Linguaggio e proverbi marinareschi

Part 6

Chapter 62,357 wordsPublic domain

_Quei che con l’acqua mischia e guasta il vino, Merta di bere il mare a capo chino._

_A._--Forse anche l’_acqua_ offrirebbe alcune leggiadre sentenze.

_Nè moglie, nè acqua, nè sale, A chi non te ne chiede non gliene dare._

* * *

_Ogni piè d’acqua immolla._

* * *

_Onda che si piega, si riversa._

* * *

_Ogni trista acqua cava la sete._

Ovvero:

_Ad ogni gran sete ogni acqua è buona._

E Dante:

_È nettare per sete ogni ruscello[38]._

* * *

_Acqua che non si move, marcisce._

Ed anche:

_Acqua cheta, vermi mena._

* * *

_Si passa l’acqua dove è più sottile._

* * *

_Se ho da affogare, vorrei affogare nell’acqua chiara._

* * *

_Acqua cheta rovina i ponti._

* * *

_Dove non si crede, l’acqua rompe._

* * *

_Acqua passata, non macina più._

* * *

_Acqua torba non fa specchio._

* * *

_Acqua chiara non fa colmata._

* * *

_Ogni secchio non attinge acqua._

* * *

_Guardati dalle acque chete[39]._

* * *

_In cento anni e in cento mesi L’acqua torna a’ suoi paesi._

* * *

_Acqua che corre non porta veleno._

* * *

_Piccola spugna ritiene molta acqua._

* * *

_Abbila per certa e tientela per cara, Che il fiume non s’ingrossa d’acqua chiara._

_N. B._--Non so invero saziarmi d’udir tante e sì nervose sentenze, che mostrano aperto essere il popolo il più savio di tutti i filosofi. Ma molto più resta a dirsi, e la _pescagione_ darà campo a Schiaffino a gittar le sue reti.

_E. S._--Per me non rimanga, dacchè lo volete, purchè alcuno di voi venga quindi a darmi una mano.

_Chi dorme non piglia pesci._

* * *

_Invan si pesca, se l’amo non ha l’esca._

* * *

_Chi non ha sorte non vada a pescare._

* * *

_Non è l’amo nè la canna, Ma gli è il cibo che l’inganna._

* * *

_Chi tende a la pesca, poco tresca._

* * *

_Chi pesca a canna, Perde più che non guadagna._

* * *

_Chi pesca a togna,[40] Perde più che non bisogna._

* * *

_Chi va dietro a pesce e a penne In questo mondo mal ci venne._

Risponde a quei de’ Veneziani:

_Pesca e oselin fa l’omo meschin._

* * *

_Nè oselador, nè pescador porta tabaro._

* * *

_Per la gola si pigliano i pesci._

* * *

_Pesce che va all’amo, Cerca d’esser gramo._

* * *

_A fiume torbido, guadagno di pescatore._

* * *

_Al levar delle nasse si vedrà la pesca._

* * *

_Il beccaio non ama il pescatore._

* * *

_Chi vuol pesce, uopo è s’immolli._

Ovvero:

_Chi pesce vuol mangiare Le brache s’ha a bagnare._

* * *

_Non si vende il pesce ch’è ancor in mare[41]._

* * *

_Quando il pesce viene a riva, Chi nol prende e’ torna via._

* * *

_Tal tende la rete che pesci non piglia._

* * *

_È un di più tender bene Se la rete non tiene._

* * *

_In acque senza pesci non gettar rete._

* * *

_Nelle grandi acque si pigliano i pesci._

* * *

_Chi non ha saputo tirar la rete, suo danno._

* * *

_Chi pesca in fretta, spesso piglia de’ granchi._

* * *

_Senza l’esca l’amo non piglia._

* * *

_Cento cale e cento pesci; Una le paga tutte[42]._

* * *

_I pesci grossi stanno al fondo._

* * *

_A pescespada non far bere il caffè[43]._

* * *

_Come l’anguilla ha preso l’amo, Convien che vada dov’ell’è tirata._

* * *

_Anche al buon pescator scappa l’anguilla[44]._

* * *

_Tener l’anguilla per la coda,_

cioè, aver per le mani cosa che non può condursi a buon termine; onde l’adagio:

_Chi piglia l’anguilla per la coda e la donna per la parola, può dire di non tener nulla._

* * *

_Fa il bene e buttalo in mare; se non te lo riporta la gente, te lo riporta il pesce._

Se ad alcuno di voi piacesse darci il resto del carlino....

_F. B._--Volentieri.

_Sul tardi i muggini toccano[45]._

* * *

_Non v’è lin senza resca, Nè acqua senza pesca._

* * *

_I pesci grossi mangiano i piccoli._

* * *

_Dal mar salato nasce il pesce fresco._

* * *

_Quando il grano abbonda, il pesce affonda: Quando il grano affonda, il pesce abbonda[46]._

* * *

_Non v’ha pesce senza lisca._

* * *

_Pesce che scappa par più grande._

* * *

_Un pesce in mano val meglio che un pesce in mare._

* * *

_Chiaro di luna guasta il pesce[47]._

* * *

_Un occhio al pesce e un altro alla gatta._

* * *

_L’ospite e il pesce in tre giorni puzza[48]._

* * *

_Meglio esser capo di luccio che coda di storione._

Ovvero:

_Meglio esser testa d’anguilla che coda di storione._

Consuonano coll’Istriano:

_Megio paron de caìcio, che mozzo di vassel[49]._

E col genovese:

_Megio padron di gotazza che garzon di nave._

* * *

_Val più un’oblata che cento paraghi[50]._

* * *

_Chi lavora mangia un’acciuga, chi non lavora, due._

* * *

_Il pesce guasta l’acqua, ma la carne la concia._

* * *

_Meglio porco che pesce._

* * *

_Il pesce comincia a putir dal capo[51]._

* * *

_Carne al sole e pesce all’ombra._

* * *

_La carne fa carne e il pesce fa vesce._

* * *

_Pesce cotto e carne cruda: Carne giovane e pesce vecchio: Pesce in mare e carne in terra._

* * *

_Nè carpione, nè cappone Non perde mai stagione._

* * *

_Coda di pesce, testa di sermone._

* * *

_Quanto è pesce in mare, non farebbe una candela di sego[52]._

E nel Veneto:

_Chi magna schile, ghe vien le gambe sutile._

E cesso per

_Non saper più che pesci pigliare._

_N. B._--Volerne!

_Il pesce va mangiato quando è fresco[53]._

* * *

_Chi ha pesce, cammini[54]._

* * *

_A buon’ora in pescheria E assai tardi in beccheria._

* * *

_Dove è acqua, ivi è anche pesce._

* * *

_Chi non sa cuocere il pesce, l’arrostisca._

* * *

_Fra i pesci, il rombo: fra i quadrupedi, il lepre[55]._

* * *

_Chi mangia il pesce, rende le lische._

* * *

_Chi mangia cacio e pesce, La vita gli rincresce._

* * *

_Quattro cose vuole il pesce: Fresco, fritto, fermo e freddo._

E in alcuni luoghi:

_Tre f. vuole il pesce: fresco, fritto e freddo._

* * *

_Tre cose son buone al mezzo: il vino, il formaggio e il pesce._

* * *

_Sui pesci, mesci._

E il mio tinello non sa spillarvi altro vino.

_E. S._--Saporito davvero. Io m’avvisava di avervi dato i più leggiadri proverbi sui pesci, ma la giunta supera d’assai la derrata. È proprio il caso di dire:

_Quand’io credea d’avere il vento in poppa, Mi trovai fatta la barba di stoppa._

_A. T._--Un ne udii in più luoghi dell’alta Italia in forma di dialogo fra la tinca ed il luccio:

_Taci, taci, tenca rugginente: Chè chi mangia di te tutto il dì febbre sente._

A cui la tinca risponde:

_È meglio la mia testa che il tuo busto._

E presso a poco nel Veneto:

_--Tenca, tenca de pantan, Chi te magna no xe san._

_--Luz, luz, val pù la mia testa che il to bust._

E poichè siamo tra i Veneti, non vi gravi udire questi altri:

_Rede sbusada, picola pescada._

* * *

_Co ’l pesce fa bianco l’ocio, Xe segno che l’è coto._

* * *

_Chi magna carpion, no xe babion._

* * *

_Sfogio e barbon, no perde mai stagion._

* * *

_Del barbon la testa x’l megio bocon._

* * *

_Tenca in camisa, luzzo in pelizza[56]._

* * *

_Quando la segala fiorisse, i gamberi olisse._

* * *

_I gamberi xe boni nei mesi dell’erre._

* * *

_In mancanza de’ gamberi xe boni anco le zate[57]._

* * *

_Magnà i gamberi se ciuca le zate._

* * *

_Le done, i cani e ’l bacalà, Perchè i sia boni i ghe vol ben pestà._

* * *

_Pescar a bacheta, oselar a çiveta e camminar sul sabion, xe tre gusti da cogion._

* * *

_Pescador e sonador de violin, A la fin de l’an no i ghe n’ha più un quatrin._

_A._--Consentitemi prima di chiudere la rubrica del gregge,

. . . che il fresco erboso fondo Del liquido cristallo alberga e pasce[58]

ch’io aggiunga, a mo’ di coda, due proverbi antichissimi, l’un cavato da Francesco da Barberino che suona:

_A pelago lodato non pescare;_

e vale, che le cose da tutti stimate buone, sono da molti occupate; e un secondo che trovo nelle poesie di Bindo Bonichi, rimatore pur esso del secolo XIII, cioè:

_Piace alla gatta il pesce, ma nol pesca[59]._

Nello stesso autore leggo pure quest’altro, sebbene nulla abbia a che fare co’ pesci:

_Folle è chi sa nuotar se cerca fondo._

_N. B._--E’ parmi che poco altro v’abbia ad aggiungersi in questa materia. Senonchè fu da noi lasciato da banda un tema bellissimo, che io ritengo fecondo d’argute sentenze. Su via, dottor Mariano, sciogli la tua parlantina, e dinne dei _pronostici e segni del tempo_.

_M. S._--Tanto m’è bel quanto a te piace:

tanto più che da qualche tempo vo’ raccogliendo siffatte sentenze, nell’intento di porre a riscontro la scienza del volgo coi risultati della metereologia. E, a parlar tondo, entrai nella convinzione, che il popolo in questo tema avanza i dotti di assai.

_Tramontana torba e scirocco chiaro, Tienti all’erta, o marinaro._

* * *

_Vento a libeccio: nè pane, nè neccio._

* * *

_Quando il tempo è reale, Tramontana il mattino, la sera maestrale._

* * *

_Tramontana non buzzica Se il marin non la stuzzica._

* * *

_Levante chiaro e tramontana scura, Buttati in mare e non aver paura._

* * *

_Nuvole grosse, vento a mucchi._

* * *

_Piove e fa sole: nozze del diavolo._

* * *

_Piccola pioggia fa cessar gran vento[60]._

* * *

_Nuvolette al mare, acqua alla montagna._

* * *

_Quando le nubi ascendono dal mare, non uscir di porto._

* * *

_Quando il tempo è in vela, Ogni nuvol porta sereno._

* * *

_Nuvola vagante acqua non porta._

* * *

_Quando le nuvole vanno per su, l’acqua viene per giù._

* * *

_Chi guarda ad ogni nuvola, non fa viaggio._

* * *

_Del mar le pecorelle Annunzian le procelle._

Ovvero:

_Cielo a pecorelle, Acqua a catinelle._

* * *

_Quando il cielo è fatto a pani, Se non piove oggi, piove domani._

* * *

_Aria rossa, o che piove, o che buffa._

* * *

_Arco di sera, buon tempo spera._

* * *

_Arco in mare, buon tempo vuol fare._

* * *

_Arco in terra, il cielo in guerra._

* * *

_La bonaccia, tempesta minaccia._

* * *

_Seren fatto di notte Non val tre pere cotte._

* * *

_Pallidezza nel nocchiero Di burrasca segno vero._

* * *

_Se l’iride si vede la mattina Badate che il mal tempo s’avvicina._

* * *

_Il pesce guizza a fior d’acqua: pioggia imminente._

* * *

_Quando nel fosso salta la scardova, pioggia._

* * *

_Montagna chiara e marina scura, Sciogli le vele e non aver paura._

* * *

_Greco in mare, greco in tavola, greco,[61] Non avere a far seco._

E in qualche porto:

_Chi si fida di greco Non ha il cervello seco._

* * *

_Greco, nè buon uomo, nè buon vento._

* * *

_Apparso è il delfino; acqua fia._

Al qual pronostico accennava anche Dante, cantando:

Come i delfini quando fanno segno Ai marinar con l’arco della schiena, Che s’argomentin di campar lor legno[62].

* * *

_Nessun si fidi del tempo sereno._

Ovvero:

_Chi suol far del seren troppo gran festa Avrà doglia maggior nella tempesta._

A questi proverbi che son proprî di tutti i volghi italiani, ne aggiungo alcuni altri sol proprî dell’Adriatico.

_Da Santa Caterina varda la marina._

* * *

_Nuvole verdoline e negrete, tempesta e saete._

* * *

_De istà, varda il fonte; de inverno, il monte[63]._

* * *

_Quando se vede ’l mazoran, se la piova no vien ancò, la vien doman[64]._

* * *

_Sete, oto e nove, L’aqua non se move: Venti, ventiun e ventidò, L’aqua no va nè in su, nè in zò[65]._

_N. B._--E della _luna_, cui tanto attende la gente di mare, neppure un zinzino?

_M. S._--Io ci veniva pur ora.

_Luna in piedi, marinai coricati: Luna coricata, marinai in piedi._

* * *

_Cerchio lontano, acqua vicina: Cerchio vicino, acqua lontana._

* * *

_Ponente, tramontana si risente._

* * *

_A luna scema non salare Se tu vuoi risparmiare._

* * *

_Ogni granchio ha la sua luna._

* * *

_Quando la luna è tonda, i granchi son pieni._

* * *

_Luna mercurina, Tutto il ciel ruina[66]._

* * *

_Al fare, in mare: al tondo, in terra[67]._

E i Veneti:

_Al far, in mar; al tondo, in porto, Açiò che la quintadecima no te fazza torto[68]._

_A._--Or che di proverbi n’avete una buona stampita, vi darò un saggio di modi proverbiali, ch’andai registrando nel mio taccuino, i quali dimostrano quanto la lingua comune s’avvantaggi della lingua marinaresca. E’ son di uso giornaliero fra noi, e vigorosi di nerbo e di brio.

_N. B._--Slazzera dunque i tuoi modi.

_A._--A un patto, che quando v’avrò stracchi abbastanza, m’accenniate d’_ammainare le vele_. Aggiungerò qualche breve mia notarella per ischiarire le dizioni men note.

_Mettersi in panna;_ vale esitare.

* * *

_Pigliare il vento colle reti._

* * *

_Nave senza biscotto._ Uom senza denari.

* * *

_Insegnare a nuotare a’ pesci[69]._

* * *

_Lasciarsi levare in barca._ Ingannare.

* * *

_Pescar nel torbido._

* * *

_Nuotar fra due acque._

Ovvero:

_Appoggiarsi a due àncore[70]._

* * *

_Fare un buco nell’acqua._

* * *

_Menar la barca secondo il meridiano d’alcuno._

* * *

_Ire a bastonare i pesci[71]._

* * *

_Lavorar nell’acqua._

* * *

_Annegare in secco._

* * *

_Pagar di scotta._ Fuggire lasciando dei debiti.

* * *

_Menar la barca a riva._

* * *

_Pesce d’aprile._

* * *

_Pescare per il proconsole._ Fare opera non retribuita d’alcuna mercede.

* * *

_E’ darebbe fondo a una nave di sughero._

* * *

_Tempesta senz’acqua._ Si dice di coloro che mangiano senza bere.

* * *

_Il vino non ha timone._

* * *

_Mettere la prua addosso a qualch’uno._ Perseguitarlo.

* * *

_Filar per occhio._ Scomparire.

* * *

_Vedere i tonni._ Avere buone carte in mano.

* * *

_Trar acqua dalle spugne._

E Dante:

_Trassi dall’acqua non sazia la spugna[72]._

* * *

_Non è poi un mare a bere._

* * *

_Affogare in un bicchier d’acqua._

* * *

_Non troverebbe acqua nel mare._

E in qualche luogo:

_Se andasse al mare, il troveria secco._

* * *

_Portar acqua al mare e legna al bosco._

* * *

_Marinaio d’acqua dolce._ Dicesi di un soldato che mai non fu esposto a’ pericoli.

* * *

_E’ darebbe in un occhio di pesce._

* * *

_Star con gli occhi al pennello._ Star all’erta.

* * *

_Lasciar correre il pesce._ Lasciar ch’altri si metta a qualche repentaglio, senza aiutarlo a cavarsene.

* * *

_Andar coll’insegna sulla gaggia._ Si dice di chi vuol fare il grande e filar del signore.

* * *

_Andare colla vela a mezz’arbore._ Si dice di chi s’appaga del mediocre.

* * *

_Andar colle vele basse._ Atteggiarsi a umiltà.

* * *

_La vela è piena._ Prosperità al colmo.

* * *

_Andare a veder pescare la gatta._

_N. B._--Bellissimi tutti; ma quest’ultimo non mi entra affatto. Che vale?

_A._--Si dice di chi lascia d’attendere a’ suoi negozi per gire a qualche sollazzo.

_Uno a levante e l’altro a ponente._

Od anche:

_Ostro e tramontana._

* * *

_Son calate le acque._ È cessata la furia.

* * *

_Nol troveria la carta da navigare._

* * *

_Egli ha un buon friggere i pesci._

* * *

_Tenere i panni a chi nuota._

_M. S._--E questo che indica?

_A._--Chiedilo al latino: _e terra spectare naufragium_.

* * *

_Vo’ sapere in quanti piè d’acqua sono._

* * *

_Promettere mari e monti._

* * *

_Lasciar andar l’acqua alla china._

* * *

_S’intende acqua e non tempesta._

* * *

_Tener l’amo pendente._ Vale tener l’arco teso: cogliere il destro; forse tratto da Ovidio: _semper tibi pendeat hamus_[73].

* * *

_Qui bisogna bere o affogare._ Accettare un mal minore per cansarne un più grave.

* * *

_Perdere la tramontana, la bussola..._

* * *

_Tu hai trovato la stiva._ Cioè, m’hai dato nell’umore.

* * *

_I granchi soglion mordere le balene._

* * *

_Pescar ne’ rigagnoli:_ per significar la sciocchezza di chi pon mano a cosa, da cui non può cavar cica di bene.

* * *

_Egli è arenato._

* * *

_Nol laveria quant’acqua corre al mare._

* * *

_Gettare il giacchio tondo._ Pigliar tutto.

* * *

_Caricar l’orza, o il burchio._ Mangiar molto, empier l’epa.

* * *

_Al tempo che le scardove eran pesce._

* * *

_Fuor, fagiuoli; chè vi ha a venir lamprede._

* * *

_Pestar l’acqua nel mortaio._

* * *

_M’apparve il fuoco di Sant’Ermo,_ ch’esprime lo scorgere tra un grave pericolo un pronto soccorso. Ond’è che Ariosto cantava:

Stero in questo travaglio, in questa pena Ben quattro giorni e non avean più schermo: E n’avria avuto il mar vittoria piena, Poco più che il furor tenesse fermo; Ma diede speme lor d’aria serena La desiata luce di Sant’Ermo, Che in prua d’una cocchina a por si venne, Chè più non v’eran arbori, nè antenne[74].

_E. S._--Affè ch’io non potea credere che la lingua comune traesse sì acconci partiti e sì vaghi traslati dalle cose di mare.

_A._--E’ ce ne ho ancora una serqua, ma se devo sciare.....

_N. B._--Che dici? Ancora un’arrancata.

_A._--Sie, sie.

_La va da galeotto a marinaro._

* * *

_Navigar contr’acqua._

* * *

_Montar la corrente[75]._

* * *

_Dar negli scogli._

* * *

_Dar l’ultimo tuffo._

* * *

_Andar colla corrente._

* * *

_Far forza di remi e di vele._ Cioè con ogni possa. E Dante nel senso istesso:

Chè qui è buon con le vele e co’ remi, Quantunque può ciascun, pinger sua barca[76].

_Uom di facile abbordo._

* * *

_E’ lo sanno persino i pesciolini._

* * *

_E’ non pesca troppo a fondo._

* * *

_Cavar l’acqua dalla pietra pomice._ Risponde al noto:--_cavar sangue da una rapa_.--

* * *

_Andar per acqua col crivello._

* * *

_E’ naviga per perduto._

* * *