# Fratris Felicis Fabri Evagatorium in Terrae Sanctae, Arabiae et Egypti peregrinationem. Volumen Primum

## Part 48

Book page: https://www.cyberlibrary.org/la/books/fratris-felicis-fabri-evagatorium-in-terrae-sanctae-arabiae-et-efac662a/index.md

Non sunt multi anni elapsi, quod quidam juvenes Sarraceni, qui manus sacrilegas his sacris lapidibus apponere praesumserunt, fuerunt puniti. Est enim apud Sarracenos opinio, quod sub lapide nativitatis Domini et sub praesepio, sint reconditi thesauri inaestimabiles, sed non sint reperibiles nec visibiles. Quidam autem juvenes curiosi et cupidi nocte per fenestram, quae est supra altare circumcisionis Domini, in ecclesiam scanderunt, et ingressi specum sanctissimam tabulas juxta locum nativitatis et juxta praesepe levaverunt, et quidquid levaverunt, in manibus eorum comminutum fuit, et dum fodere inciperent, tantus timor et tremor eos accepit, quod relictis instrumentis per fenestram, per quam intraverant, ceciderunt, et e patria migraverunt, nec aliquis experiri poterat, quo fures illi venerint. Dicitur pro certo, et est indubitatum apud illos, qui juxta locum morantur, quod nullus Sarracenus per se suis manibus potest aliquid de illa ecclesia tollere. Et si aliquis Sarracenus praesumit manum apponere (#B#) ad auferendum, non evadet punitionem aliquam, quin castigetur. Istis tamen non obstantibus multae tabulae politae sunt parietibus detractae per fures christianos. Nam orientales Christiani fures miseri tollunt talia, et Sarracenis vendunt, unde nonnumquam Sarraceni pretio christianos fures conducunt, ut eis tabulas concupiscibiles furentur. Et nulli dubium sit, si Sarraceni possent illa lapidum ornamenta tollere, dudum omnia essent sublata. Sed Deus pro aliquali nostra consolatione et pro sua gloria loca illa custodit, et tamen in contemtum venire permittit pro nostra culpa. In mea prima peregrinatione tectum ecclesiae, quod gravissimum est, quia plumbeum, minabatur ruinam supra chorum, et non aliter sustentabatur, nisi trabibus longis a pavimento chori sursum porrectis, quibus innitebatur. Unde pro tunc optavi, quod Deus suscitaret regem Joas, de quo habetur 4 Reg. 12., quod sacerdotes cogebat ad reparandum sarta tecta templi Domini, et saepe magnam tristitiam habui, timens ecclesiae illius irrecuperabilem ruinam. Si enim ruisset, numquam sublevata fuisset. Sic enim Sarraceni in mandatis habent per Machometum in Alcorano, quod Christianis non permittant, nec aedificare novas ecclesias, nec antiquas renovare, et ita Soldanus multis annis Christianis indulgere noluit, ut illius ecclesiae sarta tecta repararent. Tandem autem victus multis precibus fratrum Minorum montis Syon relaxavit rigorem et reparationem sarti tecti concessit. Procuraverunt ergo fratres, quod omnia ligna necessaria pro illa reparatione fuerunt Venetiis per artifices, qui mensuras ecclesiae acceperant, parata, et in galeis per mare usque ad Joppen ducta et de Joppe in camelis usque Bethlehem delata, et ita totum tectum ecclesiae renovatum est per artifices Venetos, et omnia defectuosa tam in ligno, quam in plumbo refecta sunt magnis laboribus et sumtibus. Tulerunt enim inde antiqua ligna, quae erant cedrina et cypressina de monte Libano, et nova ligna pina de montibus nostris supposuerunt. Siquidem Salomon in aedificium templi in Jerusalem accepit ligna cedrina de Libano, quae sibi rex Tyri misit per mare in ratibus usque in Joppen, et de Joppe ipse ea duxit in Jerusalem, ut habetur 2 Paral. 2. et Jesa. III. Sic etiam disposuit S. Helena ligna cedrina sibi mitti a monte Libano in mari per rates in Joppen, et inde tolli et in Bethlehem transduci. Et hoc facile fuit, et in paucis diebus potuit expediri. Sed nunc difficillimum est, quod Christiani de Libano ligna tollant, quia pagani nunc illas terras possident, et si tollere sinerent, tamen theloniis nimis gravarent et aliis exactionibus, ideo facilius de alpibus nostris ducunt ligna ad terram sanctam pro reparatione ecclesiarum (#182 A#) Christi, quam de montibus conterminis terrae sanctae. Credo tamen, quod etiam in Libano amplius non sint ligna cedrina, sicut in monte Syon defecerunt ligna cypressina, de quibus dixit Salomon Sap. 24: quasi cedrus exaltata sum in Libano, et quasi cypressus in monte Syon. Ex illius ecclesiae reparatione tota ecclesia mundior facta est, nam antea tectum erat repletum columbis et passeribus, et nidis diversarum avium, et stercorizabant desuper, et pretiosum pavimentum deturpabant. Sed ex quo reparatum est, venerunt martrices [martes], et ibi currentes nullam avem relinquunt, et tectum ab omnibus immunditiis praeservant. Aliquando solus nocte in illa ecclesia mansi et tantum cursum martricum in tecto audivi, quod territus fui putans esse delusionem aliquam, quousque veritatem percepi. Non autem solum indulsit dominus rex Egypti Soldanus Catube reparationem illius ecclesiae, sed etiam in ruinis templi sancti sepulchri multa permisit contra legem sui Machometi reerigi. Reputo enim modernum Soldanum, quasi alterum Cyrum regem, qui, quamvis esset gentilis, concessit tamen Judaeis, ut in Jerusalem templum Domini, quod Nahuchodonosor destruxerat, reaedificarent, quod tamen erat contra ritum suorum idolorum. De hoc Cyro, rege Persarum, habetur Esdrae 1. et Esaiae 46. Nec hoc Cyrus rex ex se ipso fecisse dicitur, sed Deus spiritum ejus suscitavit, ut dicitur 2. Paralip. ultimo et Esdrae 1. Sic profecto ex spiritu Dei concessit Soldanus reaedificare loca sancta, et multo plus concederet, si non accusatores, Christianorum inimici, eum averterent; sicut etiam contigit Esdrae, ut habetur Esaiae V. et per totum librum Nehemiae et Esdrae. Nec putandum est, sicut multi aestimant, quod Soldanus principaliter moveatur amore pecuniae et lucri, quae a peregrinis recipit, ut ecclesias Christianorum renovari permittat, sed Deo inspirante hoc facit principaliter, quamvis ipse inspirationem ignoret. Et nisi Deus id ageret, nequaquam Sarraceni ecclesias stare permitterent, nec peregrinos per terram evagari sic sinerent, etiam data magnae pecuniae summa. Excedit enim odium, quod ad nos gerunt, multum amorem, quem habent ad pecuniam, quam a nobis exspectant, quae satis exilis est. Nec rex Soldanus recipit unum obolum de illa pecunia, sed aliqui officiales tantum, qui tamen de ea non possent ducere vitam voluptuosam. Et ideo Deo gratias agere debemus, ut cor regis Soldani ad nos convertat, et orare pro vita regis Soldani debemus, sicut legimus Judaeos orasse pro vita gentilium regum, Nabuchodonosor, Cyri, Artaxerxis, et Antiochi. Baruch 1. Effectus enim demonstrat, ipsum Soldanum esse fidei nostrae inclinatum; nec dubito, si quis maturus, eloquens, et auctoritativus Christianus ad eum orationem illam converteret, quacum alloquitur venerandus dominus Nicolaus de Cusa cred. lib. 3. c. 17. de cribratione Alcorani, utique in melius se converteret. Sed orandum est pro eo Christianis, ut patet fol. 249 B.

De ritibus in ecclesia Bethlehemitana degentibus.

Ecclesia illa Bethlehemitana in superiori parte est profanata et execrata, nec habet superius tam in choro quam in navi et capellis aliquam lampadem, sed stat sicut horreum absque manipulis (#B#) et apotheca absque aromaticis vasis et sicut libraria absque libris, et decidunt de parietibus picturae illae pretiosae, nec est, qui illas renovet. Sumus tamen contenti, quod corpus ecclesiae adhuc subsistit. Porro ipsa ecclesia est divisa Christianis secundum divisionem rituum, sicut dictum est de ecclesia Golgathana fol. 133. A. et de ecclesia beatae Virginis fol. 144. B. Chorum habent Graeci; specum autem nativitatis Domini habent Latini; altare, ubi tres reges obtulerunt, habent Armeni. Nihil in illa ecclesia est consecratum nec lampadibus illustratum, nisi specus nativitatis Domini. In hoc specu hoc modo divinum Officium celebravi, quotiens in Bethlehem fui: primo persolvi horas canonicas juxta ordinarium breviarium nostrum, quibus solutis incepi dicere horas secundario de nativitate Domini, et tres Missas, quae dicuntur in die natali[TR342] Domini successivis tribus diebus. In specu dixi primam una die in media nocte: Dominus dixit ad me etc. Secunda die: Lux fulgebit in aurora etc. Tertiam vero sequenti die: In clara luce puer natus est. Tantum enim tempus contulit mihi Deus in illo loco manere, quod haec, quae dixi sic valui perficere. Utinam Deo gratum!

De recessu peregrinorum a Bethlehem ingressuque eorum in Jerusalem.

Expeditis autem nobis in Bethlehem asinos ascendimus et de Bethlehem exivimus. Cumque ad latus oppidi venissemus, ecce mulier defuncta efferebatur, et omnes Sarraceni, viri et foeminae, prosequebantur cum mirabili et horribili clamore et ululatu, et tenebant manus super capita clausas et complicatas. Quos ut nostri ductores viderunt, rem intelligebant, et nos cum clamoribus et minis repente de via repellebant, ne plangentes et nos in unum convenire contingeret; eramus enim signati crucis signo, et si nos cum crucibus ad eos venissemus, diabolus intolerabile disturbium concitasset, sine dubio enim contra nos insurrexissent, et lapidibus nos a se repulissent ad complacendum defunctae. Putant enim, quod mortui eorum sint nobis maxime inimici, et quod ambulatio nostra per terram sanctam sit eis in alia vita poenalis. Libenter enim sustinerent nos secum commorari, sed dicunt, quod eorum defuncti non possint nos pati. Itaque ingressi sumus in Jerusalem ad quiescendum, ut dixi fol. 176. B.

FINIS VOLUMINIS.

AUTHOR'S FOOTNOTES

[1] Signa granorum, quibus fideles numerum orationum suarum numerant, quae dicuntur vulgariter paternoster latine dicuntur patriloquia, neutro genere, hoc patriloquium; sic enim nominat signa illa venerabilis dominus Johannes de Lamshaym Canonicus Regularis in Hirsgarten prope Wormatim, in libello de Fraternitate Rosarii B. Mariae virginis, quem edidit, Cap. 6.

TRANSCRIBER'S FOOTNOTES

[TR1] "nonunquam" -> "nonnunquam"

[TR2] "In super" -> "Insuper"

[TR3] "Iterato" -> "iterato"

[TR4] "quiequam" -> "quicquam"

[TR5] "indulgabunt" -> "indulgebunt"

[TR6] "nissi" -> "nisi"

[TR7] "ideireo" -> "idcirco"

[TR8] "discurunt" -> "discurrunt"

[TR9] "aedifiicari" -> "aedificari"

[TR10] "nostri," -> "nostri."

[TR11] "Cum" -> "cum"

[TR12] "orientalas" -> "orientales"

[TR13] "cemquam" -> "quemquam"

[TR14] "desperate." -> "desperate"

[TR15] "dilexit," -> "dilexit."

[TR16] "devotiona" -> "devotione"

[TR17] "religatu sdicitur" -> "religatus dicitur"

[TR18] "rerunt" -> "rerum"

[TR19] "tyberis" -> "Tyberis"

[TR20] "parficienda" -> "perficienda"

[TR21] "poregrinationem" -> "peregrinationem"

[TR22] "abiterata" -> "ab iterata"

[TR23] "haetenus" -> "hactenus"

[TR24] "mnnivimus" -> "munivimus"

[TR25] "civitus" -> "civitas"

[TR26] "cumamultis" -> "cum multis"

[TR27] "barcca" -> "barca"

[TR28] "dopositis" -> "depositis"

[TR29] "recessise" -> "recessisse"

[TR30] "caepto" -> "capto"

[TR31] "quinos" -> "qui nos"

[TR32] "barcca" -> "barca"

[TR33] "Gelêoti" -> "Galêoti"

[TR34] "contingenet" -> "contingeret"

[TR35] "inreversione" -> "in reversione"

[TR36] "barccam" -> "barcam"

[TR37] "dopositam" -> "depositam"

[TR38] "peragere" -> "peragere."

[TR39] "cumbasua" -> "cumba sua"

[TR40] "mansimas" -> "mansimus"

[TR41] "initeriora" -> "interiora

[TR42] "est" -> "et"

[TR43] "apperni" -> "apperui"

[TR44] "interogationibus" -> "interrogationibus"

[TR45] "Magitri-civium" -> "Magistri-civium"

[TR46] "spepsaret" -> "spectaret". Note: manuscript editions of the text have "spectaret", but this might be a clerical error, the intended word being "spectare".

[TR47] "cruxifixi" -> "crucifixi"

[TR48] "signicabo" -> "significabo"

[TR49] "scripi" -> "scripsi"

[TR50] "quom" -> "quem"

[TR51] "couscriberem" -> "conscriberem"

[TR52] "steribilitates" -> "sterilitates"

[TR53] "Ubi" -> "ubi"

[TR54] "nostroo" -> "nostro"

[TR55] "cam" -> "cum"

[TR56] "dovotione" -> "devotione"

[TR57] "inger" -> "niger"

[TR58] "latrutu" -> "latratu"

[TR59] "inimicitae" -> "inimicitiae"

[TR60] "in super" -> "insuper"

[TR61] "metpsi" -> "metipsi"

[TR62] "mortem" -> "montem"

[TR63] "Ad." -> "Ad"

[TR64] "amoenas" -> "amoenos"

[TR65] "decrevinus" -> "decrevimus"

[TR66] "singnla" -> "singula"

[TR67] "tumbum" -> "tumbam"

[TR68] "eminus" -> "emimus"

[TR69] "eum" -> "cum"

[TR70] "transtis" -> "transtris"

[TR71] "recesursos" -> "recessuros"

[TR72] "nullo" -> "nulla"

[TR73] "surreximum" -> "surreximus"

[TR74] "neccessaria" -> "necessaria"

[TR75] "celaritate" -> "celeritate"

[TR76] "oceanns" -> "oceanus"

[TR77] "auxiatus" -> "anxiatus"

[TR78] "marceseunt" -> "marcescunt"

[TR79] "maris maris" -> "maris"

[TR80] "quam" -> "quae"

[TR81] "compaginatae" -> "compaginatae."

[TR82] "est" -> "et"

[TR83] "tatam" -> "totam"

[TR84] "Ahuc" -> "Adhuc"

[TR85] "exignorantia" -> "ex ignorantia"

[TR86] "mille mille" -> "mille"

[TR87] "colllo" -> "collo"

[TR88] "gaêa" -> "galêa"

[TR89] "parvnm" -> "parvum"

[TR90] "provacativum" -> "provocativum"

[TR91] "quamdo" -> "quando"

[TR92] "all" -> "alii"

[TR93] "Mutantnr" -> "Mutantur"

[TR94] "quado" -> "quando"

[TR95] "adjutere-" -> "adjutores"

[TR96] "snnt" -> "sunt"

[TR97] "nenimium" -> "ne nimium"

[TR98] "incommodiates" -> "incommoditates"

[TR99] "Experentia" -> "Experientia"

[TR100] "maenia" -> "moenia"

[TR101] "Quincunque" -> "Quicunque"

[TR102] "idest" -> "id est"

[TR103] "misserrimam" -> "miserrimam"

[TR104] "e" -> "et"

[TR105] "paracto" -> "peracto"

[TR106] "ventun" -> "ventum"

[TR107] "tradidernnt" -> "tradiderunt"

[TR108] "in expugnabiles" -> "inexpugnabiles"

[TR109] "adinvicem" -> "ad invicem"

[TR110] "promonctoria" -> "promontoria"

[TR111] "ocasionem" -> "occasionem"

[TR112] "moxut" -> "mox ut"

[TR113] "no" -> "nos"

[TR114] "portam" -> "portum"

[TR115] "quandum" -> "quandam"

[TR116] "maritas" -> "maritus"

[TR117] "ultra ultra" -> "ultra"

[TR118] "cuitamen" -> "cui tamen"

[TR119] "incongnitis" -> "incognitis"

[TR120] "37 A" -> "67 A"

[TR121] "aapellani" -> "capellani"

[TR122] "vidore" -> "videre"

[TR123] "decantrare" -> "decantare"

[TR124] "eiusdem" -> "eiusdum

[TR125] "gandio" -> "gaudio"

[TR126] "pedibns" -> "pedibus"

[TR127] "habetur." -> "habetur"

[TR128] "dicitur." -> "dicitur"

[TR129] "Regnum." -> "Regum."

[TR130] "quibus dam" (two lines) -> "quibusdam" (one line)

[TR131] "saperveniret" -> "superveniret"

[TR132] "opertuit" -> "oportuit"

[TR133] "Si" -> "Sic"

[TR134] "Quam Quam" (across two pages) -> "Quam"

[TR135] "Id circo" -> "Idcirco"

[TR136] "tautummodo" -> "tantummodo"

[TR137] "in cepimus" (2 lines) -> "incepimus"

[TR138] "necerat" -> "nec erat"

[TR139] "diffuudatur" -> "diffundatur"

[TR140] "svavissimi" -> "suavissimi"

[TR141] "ordoribus" -> "odoribus"

[TR142] "bonorem" -> "honorem"

[TR143] "duos" -> "duas"

[TR144] "stabant que" (2 lines) -> "stabantque"

[TR145] "antem" -> "autem"

[TR146] "quadringinta" -> "quadringenta"

[TR147] "prodentebantur" -> "protendebantur"

[TR148] "combutis" -> "combustis"

[TR149] "frustra" -> "frusta"

[TR150] "eorum" -> "eorum."

[TR151] "ad esse" -> "adesse"

[TR152] "oecurrit" -> "occurrit"

[TR153] "per transire" -> "pertransire"

[TR154] "sesubjiciebant" -> "se subjiciebant"

[TR155] "excommnnicavit" -> "excommunicavit"

[TR156] "justitian" -> "justitiam"

[TR157] "septennas" -> "septennes"

[TR158] "prefecto" -> "profecto"

[TR159] "hahuimus" -> "habuimus"

[TR160] "maturitato" -> "maturitate"

[TR161] "quad" -> "quod"

[TR162] "eaqae" -> "eaque"

[TR163] "coagnlati" -> "coagulati"

[TR164] "Deuteron" -> "Deuteron."

[TR165] "caetera" -> "caetera."

[TR166] "duruam" -> "duram"

[TR167] "saccerdotum" -> "sacerdotum"

[TR168] "altissimns" -> "altissimus"

[TR169] "qnam" -> "quam"

[TR170] "postrati" -> "prostrati"

[TR171] "inmorierati" -> "inmoderati"

[TR172] "dammnabilius" -> "damnabilius"

[TR173] "accepimns" -> "accepimus"

[TR174] "Atare" -> "Altare"

[TR175] "dexstruxerunt" -> "destruxerunt"

[TR176] "Antiquit" -> "Antiquit."

[TR177] "magnam" -> "magnum"

[TR178] "antiquam" -> "antiquum"

[TR179] "testidinis" -> "testudinis"

[TR180] "tesseres" -> "tesseras"

[TR181] "antiqni" -> "antiqui"

[TR182] "angnus" -> "agnus"

[TR183] "sesundario" -> "secundario"

[TR184] "accepimns" -> "accepimus"

[TR185] "stastim" -> "statim"

[TR186] "sum" -> "cum"

[TR187] "punitverit" -> "puniverit"

[TR188] No figure in the print edition the present transcription is based on.

[TR189] "surrexissmus" -> "surrexissemus"

[TR190] "illitus" -> "illius"

[TR191] "fratibus" -> "fratribus"

[TR192] "Jocobi" -> "Jacobi"

[TR193] "introi" -> "intro"

[TR194] "veneraretnr" -> "veneraretur"

[TR195] "singnlos" -> "singulos"

[TR196] "Romana" -> "Romanae"

[TR197] "odjecta" -> "objecta"

[TR198] "parta" -> "parte"

[TR199] "ille" -> "illa"

[TR200] "habueruut" -> "habuerunt"

[TR201] "simicirculi" -> "semicirculi"

[TR202] "autm" -> "autem"

[TR203] "quad" -> "quod"

[TR204] "flunt" -> "fluunt"

[TR205] "ambitns" -> "ambitus"

[TR206] "ipsus" -> "ipsius"

[TR207] "imcomparabiliter" -> "incomparabiliter"

[TR208] "ubiles" -> "utiles"

[TR209] "stareut" -> "starent"

[TR210] "Postravimus" -> "Prostravimus"

[TR211] "gnoscoa" -> "agnosco"

[TR212] "aerem" -> "aërem"

[TR213] "nonulli" -> "nonnulli"

[TR214] "fuerii" -> "fuerit"

[TR215] "landabilis" -> "laudabilis"

[TR216] No figure in the print edition the present transcription is based on.

[TR217] "habetur." -> "habetur"

[TR218] ". e." -> "i. e."

[TR219] "vestem" -> "vestem."

[TR220] "magnum" -> "magnum."

[TR221] "glari" -> "gloriari"

[TR222] "patefeceruut" -> "patefecerunt"

[TR223] "comtemplabamur" -> "contemplabamur"

[TR224] "prommissionem" -> "promissionem"

[TR225] "illas" -> "illas."

[TR226] "ad volvit" -> "advolvit"

[TR227] "doscriptio" -> "descriptio"

[TR228] "anillud" -> "an illud"

[TR229] "Iu" -> "In"

[TR230] "eminons" -> "eminens"

[TR231] "dimiserunt," -> "dimiserunt."

[TR232] "resarcita" -> "resarcita."

[TR233] "diligentias" -> "diligentius"

[TR234] "duobis" -> "duobus"

[TR235] "derelequit" -> "dereliquit"

[TR236] "In super" -> "Insuper"

[TR237] "arcus" -> "arcu"

[TR238] "rub" -> "sub"

[TR239] "nun cobstinati" -> "nunc obstinati"

[TR240] "acensas" -> "accensas"

[TR241] "tantam" -> "tantum"

[TR242] "es" -> "et"

[TR243] "ad scenderent" -> "adscenderent"

[TR244] "humanni" -> "humani"

[TR245] "tristitia" -> "tristitiam"

[TR246] "lecrymae" -> "lacrymae"

[TR247] "illis" -> "illius"

[TR248] "alium" -> "aliam"

[TR249] "indigua" -> "indigna"

[TR250] "Libr" -> "Libr."

[TR251] "aequas" -> "aquas"

[TR252] "magnam" -> "magnum"

[TR253] "caetera," -> "caetera."

[TR254] "Iu" -> "In"

[TR255] "Seephani" -> "Stephani"

[TR256] "vestiga" -> "vestigia"

[TR257] "Nonulli" -> "Nonnulli"

[TR258] "hoc" -> "hac"

[TR259] "ecclessiae" -> "ecclesiae"

[TR260] "horte" -> "horto"

[TR261] "misceriae" -> "miseriae"

[TR262] "immunditis" -> "immunditiis"

[TR263] "importutinati" -> "importunitati"

[TR264] "do" -> "de"

[TR265] "frates" -> "fratres"

[TR266] "transcens" -> "transiens"

[TR267] "simila" -> "similia"

[TR268] "Jerasalem" -> "Jerusalem"

[TR269] "siugulares" -> "singulares"

[TR270] "signeta" -> "signata"

[TR271] "facias" -> facies"

[TR272] "portem" -> "partem"

[TR273] "quotieus" -> "quotiens"

[TR274] "locns" -> "locus"

[TR275] "terrribilis" -> "terribilis"

[TR276] "horribilis" -> "horribiles"

[TR277] "opertet" -> "oportet"

[TR278] "V." -> "VI."

[TR279] "VI." -> "VII."

[TR280] "quaesive" -> "quaesivi"

[TR281] "dispositio," -> "dispositio."

[TR282] "contracivitatem" -> "contra civitatem"

[TR283] "traasmitteret" -> "transmitteret"

[TR284] "reflectionem" -> "refectionem"

[TR285] "lateqae" -> "lateque"

[TR286] "quad" -> "quae"

[TR287] "sacerdetibus" -> "sacerdotibus"

[TR288] "diviuos" -> "divinos"

[TR289] "set" -> "se"

[TR290] "exallanda" -> "exaltanda"

[TR291] "fufa" -> "fusa"

[TR292] "sanctatis" -> "sanctitatis"

[TR293] "sirgularissimis" -> "singularissimis"

[TR294] "cliveti" -> "oliveti"

[TR295] "loca" -> "loco"

[TR296] "natatoria" -> "natatoriam"

[TR297] "orte" -> "arte"

[TR298] "corsurget" -> "consurget"

[TR299] "dixi." -> "dixi"

[TR300] "alio" -> "alia"

[TR301] "hahitatio" -> "habitatio"

[TR302] "orida" -> "arida"

[TR303] "una" -> "uno"

[TR304] "mortem" -> "montem"

[TR305] "loco" -> loca"

[TR306] "l oco" -> "loco"

[TR307] "coometeriis" -> "coemeteriis"

[TR308] "amicit" -> "amicis"

[TR309] "hyppadramo" -> "hyppodromo"

[TR310] "milla" -> "milia"

[TR311] "spectabi lis" -> "spectabilis"

[TR312] "festinan tia" -> "festinantia"

[TR313] "paramentaria" -> "parmentaria"

[TR314] "ad huc" (2 lines) -> "adhuc"

[TR315] "marmoreeis" -> "marmoreis"

[TR316] "deleclat" -> "delectat"

[TR317] "candissimo" -> "candidissimo"

[TR318] "humansus" -> "humanus"

[TR319] "Quio" -> "Quia"

[TR320] "immersitas" -> "immensitas"

[TR321] "linementa" -> "lineamenta"

[TR322] "muuera" -> "munera"

[TR323] "in quum" -> "in quam"

[TR324] "172 B" -> "172 A"

[TR325] "reverentia" -> "reverentiae"

[TR326] "cecidise" -> "cecidisse"

[TR327] "incessenter" -> "incessanter"

[TR328] "praecipuae" -> "praecipue"

[TR329] "Ege" -> "Ego"

[TR330] "dimiserunt," -> "dimiserunt."

[TR331] "vinientem" -> "venientem"

[TR332] "monnmenta" -> "monumenta"

[TR333] "patuimus" -> "potuimus"

[TR334] "Spec" -> "Spec."

[TR335] "santae" -> "sanctae"

[TR336] "harentes" -> "haerentes"

[TR337] "Et" -> "et"

[TR338] "hahet" -> "habet"

[TR339] "detecto" -> "de tecto"

[TR340] "ud" -> "ad"

[TR341] "beate" -> "beatae"

[TR342] "natalis" -> "natali"

