitus’s reflections on the ineffectual attempt to destroy Cremutius’s works are interesting in connection with our passage: quo magis socordiam eorum inridere licet, qui praesenti potentia credunt extingui posse etiam sequentis aevi memoriam. Nam contra, punitis ingeniis gliscit auctoritas, neque aliud externi reges aut qui eadem saevitia usi sunt, nisi dedecus sibi atque illis gloriam peperere, Ann. iv. 35 ad fin.
abunde: used here to emphasise _elatum_: v. on §94.
spiritus, §§44, 61; 3 §22. The excisions and emendations in regard to matters of detail had evidently not interfered with the independent tone of Cremutius’s writings.
alii scriptores, συγγραφεῖς: the word being used specially of historians. He has not mentioned Caesar, or Nepos, or Velleius, or Quintus Curtius.
degustamus: ‘dipping into’: 5 §23 inchoatae et quasi degustatae. The opposite is _persequi_: §45 genera ipsa lectionum ... persequar.
I:105 Oratores vero vel praecipue Latinam eloquentiam parem facere 104 Graecae possunt; nam Ciceronem cuicumque eorum fortiter opposuerim. Nec ignoro quantam mihi concitem pugnam, cum 105 praesertim non id sit propositi ut eum Demostheni comparem hoc tempore; neque enim attinet, cum Demosthenen in primis legendum vel ediscendum potius putem.
§ 105. parem facere. Cicero uses _aequare_ in a passage of the Brutus (§138), in which, speaking of Antonius and Crassus, he says: nam ego sic existimo, 104 hos oratores fuisse maximos et in his primum cum Graecorum gloria Latine dicendi copiam aequatam. In the Silver Age, the phrase _paria facere_ commonly occurs for ‘settling up’: e.g. nihil differamus. cotidie cum vita paria faciamus Sen. Ep. 101, 7. A near parallel to the passage in the text is ii. 8, 13 ea cura paria faciet iis in quibus eminebat.—Other reff. to Cicero’s pre-eminence are vi. 3, 1 Latinae eloquentiae princeps: xii. 1, 20 stetisse ipsum (Ciceronem) in fastigio eloquentiae fateor.
cuicumque, §12. The use of _quicumque_ (which in classical Latin is joined with a verb) for _quivis_ or _quilibet_ (which are used absolutely) may be noted as a sign of the decay of the language. Cp. note on §12: Roby §2289.—For eorum Andresen and Jeep propose _Graecorum_.
fortiter opposuerim. The adv. is not merely one of manner: it conveys the expression of a judgment, ‘nicht die Art und Weise, sondern ein Urteil über die Handlung,’ Becher. So ‘inique Castorem cum Domitio comparo,’ Cicero, pro Deiot. §31. Cp. i, 5, 72 fortiter diceremus: v. 10, 78 fortiter ... iunxerim.—Roby (1540) gives numerous examples of this use of subj. (involving a suppressed condition such as ‘if occasion arose’) with such adverbs as merito, facile, lubenter, citius.
quantam ... pugnam: owing to the existing prejudice against the style of Cicero. Cp. Tac. Dial. 12 Plures hodie reperies qui Ciceronis gloriam quam qui Vergilii detrectent: ibid. 18 Satis constat ne Ciceroni quidem obtrectatores defuisse, quibus inflatus et tumens nec satis pressus, sed supra modum exsultans et superfluens et parum Atticus videretur. Legistis utique et Calvi et Bruti ad Ciceronem missas epistulas ex quibus facile est deprehendere Calvum quidem Ciceroni visum exsanguem et aridum, Brutum autem otiosum atque diiunctum, rursus Ciceronem a Calvo quidem male audisse tamquam solutum et enervem, a Bruto autem, ut ipsius verbis utar, tamquam fractum atque elumbem.—Hortensius had been from B.C. 95 the Latin representative of Asianism. Under the influence of his teachers, the Rhodian eclectics, Cicero emancipated himself from this school without, on the other hand, binding himself by the most rigorous canons of Atticism. His critics, who adhered to severer models, considered the fulness and richness of his style turgidity and bombast, and pointed to his elaborately periodic structure and rhythmical amplitude as proving that he was really an Asianist in disguise. Besides Brutus and Calvus, mentioned above (cp. Quint, xii. 1, 22), there were the Asinii, father and son (etiam inimice, ibid.), and Caelius. Asinius Gallus wrote a work _de comparatione patris et Ciceronis_, which was controverted by the emperor Claudius: Plin. Epist. vii. 4 §6 libros Galli ... quibus ille parenti ausus de Cicerone dare est palmamque decusque: Sueton. Claud. 41. Cicero, on the other hand, thought that his Atticising critics were too apt to forget (what he asks Atticus to remember) that the ‘thunders of Demosthenes show that the Attic style is quite consistent with the highest degree of grandeur’—si recordabere Δημοσθένους fulmina, tum intelliges posse et ἀττικώτατα gravissime dici, ad Att. xv. 1, ad fin. Quintilian denounces them in strong language, xii. 10, §§12-14 A. At L. M. Tullium non illum habemus Euphranorem circa plures artium species praestantem, sed in omnibus quae in quoque laudantur eminentissimum. Quem tamen et suorum homines temporum incessere audebant ut tumidiorem et Asianum et redundantem et in repetitionibus nimium et in salibus aliquando frigidum et in compositione fractum, exultantem ac paene, quod procul absit, viro molliorem: postea vero quam triumvirati proscriptione consumptus est, passim qui oderant, qui invidebant, qui aemulabantur, adulatores etiam praesentis potentiae non responsurum invaserunt. Ille tamen, qui ieiunus a quibusdam et aridus habetur, non aliter ab ipsis inimicis male audire quam nimiis floribus et ingenii adfluentia potuit. Falsum utrumque, sed tamen illa mentiendi propior occasio. Praecipue vero presserunt eum qui videri Atticorum imitatores concupierant. Haec manus quasi quibusdam sacris initiata ut alienigenam et parum superstitiosum devinctumque illis legibus insequebatur, unde nunc quoque aridi et exsuci et exsangues. Hi sunt enim qui suae imbecillitati sanitatis appellationem, quae est maxime contraria, obtendant: qui quia clariorem vim eloquentiae velut solem ferre non possunt, umbra magni nominis (i.e. Athens) delitescunt. In Quintilian’s own day (cp. nunc quoque above) a certain 105 Largius Licinus wrote a work which he called _Ciceromastix_, repeating the criticisms of Asinius Gallus: cp. Aul. Gell. xvii. 1, 1 nonnulli tam prodigiosi tamque vaecordes exstiterunt in quibus sunt Gallus Asinius et Largius Licinus, cuius liber etiam fertur infando titulo ‘Ciceromastix,’ ut scribere ausi sint M. Ciceronem parum integre atque improprie atque inconsiderate locutum. These rigid Atticists appear to have ignored, as Sandys has pointed out (Introd. to Orator, p. lxii), the ‘difference between the two languages, between the power and breadth and compass of Greek as compared with the more limited resources of Latin.’ Mr. Sandys appends an apt quotation from J. H. Newman (in H. Thompson’s Rom. Lit.—Encyc. Metrop. p. 307, ed. 1852):—‘Greek is celebrated for copiousness in its vocabulary and perspicuity in its phrases; and the consequent facility of expressing the most novel or abstruse ideas with precision and elegance. Hence the Attic style of eloquence was plain and simple, because simplicity and plainness were not incompatible with clearness, energy, and harmony. But it was a singular want of judgment, an ignorance of the very principles of composition, which induced Brutus, Calvus, Sallust, and others to imitate this terse and severe beauty in their own defective language, and even to pronounce the opposite kind of diction deficient in taste and purity. In Greek, indeed, the words fall, as it were, naturally, into a distinct and harmonious order; and from the exuberant richness of the materials, less is left to the ingenuity of the artist. But the Latin language is comparatively weak, scanty, and unmusical; and requires considerable skill and management to render it expressive and graceful. Simplicity in Latin is scarcely separable from baldness; and justly as Terence is celebrated for chaste and unadorned diction, yet even he, compared with Attic writers, is flat and heavy (Quint. x. 1, §100).’ Cp. for a similar contrast Quint. xii. 10, §§27-39.
cum praesertim: Krüger (3rd ed.) gives the sense as follows, ‘especially since I do not intend to prove my statement by a detailed comparison’: following Becher (but see Crit. Notes), who thinks that Quint. means to say that the _pugna_ will be all the more violent because he does not intend to go into a detailed comparison. Such a comparison would be out of place (neque enim attinet), as he is not denying the supreme excellence of Demosthenes. _Cum praesertim_ means that there is all the less reason for controversy as he does not intend to compare the two: it gives an additional ground for what is really, if not formally, the main idea in the writer’s mind, viz. the needlessness of a _pugna_ at this point. Hence it comes to have the force of _quamvis_, or _idque cum tamen_: tr. ‘and that though,’ ‘though indeed,’ ‘which is all the less necessary because,’ etc. Cp. Cic. de Fin. ii. 8, 25 cum praesertim in eo omne studium poneret,—where see Madvig’s note: in Verr. ii. 113 ut ex oppido Thermis nihil ex sacro, nihil de publico attingeres, cum praesertim essent multa praeclara, &c., i.e. ‘which is all the more wonderful because’—very much as in our text: Philipp. viii. 2, 5 C. quidem Caesar non expectavit vestra decreta, praesertim cum illud aetatis erat—i.e. as he might well have done at his age: ibid. ii. 64 inventus est nemo praeter Antonium, praesertim cum tot essent, &c.: i.e. which was all the more remarkable as, &c.: Brutus, §267 M. Bibulus qui et scriptitavit adcurate, cum praesertim non esset orator, et, &c., i.e. ‘and that too though’: de Off. ii. 56: Orator §32 nec vero si historiam non scripsisset (Thucydides) nomen eius exstaret, cum praesertim fuisset honoratus et nobilis. Roby §1732: Nägelsbach8, pp. 695-6.
propositi: for the gen. cp. iv. 2, 21 quid acti sit: quid tui consilii sit (Cic. ad Att. xii. 29, 2: Caes. B. G. i. 21, 2): quid offici sui sit Cic. Acad. Pr. ii. §25, with Dr. Reid’s note.
hoc tempore: Demosthenes and Cicero are eulogised together, xii. 1, §§14-22.
neque enim attinet, i.e. nor would there be any point in such a controversy. They have no need to draw the sword against me, for I too give Demosthenes the highest place. In exalting Cicero I do not mean to depreciate Demosthenes. Cp. Tac. Dial. 25 quo modo inter Atticos primae Demostheni tribuuntur ... sic apud nos Cicero quidem ceteros eorundem temporum disertos antecessit.
106
I:106 Quorum ego virtutes 106 plerasque arbitror similes, consilium, ordinem, dividendi, praeparandi, probandi rationem, [omnia] denique quae sunt inventionis. 107 In eloquendo est aliqua diversitas: densior ille hic copiosior, ille concludit adstrictius hic latius, pugnat ille acumine semper hic frequenter et pondere, illi nihil detrahi potest huic nihil adici, curae plus in illo in hoc naturae.
§ 106. consilium: vi. 5 §3 consilium vero ratio est quaedam alte petita et plerumque plura perpendens et comparans habensque in se et inventionem et iudicationem: §11 illud dicere satis habeo, nihil esse non modo in orando, sed in omni vita prius consilio, and the whole passage from §9 to end: ii. 13, 2 res in oratore praecipua consilium est, quia varie et ad rerum momenta convertitur. This ‘tact’ or ‘judgment’ would be specially shown in _inventio_ and in _dispositio_, here made a part of inventio: _elocutio_ is a higher gift. Cp. viii, Pr. §14 M. Tullius inventionem quidem ac dispositionem prudentis hominis putat, eloquentiam oratoris: Cicero, de Orat. ii. 120 cum haec duo nobis quaerenda sint in causis, primum quid [_inventio_], deinde quomodo [_elocutio_] dicamus, alterum ... prudentiae est paene mediocris [quid dicendum sit videre]: alterum est, in quo oratoris vis illa divina virtusque cernitur, ea quae dicenda sunt ornate copiose varieque dicere; Orator §44 nam et invenire et iudicare quid dicas magna illa quidem sunt et tamquam animi instar in corpore, sed propria magis prudentiae quam eloquentiae.
ordinem (τάξιν): _ordo_ corresponds to _dispositio_ iii. 3, 8. In vii. 1, 1 the two are separately defined: _ordo_ recta quaedam collocatio prioribus sequentia adnectens: _dispositio_ utilis rerum ac partium in locos distributio.
dividendi. _Divisio_ is defined, along with _partitio_, in vii. 1, 1: _divisio_ rerum plurium in singulas, _partitio_ singularum in partes discretio. Here _dividendi ratio_ is used in a more general sense, as equivalent to _partitio_ in iv. 5: i.e. nostrarum aut adversarii propositionum aut utrarumque ordine collocata enumeratio. Of this useful process Quintilian says (iv. 5, 22): neque enim solum id efficit ut clariora fiant quae dicuntur, rebus velut ex turba extractis et in conspectu iudicum positis, sed reficit quoque audientem certo singularum partium fine, non aliter quam facientibus iter multum detrahunt fatigationis notata inscriptis lapidibus spatia.—Kiderlin (Hermes 23, p. 176) thinks it remarkable that _divisio_ should here be ranked alongside of _praeparandi_, _probandi rationem_, whereas in iii. 3, 1 it stands independently alongside of _inventio_ itself. He sees no difference between _ordinem_ and _dividendi rationem_ (iii. 3, 8), and suggests that in the MSS. readings (videndi and indicendi) there may be concealed some noun to correspond with _ordinem_: e.g. _viam dicendi_ (‘der Gang der Reden’): cp. iv. 5, 3: x. 7, 5. But in x. 7, 9 we have both _ordo_ and _dispositio_, in spite of iii. 3, 8, and so it is here.
praeparandi: iii. 9, 7 expositio enim probationum est praeparatio, nec esse utilis potest nisi prius constiterit, quid debeat de probatione promittere. A less formal use occurs x. 1 §21: cp. iv. 2 §55.
probandi rationem = _confirmationem_, the establishment of the case. Understanding the passage to contain an enumeration of the five parts of an oration (exordium, narratio, probatio, refutatio, and peroratio), Kiderlin takes _probandi_ here as covering the third and fourth, which were often considered one part. _Praeparandi_ = exordium, and the _peroratio_ is omitted, because here Demosthenes and Cicero were unlike, for the reason given below (§107). In order to include _narratio_, he proposes to insert _narrandi_ after _praeparandi_: it may easily, he thinks, have fallen out after _-arandi_. It is always included in similar enumerations: ii. 5, 7-8: ii. 13, 1: iv. pr. 6: x. 2, 27.
[omnia] denique quae sunt inventionis: see Crit. Notes. ‘Inventio,’ the orator’s first requisite, may of course be shown in all the various parts of a speech, e.g. narratio, divisio, confirmatio, as here. But in the antithesis between _inventionis_ and _in eloquendo_ Quintilian is thinking of that fundamental distinction between substance and form on which he based his treatment of his subject. Applying a rough division to his work, we may say that Books iii. to vii. deal with _inventio_ including _dispositio_, i.e. εὕρεσις and τάξις: while Books viii-xi. treat of _elocutio_ (λέξις), including _actio_ or _pronuntiatio_, ‘delivery’ (ὑπόκρισις). So Cicero in the Orator §43 introduces a description of the ideal orator in the three relations of (1) inventio—quid dicat (εὕρεσις): (2) collocatio or dispositio—quo quidque loco (τάξις), and (3) actio or pronuntiatio (ὑπόκρισις): and elocutio (λέξις)—quo modo. Quintilian in iii. 3 gives in more detail the traditional parts of rhetoric: inventio, dispositio, elocutio, memoria, pronuntiatio (or actio). See §§1-9. For the division here cp. also xii. 10, 27 Latina mihi facundia, ut inventione, dispositione, consilio, ceteris huius generis artibus similis Graecae ac prorsus discipula eius videtur, ita circa 107 rationem eloquendi vix habere imitationis locum.
aliqua diversitas: Morawski (Quaest. p. 33) thinks that this passage may be founded on a tractate by Caecilius (contemporary with Dion. Hal.), which is mentioned by Plutarch, Dem. 3 σύγκρισις τοῦ Δημοσθένους καὶ Κικέρωνος. A parallel passage is found in the περὶ ὕψους (Sp. i. p. 261), the author of which may also have borrowed from Caecilius:—ὁ μὲν γὰρ (Δημοσθένης) ἐν ὕψει τὸ πλέον ἀποτόμῳ, ὁ δὲ Κικέρων ἐν χύσει, καὶ ὁ μὲν ἡμέτερος διὰ τὸ μετὰ βίας ἕκαστα, ἔτι δὲ τάχους, ῥώμης, δεινότητος οἷον καίειν τε ἅμα καὶ διαρπάζειν, σκηπτῷ τινι παρεικάζοιτ᾽ ἂν ἢ κεραυνῷ, ὁ δὲ Κικέρων ὡς ἀμφιλαφής τις ἐμπρησμὸς οἶμαι πάντη νέμεται καὶ ἀνειλεῖται.... Cp. Introd. p. xxxviii.
densior: §76 tam densa omnia: so of Thucydides §73 densus et brevis.
concludit, not, as Bonnell = ratiocinatur (xii. 2, 25), but of the ‘rounding off’ of a period: ix. 4, 22, περίοδον quae est vel ambitus vel circumductum vel continuatio vel conclusio. Cp. Cic. Brutus §33 verborum ... quaedam ad numerum conclusio: cp. §34 below, concluditque sententiam: Orator §20 conclusa oratio: §177 concluse apteque dicere: §§200, 220, 230, 231: de Orat. ii. §34 quod carmen artificiosa verborum conclusione (‘artistic period’) aptius? Hor. Sat. i. 4, 40 concludere versum. The opposite is membratim caesimque dicere, Quint. ix. 4, 126: cp. Cic. Orat. §212 incise membratimve: de Orat. iii. 49, 190 carpere membris minutioribus orationem. For a contrast cp. Brutus §120 ut Stoicorum adstrictior est oratio aliquantoque contractior quam aures populi requirunt, sic illorum (Peripateticorum Academicorumque) liberior et latior quam patitur consuetudo iudiciorum et fori: §162 quin etiam comprehensio et ambitus ille verborum, si sic περίοδον appellari placet, erat apud illum (i.e. Crassum) contractus et brevis, et in membra quaedam, quae κῶλα Graeci vocant, dispertiebat orationem libentius.
astrictius ... latius: there is more compactness about the periodic structure in Demosthenes, greater breadth in that of Cicero. This could hardly be said of Demosthenes’s periods as a whole: it rather refers to the care which Cicero and Roman orators generally bestowed on the closing syllables of a period (Blass, Att. Ber. iii. 117). It was this liking for a sonorous and copious diction that seemed to Cicero’s critics to justify the epithets (inflatus, tumens, &c.) applied to him in Dial. de Orat. 18 (quoted above, §105); he himself tells us in the Orator, §104, that his ears craved for something more full and sonorous even than Demosthenes: ‘non semper implet aures meas: ita sunt avidae et capaces et semper aliquid immensum infinitumque desiderant.’
pugnat: used figuratively for _dicit_: cp. §4.
acumine: the word is used in §§81 and 83 of ‘power of thought,’ ‘intellectual penetration’: viii. 2, 21: x. 1, §81 and §83. See on acutus §77. So Cic. de Orat. i. §128 acumen dialecticorum. Here it includes the idea of ‘point’ in expression: following up the metaphor contained in ‘pugnat,’ we might render, ‘Demosthenes always thrusts with the rapier, Cicero often uses the bludgeon too.’ (Landor, speaking of Shaftesbury and Bolingbroke, as compared with Lord Brougham, said that they had ‘more of the rapier than the bludgeon.’) Cp. de Orat. ii. §158 ipsi se compungunt suis acuminibus. The contrast is something like that implied in xii. 10, 36 subtilitate vincimur (a Graecis): valeamus pondere: cp. ibid. §11 gravitatem Bruti acumen Sulpici.
nihil detrahi: cp. §76 is dicendi modus ut nec quod desit in eo nec quod redundet invenias.
curae ... naturae: v. Jebb’s Attic Orators, i. Introd. p. cvi, where it is remarked that this paradox is true in this sense alone, ‘that Cicero is an inferior artist, and indulges more freely the taste of the natural man for ornament.’ Quintilian may also refer to the laborious training which Demosthenes imposed on himself, and in consequence of which, says Plutarch, δόξαν εἶχεν ὡς οὐκ εὐφυὴς ὤν, ἀλλ᾽ ἐκ πόνου συγκειμένῃ δεινότητι καὶ δυνάμει χρώμενος (Vit. Demosth. viii.). Cp. the taunt of Pytheas, that his work ‘smelled of the lamp’: ἐλλυχνίων ὄζειν, ibid.; also 108 Parallel. ch. i. It was the rule with Demosthenes never to speak without preparation: Cicero may have relied at times on the faculty of extemporising at need.
I:107 Salibus certe et 108 commiseratione, quae duo plurimum in adfectibus valent, vincimus. Et fortasse epilogos illi mos civitatis abstulerit, sed et nobis illa, quae Attici mirantur, diversa Latini sermonis ratio 109 minus permiserit. In epistulis quidem, quamquam sunt utriusque, dialogisve, quibus nihil ille, nulla contentio est.
§ 107. salibus: cp. vi. 3, 2 plerique Demostheni facultatem defuisse huic rei credunt, Ciceroni modum, nec videri potest noluisse Demosthenes, cuius pauca admodum dicta nec sane ceteris eius virtutibus respondentia palam ostendunt non displicuisse illi iocos sed non contigisse ... mihi quidem ... mira quaedam in eo (Cicerone) videtur fuisse urbanitas. So §21 Demosthenem urbanum fuisse dicunt, dicacem negant: Cic. Orat. §90 non tam dicax quam facetus: Dion. Hal. Dem. c. 54 πάσας ἔχουσα τὰς ἀρετὰς ἡ Δημοσθένους λέξις ... λείπεται εὐτραπελίας. Cp. περὶ ὕψους, 34, where the judgment is unduly severe, ἔνθα μέντοι γελοῖος εἶναι βιάζεται καὶ ἀστεῖος οὐ γέλωτα κινεῖ μᾶλλον ἢ καταγελᾶται. Cp. Sandys’ note on Orat. §90, “Though not obtrusively witty, Demosthenes nevertheless is not wanting in humour, as is proved by the speech on the Chersonesus §§5, 11 ff. and esp. 23 (characterized by Brougham as ‘full of refined and almost playful wit’): Plut. iii. §66: de Cor. §§198, 234 (Blass, Att. Ber. iii. 163-6).” For a criticism of Cicero’s wit, on the other hand, v. Plut. Parallel. §1 Κικέρων δὲ πολλαχοῦ τῷ σκωπτικῷ πρὸς τὸ βωμολόχον ἐκφερόμενος καὶ πράγματα σπουδῆς ἄξια γέλωτι καὶ παιδιᾷ κατειρωνευόμενος ἐν ταῖς δίκαις εἰς τὸ χρειῶδες ἠφείδει τοῦ πρέποντος, and below, Cato’s ὡς γελοῖον, ὦ ἄνδρες, ἔχομεν ὕπατον. Δοκεῖ δὲ καὶ γέλωτος οἰκεῖος ὁ Κικέρων γεγονέναι καὶ φιλοσκώπτης κ.τ.λ.
commiseratione, ‘pathos.’ See Orator §130 in quo ut viderer excellere non ingenio, sed dolore adsequebar; i.e. it was real sympathy more than any special talent that enabled him to excel in this respect.
in adfectibus, ‘where the feelings are concerned.’ Under _adfectus_ (vi. 2) is included everything that makes an impression on the judges: §1 opus ... movendi iudicum animos: among other things laughter itself, virtus quae risum iudicis movendo et illos tristes solvit adfectus et animum ab intentione rerum frequenter avertit et aliquando etiam reficit et a satietate vel a fatigatione renovat.
vincimus: for the present cp. §§93, 101, 105.
epilogos, ‘perorations.’ The peroration was looked on as giving a great opportunity for moving the feelings: Arist. Rhet. iii. 19 says one of its parts is εἰς τὰ πάθη τὸν ἀκροατὴν καταστῆσαι. So Quint. iv. 1, 28 quod in ingressu parcius et modestius praetemptanda sit iudicis misericordia: in epilogo vero liceat totos effundere adfectus. The word is common in this sense in Quintilian: vi. 1, 37, sq. esp. §52 at hic, si usquam, totos eloquentiae aperire fontes licet. Nam et, si bene diximus reliqua, possidebimus iam iudicum animos, et e confragosis atque asperis evecti tota pandere possumus vela, et, cum sit maxima pars epilogi amplificatio, verbis atque sententiis uti licet magnificis et ornatis. Tunc est commovendum theatrum cum ventum est ad ipsum illud, quo veteres tragoediae comoediaeque cluduntur, plodite: cp. also Cicero, Brutus §33 exstat eius peroratio, qui epilogus dicitur: de Orat. ii. §278: ad Att. iv. 15, 4.
mos civitatis: ii. 16 §4 Athenis ubi actor movere adfectus vetabatur velut recisam orandi potestatem: vi. 1, 7, where he says that with the Attic orators the _epilogus_ generally took the form of recapitulation (ἀνακεφαλαίωσις = enumeratio) ‘quia Athenis adfectus movere etiam per praeconem prohibebatur orator.’ Cp. xii. 10, 26. This would be especially the case in trials before the Areopagus. But it was the Hellenic instinct for moderation that imposed its own law. Lord Brougham, in his Dissertation on the Eloquence of the Ancients (p. 25), remarks on the calmness of the Greek peroration: cp. his Essay on Demosthenes (p. 184): ‘It seems to have been a rule enjoined by the severe taste of those times, that after being wrought up to a great pitch of emotion, the speaker should, in quitting his audience, leave an impression of dignity, which cannot be maintained without composure.’ Cp. Jebb, i. ciii-civ: ‘Cicero has now and then an Attic peroration, as in the Second Philippic and the Pro Milone; more often he breaks off in a burst of eloquence—as in the First Catilinarian, the Pro Flacco, and the Pro Cluentio.’
illa quae Attici mirantur: cp. §65, §100 illam solis concessam Atticis venerem: xii. 10 §35 illam gratiam sermonis Attici.
109 epistulis. If it were not for the ineptitude of the comparison which follows (in quibus _nihil_ ille) we might be inclined to imagine that Quintilian knew of more letters of Demosthenes than the six which are still extant, and which are generally considered apocryphal.
dialogis: comprising most of Cicero’s philosophical works, and the Brutus and De Oratore among his rhetorical.
nihil ille, sc. effecit, consecutus est: cp. §§56, 123: 2 §§6, 24: 3 §25: 7 §§7, 23.
I:108 Cedendum vero in hoc, quod et prior fuit et ex magna parte Ciceronem quantus est fecit. Nam mihi videtur M. Tullius, cum se totum ad imitationem Graecorum contulisset, effinxisse vim Demosthenis, copiam Platonis, iucunditatem Isocratis.
§ 108. effinxisse, ‘artistically reproduced.’
iucunditatem. ‘The idea which Cicero got from Isocrates was that of number. See esp. de Orat. iii. 44 §173.’ Jebb. So ‘suavitatem Isocrates ... vim Demosthenes habuit’ de Orat. iii. §28.
I:109 Nec vero quod in quoque optimum fuit studio consecutus est tantum, sed plurimas vel potius omnes ex se ipso virtutes extulit immortalis ingenii beatissima ubertate. Non enim ‘pluvias,’ ut ait Pindarus, ‘aquas colligit, sed vivo gurgite exundat,’ dono quodam providentiae genitus, in quo totas vires suas eloquentia experiretur.
§ 109. ex se ipso ... extulit: cp. Cic. Acad. ii. 8, 23 artem vivendi quae ipsa ex sese habeat constantiam, where Dr. Reid cites this passage, along with many others, e.g. Sen. Ep. 52, 3 hos quibus ex se impetus fuit: Cic. N. D. iii. 88 a se sumere.
beatissima: cp. §61 beatissima rerum verborumque copia: 3, §22 beatiorem spiritum. Cp. the eulogy by Caesar, in his Analogia (written as he was crossing the Alps, and dedicated to Cicero himself): ac si ut cogitata praeclare eloqui possent non nulli studio et usu elaboraverunt, cuius te paene principem copiae atque inventorem bene de nomine ac dignitate populi Romani meritum esse existimare debemus, &c.—quoted in Brutus §253. Hild adds Pliny H. N. vii. 30 Facundiae Latiarumque litterarum parens atque ... omnium triumphorum gloria maior, quanto plus est ingenii Romani terminos in tantum promovisse quam imperii,—where the language has a close resemblance to that of Cicero himself in Brutus §255.
ut ait Pindarus. We get the _pluvias aquas_ in the οὐρανίων ὑδάτων ὀμβρίων of Olymp. xi, but there is nothing in Pindar’s extant works that corresponds to the quotation.
exundat: cp. Tac. Dial. 30 ex multa eruditione et plurimis artibus et omnium rerum scientia exundat et exuberat illa admirabilis eloquentia.
providentia is used very frequently by itself in Quintilian, e.g. i. 10, 7 oratio qua nihil praestantius homini dedit providentia (v. Bonn. Lex.); also in xi. i, 23 with deorum immortalium.
eloquentia: cp. Sen. Ep. 40, 11 Cicero quoque noster, a quo Romana eloquentia exsiluit.
I:110 Nam quis docere diligentius, movere vehementius potest? Cui tanta umquam iucunditas adfuit? ut ipsa illa quae extorquet 110 impetrare eum credas, et cum transversum vi sua iudicem ferat, tamen ille non rapi videatur, sed sequi.
§ 110. docere ... movere. Cp. iii. 5 §2 tria sunt item quae praestare debeat orator, ut doceat, moveat, delectet (quoted on §80). _Iucunditas_ here expresses the third. So Cicero, Brutus §185 tria sunt enim, ut quidem ego sentio, quae sint efficienda dicendo: ut doceatur is apud quem dicetur, ut delectetur, ut moveatur vehementius.
extorquet: cp. v. 7, 17 at in eo qui invitus dicturus est prima felicitas interrogantis extorquere quod is noluerit: ib. §27. Cic. de Or. ii. §74 qui nunquam sententias de manibus iudicum vi quadam orationis extorsimus ac potius placatis eorum animis tantum quantum ipsi patiebantur accepimus.
110 transversus = ‘turned across,’ i.e. at right angles to the original line. So transversis itineribus Sall. Iug. 45, 2. For the figure contained in _transversum ferat_ cp. ibid. 6, 3 opportunitas quae etiam mediocres viros ... transversos agit: 14, 20. The _iudex_ is ‘turned athwart’—away from the path of his own judgment. So Sen. Ep. 8, 3 cum coepit transversos agere felicitas: Cic. Brutus 331 cuius in adulescentiam ... transversa incurrit misera fortuna rei publicae.
I:111 Iam in omnibus quae dicit tanta auctoritas inest ut dissentire pudeat, nec advocati studium sed testis aut iudicis adferat fidem; cum interim haec omnia, quae vix singula quisquam intentissima cura consequi posset, fluunt inlaborata et illa, qua nihil pulchrius auditum est, oratio prae se fert tamen felicissimam facilitatem.
§ 111. advocati, ‘pleader,’ as generally in Quintilian, syn. with ‘actor causae,’ ‘causidicus,’ ‘patronus.’ In Cicero the word is reserved for those who lent their countenance and personal support to a friend, especially in legal matters: e.g. Brutus §289: pro Clu. §110 quis eum unquam non modo in patroni, sed in laudatoris aut advocati loco viderat? See Fausset’s note on _advocabat_ pro Clu. §54.
fidem: ‘trustworthiness,’ ‘credibility.’ So quantam afferat fidem iv. 2, 125.
cum interim: Roby §1732. Cp. note on §18.
posset: the use of the imperf. subj. points to a suppressed protasis, sc. si vellet. Cp. i. 1, 22 cur improbetur si quis ea quae domi suae recte _faceret_ in publicum promit? So too below, 2 §25 qui noceret, where see note.
tamen is a reminiscence of tamen ille non rapi videatur, in the previous sentence, and must be taken with _cum interim_: = ‘for all that.’
facilitatem: cp. §1.
I:112 Quare non immerito ab hominibus aetatis suae regnare in iudiciis dictus est, apud posteros vero id consecutus, ut Cicero iam non hominis nomen sed eloquentiae habeatur. Hunc igitur spectemus, hoc propositum nobis sit exemplum, ille se profecisse sciat, cui Cicero valde placebit.
§ 112. regnare: cp. Cic. ad Fam. vii. 24, 1 olim quum regnare existimabamur: ad Att. i. 1 illud suum regnum iudiciale,—his ‘sovereignty of the bar’: in Verr. i. 12, 35 (of Hortensius) omnis dominatio regnumque iudiciorum: ad Fam. ix. 18, 1 amisso regno forensi: cp. pro Sulla §7.
non hominis ... sed eloquentiae. There is no thought here of holding the balance with Demosthenes, §105. Cp. what Brutus says after Caesar’s eulogy quoted above (§109 note): quo enim uno vincebamur a victa Graecia, id aut ereptum illis est aut certe nobis cum illis communicatum: Brut. §254. Hild quotes from Plutarch (Cicero, §4) the story of Molo, one of Cicero’s teachers, who, on hearing him declaim, said that he had to pity the hard fate of Greece, from whom the palm of eloquence, her sole surviving glory, was now to pass away.
exemplum, predicative, hoc being neuter by a common form of attraction: cp. 3 §17.
profecisse: Hild quotes Boileau, Art. Poet. iii. 308, speaking of Homer: c’est avoir profité que de savoir s’y plaire.
I:113 Multa in Asinio Pollione inventio, summa 111 diligentia, adeo ut quibusdam etiam nimia videatur, et consilii et animi satis: a nitore et iucunditate Ciceronis ita longe abest ut videri possit saeculo prior. At Messalla nitidus et candidus et quodam modo praeferens in dicendo nobilitatem suam, viribus minor.
§ 113. Quintilian makes no mention of orators previous to Cicero: for them see Brutus §53 sqq. Velleius disposes of them in the following sentence (i. 17, 3): At oratio ac vis forensis perfectumque prosae eloquentiae decus, ut idem separetur Cato, pace P. Crassi Scipionisque et Laeli et Gracchorum et Fanni et Servi Galbae dixerim, ita universa sub principe operis sui erupit Tullio, ut delectari ante eum paucissimis, mirari vero neminem possis, nisi aut ab illo visum aut qui illum viderit. Cp. Tac. Dial. 25. Hild cites also Seneca, Controv. i. praef.: quidquid Romana facundia habet, quod insolenti Graeciae aut opponat aut praeferat, circa Ciceronem effloruit; omnia ingenia quae lucem studiis nostris attulerunt, tunc nata sunt.
111 Asinio Pollione. C. Asinius Pollio (75 B.C.–4 A.D.) was consul in 40, when he helped Maecenas to arrange the Peace of Brundisium: afterwards becoming estranged from Antony he retired into private life and devoted himself to letters. Vergil dedicates the Fourth Eclogue to him, and in the first Ode of Book ii Horace recounts his various titles to distinction. He was a poet as well as an orator: Verg. Ecl. viii. 10 Sola Sophocleo tua carmina digna cothurno: iii. 86 Pollio et ipse facit nova carmina: Hor. S. i. 10, 42. He was also distinguished as a historian, having written a history of the Civil Wars from the first triumvirate (Motum ex Metello consule Hor. Car. ii. 1, 1). In the same Ode (II. 13, 14) Horace alludes to his fame as an orator, both at the bar and in the senate. Quintilian’s judgment on him in this capacity may be compared with that of Seneca, Ep. 100, 7 Lege Ciceronem: compositio eius una est, pedem servat lenta et sine infamia mollis. At contra Pollionis Asinii salebrosa et exsiliens et ubi minime expectes relictura. Denique omnia apud Ciceronem desinunt, apud Pollionem cadunt exceptis paucissimis, quae ad certum modum et ad unum exemplar adstricta sunt. Cp. 2 §17 below tristes ac ieiuni Pollionem aemulantur.
diligentia: 2 §25 vim Caesaris, asperitatem Caelii, diligentiam Pollionis. The word does not refer to the historian’s painstaking care (which could hardly ever be ‘nimia’), but to the ‘precision’ or ‘exactitude’ of his language: v. the fragment quoted in ix. 4, 132.
consilii, ‘judgment,’ §106.
animi, ‘spirit,’ ‘vivacity.’
nitore: v. on §97.
saeculo prior. ‘As an orator and writer he affected antique severity in opposition to Ciceronian smoothness,’—Teuffel. Cp. Tac. Dial. 21 Asinius quoque quamquam propioribus temporibus natus sit, videtur mihi inter Menenios et Appios studuisse; Pacuvium certe et Accium non solum tragoediis sed etiam orationibus suis expressit: adeo durus et siccus est: Sen. Controv. iv. praef. 3 illud strictum eius et aspersum et nimis iratum in censendo iudicium adeo cessabat ut in multis illi venia opus esset quae ab ipso vix impetrabatur. See Schmalz ‘Ueber den Sprachgebrauch des Asinius Pollio,’ p. 289; München, 1890. Pollio’s antipathy to Cicero and his dislike of Cicero’s style may be seen from the story in Seneca, Suas. vi. extr., quoted by Bernhardy (q.v.), R. L. p. 268 (note 182).
Messalla, M. Valerius Corvinus (64 B.C.-8 A.D.), the friend of Tibullus, who dedicates to him i. 7: cp. the panegyric iv. 1. Cp. Tac. Dial. 18 Cicerone mitior Corvinus et dulcior et in verbis magis elaboratus,—with the latter part of which cp. Sen. Controv. ii. 12, 8 Latini utique sermonis observator diligentissimus. Cicero’s own opinion of him may be seen in Epist. ad Brutum i. 15, 1 cave putes probitate, constantia, cura, studio reipublicae quidquam illi esse simile; ut eloquentia, qua mirabiliter excellit, vix in eo locum ad laudandum habere videatur: quamquam in hac ipsa sapientia plus apparet: ita gravi iudicio multaque arte se exercuit in verissimo genere dicendi, tanta autem industria est tantumque evigilat in studio ut non maxima ingenio (quod in eo summum est) gratia habenda videatur. By _verissimum genus dicendi_ Cicero seems to indicate that Messalla was neither an Asianist like Hortensius, nor an extreme Atticist like Calvus. See also Brutus §246, where the judgment is less favourable: nullo modo inops, sed non nimis ornatus genere verborum.
nitidus: cp. i. 7, 35 ideo minus Messalla nitidus quia, &c.
candidus: v. on §73.
quodam modo: cp. Cic. Brut. §30 (where Kellogg wrongly renders ‘with a certain style’): ib. §149: de Orat. iii. §37: §184.
praeferens = prae se ferens: cp. vi. 3, 17: 2, 14.
viribus minor: cp. §103.
I:114 C. vero Caesar si foro tantum vacasset, non alius ex 112 nostris contra Ciceronem nominaretur. Tanta in eo vis est, id acumen, ea concitatio, ut illum eodem animo dixisse quo bellavit appareat; exornat tamen haec omnia mira sermonis, cuius proprie studiosus fuit, elegantia.
§ 114. Caesar. The purity and correctness of Caesar’s style are eulogised in the Brutus §§251-262: see esp. §261 non video cui debeat cedere. Cp. Phil. ii. 45 Fuit in illo ingenium, ratio, memoria, 112 litterae, cura, cogitatio, diligentia: and with special reference to his oratorical talent, Suet. Caes. 55, where is cited a fragment from a letter of Cicero: ‘Quid? oratorum quem huic antepones eorum qui nihil aliud egerunt? Quis sententiis aut acutior aut crebrior? Quis verbis aut ornatior aut elegantior?’ Tac. Ann, xiii. 3 dictator Caesar summis oratoribus aemulus.
si foro tantum vacasset. So of Pompeius (Brut. 239), vir ad omnia summa natus, maiorem dicendi gloriam habuisset, nisi eum maioris gloriae cupiditas ad bellicas laudes abstraxisset: Tac. Dial. 21 concedamus sane C. Caesari, ut propter magnitudinem cogitationum et occupationes rerum in eloquentia non effecerit quae divinum eius ingenium postulabat.
contra, ‘by the side of,’ with the notion of being ‘pitted against’: cp. proximumque Ciceroni Caesarem, Vell. Pat. ii. 36, 2.
vis: xii. 10, 11 vim Caesaris.
acumen. See on §106: here probably of a pointed incisive style.
eodem animo: Livy xxxviii. 50 dicebantur enim ab eodem animo ingenioque a quo gesta erant.
proprie studiosus: cp. i. 7, 34 aut vim C. Caesaris fregerunt editi de analogia libri? Suet. Caes. 56: Gell. xix. 8, 3. See too Brutus §253, where we learn that the work was dedicated to Cicero: ‘qui etiam in maximis occupationibus ad te ipsum,’ inquit in me intuens, ‘de ratione Latine loquendi adcuratissime scripserit primoque in libro dixerit verborum delectum originem esse eloquentiae.’—Cp. Gell. xvi. 8 C. Caesar gravis auctor linguae latinae,—_Proprie_ in this sense is post-Augustan: cp. Vell. Pat. ii. 9, 1.
elegantia: Brutus §252 ita iudico ... illum omnium fere oratorum Latine loqui elegantissime. In the Preface to B. G. viii. Hirtius says Erat autem in Caesare quum facultas atque elegantia summa scribendi tum, etc.
I:115 Multum ingenii in Caelio et praecipue in accusando multa urbanitas, dignusque vir, cui et mens melior et vita longior contigisset. Inveni qui Calvum 113 praeferrent omnibus, inveni qui Ciceroni crederent eum nimia contra se calumnia verum sanguinem perdidisse; sed est et sancta et gravis oratio et castigata et frequenter vehemens 114 quoque. Imitator autem est Atticorum, fecitque illi properata mors iniuriam, si quid adiecturus sibi non si quid detracturus fuit.
§ 115. Caelius, M. Rufus (82-48 B.C.), a man of loose morals and luxurious life, whom Cicero defended from some charges of sedition and attempted poisoning, 56 B.C. He had not much strength of character: during Cicero’s absence in Cilicia he was in friendly correspondence with him, but afterwards he joined Caesar, while urging Cicero to remain neutral. Becoming discontented, he intrigued with Milo to raise an insurrection against Caesar, and was put to death near Thurii by some foreign cavalry, 48 B.C. Cp. Brutus §273 splendida et grandis et eadem in primis faceta et perurbana oratio. Graves eius contiones aliquot fuerunt, acres accusationes tres (one against C. Antonius) ... defensiones ... sane tolerabiles. There was something bitter about him: 2 §25 asperitatem Caelii: cp. Tac. Dial. 25 amarior Caelius: Sen. de Ira iii. 8, 6 oratorem ... iracundissimum. A description of one of his speeches is given iv. 2, 123 sq.: for witticisms on Clodia v. viii. 6, 53. Cp. Tac. Dial. 21 and 25.
praecipue in accusando: vi. 3, 69 idem (Cicero) per allegoriam M. Caelium, melius obicientem crimina quam defendentem, bonam dextram malam sinistram habere dicebat.
urbanitas is defined vi. 3, 17 as sermonem praeferentem in verbis et sono et usu proprium quendam gustum urbis et sumptam ex conversatione doctorum tacitam eruditionem, denique cui contraria sit rusticitas. Here the idea of _wit_ is uppermost, as in ii. 11, 2 and vi. 3, 105. Cp. vi. 3 §41 Caelius cum omnia venustissime finxit tum illud ultimum: i. 6, 29.
mens melior: Brut. §273 quaecunque eius in exitu vel fortuna vel mens fuit: Vell. Pat. ii. 68 vir eloquio animoque Curioni simillimus, sed in utroque perfectior nec minus ingeniose nequam.
Calvus, Gaius Licinius (B.C. 82-48), was the leading spirit among the stricter Atticists in Cicero’s day, and is censured by him in the Brutus (§§284-291) for taking so narrow a view of the full meaning of Attic oratory as to have introduced the attempt to imitate certain particular models among the Attic orators. A poet himself, he was the friend of Catullus, and, like Catullus, an opponent of Caesar. He prosecuted Vatinius on three separate 113 occasions, and once showed such vehemence and energy that the defendant rose in court, saying ‘rogo vos, iudices, num si iste disertus est ideo me damnari oportet’ (Sen. Controv. vii. 6): Tac. Dial. 34 Vatinium eis orationibus insecutus est, quas hodieque cum admiratione legimus: cp. ib. 21. Cp. Catullus 53, where we get a lively idea of his energetic eloquence at the trial. The passage of Cicero referred to (Brutus §283 quoted below) was written after the death of Calvus: but already in Dec. 47 Cicero, in writing to his friend Trebonius, had stated his opinion that Calvus had made an error of judgment in the choice of his style, and that he was wanting in force: ad Fam. xv. 21 §4 genus quoddam sequebatur, in quo iudicio lapsus, quo valebat, tamen assequebatur quod probaret. Multae erant et reconditae litterae, vis non erat (Quint. x. 2, 25 ‘iudicium Calvi’). In the Dial. de Or. ch. 18 Tacitus refers to certain letters, now lost, from Calvus and Brutus to Cicero, showing that the latter regarded Calvus as _exsanguis_ and _attritus_ (v.l. aridus), while Calvus stigmatised Cicero as _solutus_ and _enervis_. His position as leader of a school (which took Lysias mainly for its model and cultivated ‘plainness’ at the expense of other good qualities) is indicated by Cicero’s remark that he ‘not only went wrong himself, but also led others astray’ (Brut. §284).
Ciceroni crederent, &c. “In writing of his oratorical style in the _Brutus_, two years after his death, Cicero observes that, while he was more accomplished in literature than the younger Curio, he had also a more accurate and exquisite style; and although he handled it with skill and elegance, he was too minute and nice in his self-criticism; losing the very life-blood of style for fear of tainting its purity, and cultivating too scrupulous a taste to win the approval of the general public” (Sandys, Orator, Introd. xlvi.). The passage from the Brutus (283) is as follows:—adcuratius quoddam dicendi et exquisitius adferebat genus; quod quanquam scienter eleganterque tractabat, nimium tamen inquirens in se atque ipse sese observans metuensque ne vitiosum colligeret, etiam verum sanguinem deperdebat ... Atticum ... se dici oratorem volebat; inde erat ista exilitas, quam ille de industria consequebatur.
nimia ... calumnia, ‘by over-rigorous self-censure,’—a morbid habit of introspective criticism: the word being used to express nimium inquirens ... observans ... metuensque in the passage just quoted. Perhaps the nearest parallel to this use is to be found in Caec. ap. Cic. ad Fam. vi. 7, 4 in hac igitur calumnia, timoris et caecae suspicionis tormento,—of exaggerated fears inspired by the spirit of carping self-criticism, for which cp. 4 §3: 7 §14. The verb is found in the same sense in 3 §10 infelicem calumniandi se poenam: viii. prooem. 31 nullus est finis calumniandi se et cum singulis paene syllabis commoriendi. Cp. Plin. xxxiv. 8, 19 §92 calumniator sui, of one who is over-anxious in regard to his work. Cicero uses the verb absolutely: ad Fam. ix. 2, 3 mihi quidem venit in mentem bellum esse aliquo exire ... sed calumniabar ipse: putabam qui obviam mihi venisset ... suspicaturum aut dicturum, &c., where the meaning is ‘I indulged groundless fears’ (Nägelsbach, p. 54). The word _calumnia_ is derived from the root _calv_ found in _calvor_, to trick, quibble, through a participial form *calvomenos, calumnus (cp. autumnus, aerumna, columna). Its first meaning is a malicious charge or ‘cavil’: ad Fam. i. 1, 1, religionis calumniam, the ‘trumped-up plea of a religious difficulty.’ Hence it was applied in Roman law (Gaius 4, 178) to the vexatious abuse of legal forms, chicanery, legal quirks and quibbles, and generally to the pettifogging tendency which exalts the letter above the spirit.
verum sanguinem perdidisse: cp. 4 §3 exsanguia.
sancta et gravis: his style is ‘solemn and weighty,’ xii. 10, 11 ‘sanctitatem Calvi.’
castigata, ‘chastened,’ ‘severely finished’: cp. Hor. A. P. 292 carmen reprehendite quod non Multa dies et multa litura coercuit atque Praesectum decies non castigavit ad unguem, i.e. by pruning away everything that is useless and inappropriate: Tac. Dial. 25 adstrictior Calvus, numerosior Asinius.
frequenter: see on §17.
vehemens: cp. Sen. Controv. viii. 7 114 solebat praeterea excedere subsellia sua et impetu latus usque ad adversariorum partem transcurrere. Seneca adds that he resembled Demosthenes inasmuch as he was all struggle and excitement, though he sometimes employed a gentler style, ib. §8 nihil in illa (compositione) placidum, nihil lene est, omnia excitata et fluctuantia.
properata mors: cp. immatura mors. He died at the early age of 34. Cp. Brutus §279 facienda mentio est ... duorum adulescentium (Curio and Calvus) qui si diutius vixissent magnam essent eloquentiae laudem consecuti.
adiecturus, i.e. if it was likely that he would have added to the purity of his diction other and richer qualities. The cold dry manner of the strictest Atticists failed to hold the ear of Roman audiences: Brut. §289 subsellia grandiorem et pleniorem vocem desiderant, a larger and fuller utterance than that of the Atticists who spoke ‘anguste et exiliter.’ See Crit. Notes.
detracturus: sc. nimia contra se calumnia. He is _exilis_ enough as it is.
I:116 Et Servius Sulpicius insignem non immerito famam tribus orationibus meruit. Multa, si cum iudicio legatur, dabit imitatione digna Cassius Severus, qui si ceteris virtutibus colorem et gravitatem orationis adiecisset, ponendus inter praecipuos foret.
§ 116. Servius Sulpicius Rufus, the most distinguished jurist of Cicero’s day, consul B.C. 51. See reff. in Brutus §150: §152: §153 (adiunxit etiam et litterarum scientiam et loquendi elegantiam). His letter of sympathy to Cicero on the death of Tullia is well known: ad Fam. iv. 5. Cp. 5 §4: 7 §30 and above §22.
meruit = _consecutus est_, as §94. See on §72.
Cassius Severus flourished under Augustus, and was banished on account of his libellous attacks (_procacibus scriptis_), first to Crete and then to Seriphos, where he is said to have died A.D. 34, in the twenty-fifth year of his exile; Tac. Ann. iv. 21: i. 72. He is spoken of as the introducer of the new school of declamatory eloquence, Tac. Dial. 19 Antiquorum admiratores ... Cassium Severum ... primum affirmant flexisse ab illa vetere atque directa dicendi via, &c.: ibid. 26 equidem non negaverim Cassium Severum ... si iis comparetur qui postea fuerunt, posse oratorem vocari, quamquam in magna parte librorum suorum plus bilis habeat quam sanguinis: primus enim contempto ordine rerum, omissa modestia ac pudore verborum, ipsis etiam quibus utitur armis incompositus et studio feriendi plerumque detectus, non pugnat sed rixatur; ceterum ... et varietate eruditionis et lepore urbanitatis et ipsaram virium robore multum ceteros superat.
colorem: cp. on §59. The word is not here used in the technical sense which it bears in rhetoric, i.e. the particular aspect given to a case by a skilful representation of the facts,—the ‘gloss’ or ‘varnish’ put on them by either the accused or the accuser. For this sense see iv. 2, 88: Inv. vi. 279 Dic aliquem, sodes, dic Quintiliane colorem: vii. 155 with Mayor’s note. Here it has a more general sense. Quintilian is charging Cassius with a want of proper ‘tone’: cp. omissa modestia ac pudore verborum, above: Cic. de Or. iii. 96 ornatur oratio genere primum et quasi colore quodam et suco suo.
gravitatem: Cassius was wanting in dignity, and his wit was apt to carry him too far. Quintilian gives an instance of this xi. 1, 57; Seneca, Controv. iii. praef. 2 says however ‘gravitas, quae deerat vitae, actioni supererat.’
I:117 Nam et ingenii plurimum est in eo et acerbitas mira et urbanitas et fervor, sed plus stomacho quam consilio dedit. Praeterea 115 ut amari sales, ita frequenter amaritudo ipsa ridicula est.
§ 117. ingenii plurimum: Tacitus (Ann. iv. 21) allows that he was ‘orandi validus’: and Seneca (l.c.) says oratio eius erat valens culta ingentibus plena sententiis ... non est quod illum ex his quae edidit aestimetis ... eloquentia eius longe maior erat quam lectio.
acerbitas mira: cp. Tac. Ann. i. 72 commotus Cassii Severi libidine qua viros feminasque inlustres procacibus scriptis diffamaverat.
urbanitas, v. on §115. For examples see vi. 1, 43: viii. 3, 89: xi. 3, 133.
et fervor: see Crit. Notes, and cp. 115 Seneca l.c. habebat ... genus dicendi ... ardens et concitatum.
stomacho: he was full of passionate impulse: cp. the passage quoted from Dial. 26 above.
praeterea ... ridicula est. Spalding’s interpretation of this passage is followed by Krüger (2nd ed.) and Hild: the other editors do not seem to have felt any difficulty. The sentence is taken in continuation of the _praise_ of Cassius, attaching closely to ‘urbanitas’: the words from _sed plus_ to _dedit_ being then interjected as the only note of disparagement. The literal translation would then be ‘while his wit is bitter, the bitterness itself is often enough to make you laugh.’ ‘He has a caustic wit, but his causticity by itself will often make you laugh.’ For this sense of _ridicula_ (Sp. ‘risum movet auditorum’) cp. vi. 3, 22 _ridiculum_ ... haec tota disputatio a Graecis περὶ γελοίου inscribitur: 3 §6 ridiculum (‘funny,’ ‘droll’) dictum plerumque falsum est (ad hoc semper humile). Frieze compares vi. 3, 7: and adds ‘success in exciting the mirth of the court and the audience is not always a proof of the orator’s wit; but is often due to mere bitterness of invective, and coarse and rough or droll terms of abuse.’
One objection to this interpretation is the arrangement of the sentences: _praeterea ... ridicula est_ connects even more naturally with _sed plus ... dedit_ than with the eulogy contained in _urbanitas et fervor_. And it may be doubted if Quintilian or any other writer who had just been censuring Cassius for _stomachus_ would immediately go on (using _ridiculus_ in a good sense) to say that ‘often when he is merely bitter without being witty (this is the force of _amaritudo ipsa_, cp. note on §45) he makes you laugh.’ Drollery can hardly be claimed for unrelieved acrimoniousness.
A better sense can be obtained by taking _amaritudo ipsa ridicula est_ as part not of the praise but of the censure of Cassius, and interpreting ridicula as ‘silly,’ ‘absurd,’ ‘ridiculous.’ Cicero uses the word in this sense, and there is abundant authority in Quintilian himself: cp. sint grandia et tumida, non stulta etiam et acrioribus oculis intuenti ridicula ii. 10, 6; ridiculum est v. 13, 7; fecit enim risum sed ridiculus fuit vi. 1, 48; quibus nos ... ridiculi videmur vii. 1, 43: ix. 3, 100; x. 3, 21; xi. 3, 128. The meaning then is ‘while his wit is bitter, yet bitterness by itself is silly,’ i.e. his wit has a bitter turn, but where he is (as often) bitter without being witty, the result is poor. There is undoubtedly something unsatisfactory about _ut amari sales_ (sc. sunt), which might well have a general reference. See Crit. Notes.
I:118 Sunt alii multi diserti, quos persequi longum est. Eorum quos viderim Domitius Afer et Iulius Africanus longe praestantissimi. 116 Verborum arte ille et toto genere dicendi praeferendus et quem in numero veterum habere non timeas: hic concitatior, sed in cura verborum nimius et compositione nonnumquam longior et translationibus parum modicus. Erant clara et nuper ingenia.
§ 118. diserti here, as in §68 and 3 §13, almost synonymous with _eloquentes_. In viii. pr. §13, however, Quintilian quotes a saying of M. Antonius, which was meant to establish a difference: nam et M. Antonius ... cum a se disertos visos esse multos ait, eloquentem neminem, diserto satis putat dicere quae oporteat, ornate autem dicere proprium esse eloquentis. Cp. i. 10, 8 ‘Fuit aliquis sine his disertus’: ‘at ego oratorem volo.’ Cicero gives the same quotation: Orat. §18: de Orat. i. §94, where the reason for the distinction between the ‘accomplished speaker’ and ‘the eloquent orator’ is given by Antonius himself,—quod ego eum statuebam disertum, qui posset satis acute atque dilucide apud mediocres homines ex communi quadam opinione hominum dicere, eloquentem vero, qui mirabilius et magnificentius augere posset atque ornare quae vellet, omnesque omnium rerum, quae ad dicendum pertinerent, fontes animo ac memoria contineret. Cp. Plin. Ep. v. 20 §5. For the derivation of _disertus_ v. Sandys on Orat. §18.
longum est: the action is spoken of as still possible. Roby 1735. So Cic. pro Sest. 5: Longum est ea dicere: sed hoc breve dicam. Cp. 2 §§4, 7: 5 §7: 6 §2.
quos viderim: see on §98. In xii. 10, 11 he has ‘in iis etiam quos ipsi vidimus,’ mentioning both Afer and Africanus. Quintilian’s fondness for the perfect subjunctive is marked: cp. xii. 5, 5.
Domitius Afer: see on §86: cp. v. 7, 7 quem adolescentulus senem colui.
Iulius Africanus: a native of Gaul, who flourished under Nero. In xii. 10, 11 he is again named alongside of Afer,—vires Africani, maturitatem Afri. He is quoted as speaking to Nero in the name of Gaul viii. 5, 15 Insigniter Africanus apud Neronem de morte matris: rogant 116 te, Caesar, Galliae tuae, ut felicitatem tuam fortiter feras. He divided the palm of eloquence with Afer: Tac. Dial. 15, He was a son of the Iulius Africanus of whom Tacitus speaks (Ann. vi. 7) as e Santonis Gallica civitate (Saintonge, to the N. of the lower Garonne): a grandson of his, also an orator, is mentioned by Pliny vii. 6, 11.
in numero veterum: cp. Tac. Dial. 15, ad fin.
compositione: v. on §79. If it has the same meaning here, it must = the euphonious collocation of words: see Cicero Orat. §147 de verbis enim componendis, &c., and §149 sq. Quintilian treats of _compositio_ ix. 4, 1: Tr. ‘tedious in his phraseology’: viii. 3, 52: ix. 4, 144 neque longioribus quam oportet hyperbolis compositioni serviamus.
longior: i.e. he used ‘padding’ in the effort to round off his periods.
translationibus: viii. 6, 4 sq.: esp. 16 sed copia quoque modum egressa vitiosa est, praecipue in eadem specie.
I:119 Nam et Trachalus plerumque sublimis et satis apertus fuit et quem velle optima crederes, auditus tamen maior; nam et vocis, quantam in nullo cognovi, felicitas et pronuntiatio vel scaenis suffectura et decor, omnia denique ei, quae sunt extra, superfuerunt: et Vibius Crispus compositus et iucundus et delectationi 117 natus, privatis tamen causis quam publicis melior.
§ 119. Trachalus, M. Galerius: consul A.D. 68 along with Silius Italicus. Tacitus (Hist.