# M. Fabi Quintiliani institutionis oratoriae liber decimus

## xii. 2 (Fragmenta 111) Apud ipsum quoque Ciceronem invenies etiam in

Book page: https://www.cyberlibrary.org/la/books/m-fabi-quintiliani-institutionis-oratoriae-liber-decimus-21827/index.md

prosa oratione quaedam ex quibus intelligas illum non perdidisse operam quod Ennium legit.

I:41 Nec multo aliud de novis sentio; quotus enim quisque inveniri tam demens potest, 43 qui ne minima quidem alicuius certe fiducia partis memoriam posteritatis speraverit? Qui si quis est, intra primos statim versus deprehendetur, et citius nos dimittet quam ut eius nobis magno temporis detrimento constet experimentum.

§ 41. multo aliud: cp. _quanto aliud_ §53. _Aliud_ here serves for a comparative. So ix. 4, 26 multo optimum: §72 multo foedissimum, and in Plin. N. H. _multo_ very often for the more usual _longe_. Spald.

novis: the writers subsequent to Cicero; viii. 5, 12: ix. 2, 42.

quotus quisque: ‘each unit of what whole number’ = ‘one in how many,’ and so ‘how small a proportion,’ ‘how few.’ In the nom. sing. masc. it occurs several times in Cicero, and frequently in Pliny’s letters. Ovid, A. A. iii. 103, has the fem., Forma dei munus. Forma quota quaeque superbit. The dat. quoto cuique Plin. Ep. iii. 20 §8: the acc. quotum quemque Tac. Dial. 29.

tam demens ... qui: §48 nemo erit tam indoctus qui non ... fateatur: on the other hand §57 tam ... ut non. Herbst cites Pliny, Ep. viii. 14, 3 quotus enim quisque tam patiens ut velit discere quod in usu non sit habiturus: cp. ib. ii. 19, 6: Panegyr. 15: Xen. Anab. ii. 5, 12 τίς οὕτω μαίνεται ὅστις οὐ σοὶ βούλεται φίλος εἶναι; ib. vii. 1, 28 ἔστι τις οὕτως ἄφρων ὅστις οἴεται ἂν ἡμᾶς περιγενέσθαι;; Cic. Phil. ii. §33, where Mayor quotes Dem. Mid. p. 536, 6 §66 τίς οὕτως ἀλόγιστος ... ἔστιν ὅστις ἑκὼν ἂν ... ἐθελήσειεν ἀναλῶσαι; and

‘Lives there a man with soul so dead _Who_ never to himself has said...?’

43 alicuius fiducia partis: ‘with even the smallest confidence at least in some portion or other (of his writings).’ For the obj. gen. cp. iv. 2, 113: ix. 3, 51.

memoriam posteritatis: see on §31.

versus: §38.

detrimento: vi. 3, 35 nimium enim risus pretium est si probitatis impendio constat. The word occurs less commonly than some of its synonyms with the genitive: here its etymological meaning (detero–tempus ‘terere’) makes it very appropriate.

I:42 Sed non quidquid ad aliquam partem scientiae pertinet, protinus ad faciendam φράσιν, de qua loquimur, accommodatum.

Verum antequam de singulis loquar, pauca in universum de varietate opinionum dicenda sunt.

§ 42. protinus: ‘at once,’ ‘as a matter of course.’ See on §3: cp. statim §24.

ad faciendam φράσιν: ‘for the formation of style’: cp. §87 phrasin ... faciant: viii. 1, 1 igitur quam Graeci φράσιν vocant, Latine dicimus elocutionem. For the whole expression cp. §65 ad oratores faciendos aptior: xii. 8, 5 cur non sit orator quando ... oratorem facit: x. 3, 3 vires ... faciamus: ib. §10 qui robur aliquod in stilo fecerint: ib. §28 faciendus usus: also i. 10, 6: ii. 8, 7: xii. 7, 1. _Faciendam_ must have belonged to the original text: see Crit. Notes.—Hild reminds us that we must always keep this point of view in mind in estimating the literary judgments pronounced by Quintilian in this book: he is concerned mainly with _form_, in its relation to oratorical style. In the same way, §87, he does not insist on the study of Macer and Lucretius: legendi quidem sed non ut φράσιν, id est corpus eloquentiae, faciant. M. Seneca opposes φράσις to ἕξις (§1): non ἕξις magna sed φράσις (of Albucius) Contr. vii. pr. §2: elsewhere he has (Excerpt. Contr. iii. pr. §7) habebat ... phrasin non vulgarem nec sordidam, sed lectam.

in universum: Tac. Germ. 6 in universum aestimanti: ib. 27 _in commune_ opp. to _singuli_.

de varietate opinionum. Dosson refers to Hipp. Rigault, Histoire de la querelle des anciens et des modernes, vol. i. 1859. In the third cent. B.C. the question of the superiority of the ancients over the moderns was discussed between the supporters and the opponents of Demetrius of Phalerum: in Cicero’s day it had become confused with the quarrel between the true and the false Atticists (cp. Brut. §283 sq.): Horace treated it in the first Epistle of the Second Book: in Quintilian’s own time it was still discussed, as may be seen from this passage and from the Dialogus de Oratoribus.

I:43 Nam quidam solos veteres legendos putant neque in ullis aliis esse naturalem eloquentiam et robur viris dignum arbitrantur, alios recens haec lascivia 44 deliciaeque et omnia ad voluptatem multitudinis imperitae composita delectant.

§ 43. solos veteres. Here again (see on §40) _veteres_ includes the writers of the Augustan age: cp. §§118, 122, 126: 2 §17. See also ii. 5, 21 sq., where Quintilian says that in the case of young people both extremes should be avoided:—the ancients (such as the Gracchi and Cato), fient enim horridi atque ieiuni: the moderns, with their depraved taste, ‘ne recentis huius lasciviae flosculis capti voluptate prava deleniantur.’

robur viris dignum: ii. 5, 23 ex quibus (sc. antiquis) si adsumatur solida ac virilis ingenii vis deterso rudis saeculi squalore, tum noster hic cultus clarius enitescet: i. 8, 9 sanctitas certe et, ut sic dicam, virilitas ab iis (i.e. the veteres Latini) petenda est, quando nos in omnia deliciarum vitia dicendi quoque ratione defluximus: v. 12, 17.

recens haec lascivia deliciaeque: ‘the voluptuous and affected style of our own day’ opp. to rectum dicendi genus, below. Cp. ‘recentis huius lasciviae flosculi,’ quoted above, also ‘deliciarum vitia.’ Mayor cites Sen. Ep. xxxiii. 1 non fuerunt circa flosculos occupati: totus contextus 44 illorum virilis est. See on lascivus §88. Seneca is probably aimed at here: cp. §125 sq., and Introd. p. xxv. sqq.

I:44 Ipsorum etiam qui rectum dicendi genus sequi volunt, alii pressa demum et tenuia atque quae minimum 45 ab usu cotidiano recedant, sana et vere Attica putant; quosdam 46 elatior ingenii vis et magis concitata et plena spiritus capit; sunt etiam lenis et nitidi et compositi generis non pauci amatores. De qua differentia disseram diligentius, cum de genere dicendi quaerendum erit: interim summatim, quid et a qua lectione petere possint qui confirmare facultatem dicendi volent, attingam: paucos enim, qui sunt eminentissimi, excerpere in animo est.

§ 44. rectum dicendi genus: the true standard of style (cp. §89), natural and unaffected, and imitating neither the rude archaism of the ancients nor the bad taste of the moderns. In ii. 5, 11 it is called sermo rectus (‘straight,’ i.e. direct and natural) et secundum naturam enuntiatus: and in ix. 3, 3, simplex rectumque loquendi genus: the style which aims above everything at the clear and effective expression of thought, apart from all ornament and trickery. Though termed here a _genus_, it is itself divided into three _genera_: (1) the simple, terse, concise (ἰσχνόν, tenue, subtile, pressum ... quod minimum ab usu cotidiano recedit); (2) the grand, broad, lofty, stirring, passionate (ἁδρόν, uber, grande, amplum, elatum, concitatum); (3) the flowing, plastic, polished, smooth, melodious, intermediate (ἀνθηρόν, lene, nitidum, suave, compositum, medium).

This threefold division of style, ascribed to Theophrastus, was generally recognised in Greece after the latter part of the 4th century B.C. Gellius (vi. 14, 8) tells us that Varro recognised it, employing _uber_, _gracile_, and _mediocre_ to represent ἁδρόν, ἰσχνόν, and μέσον; and Mr. Nettleship (J. of Philol. xviii. p. 232) thinks that his treatise περὶ χαρακτήρων bore on this subject. It is adopted in Cornif. ad Herenn. iv. §§11-16, and is carefully explained by Cicero in the Orator §§20-21 (where see Sandys’ notes): tria sunt omnino genera dicendi quibus in singulis quidam floruerunt, peraeque autem, id quod volumus, perpauci in omnibus. Quintilian evidently considers that Cicero (see §108) came up to his own ideal standard in all three styles: Or. §100 is est enim eloquens qui et humilia subtiliter et magna graviter et mediocria temperate potest dicere.

Dion. Hal. (probably following Theophrastus περὶ λέξεως) has the same division, distinguishing as the τρία πλάσματα τῆς λέξεως or γενικώτατοι χαρακτῆρες the χαρακτὴρ ὑψηλός (_genus grande_), ἰσχνός (_genus tenue, subtile_), and μέσος (_medium, mediocre_): de Dem. 33 and 34. In

