Libro della divina dottrina: Dialogo della divina provvidenza
Chapter 34
Questa obbedienzia dá uno lume ne l'anima: mostra che ella è fedele a me ed è fedele a l'ordine e al prelato suo. Nel quale lume della sanctissima fede ha dimenticato sé, non cercando sé per sé, perché ne l'obbedienzia, acquistata col lume della fede, ha mostrato che nella volontá sua egli è morto a ogni proprio sentimento. Il quale sentimento sensitivo cerca le cose altrui e non le sue, come fa il disobbediente, che vuole investigare la volontá di chi li comanda e giudicarla secondo il suo basso parere e vedere tenebroso, ma non la sua perversa volontá che gli dá morte. Il vero obbediente, col lume della fede, ha giudicata la volontá del suo prelato in bene, e però non cerca la volontá sua, ma china il capo, e con l'odore della vera e sancta obbedienzia notrica l'anima sua. E tanto cresce ne l'anima questa virtú, quanto si dilata nel lume della sanctissima fede: ché con quello lume della fede col quale l'anima cognosce sé e me, con quello m'ama e s'aumilia. E quanto piú ama ed è umiliata, tanto piú è obbediente; e l'obbedienzia con la pazienzia sua sorella dimostrano se l'anima in veritá è vestita del vestimento nupziale della caritá, col quale vestimento intrate in vita etterna.
Unde l'obbedienzia diserra il cielo e rimane di fuore; e la caritá, che diede questa chiave, entra dentro col fructo de l'obbedienzia. Ogni virtú, sí com'Io ti dixi, rimane di fuore, e questa entra dentro; ma all'obbedienzia l'è apropriato che ella è chiave che v'opre, perché con la disobbedienzia del primo uomo fu serrato il cielo, e con l'obbedienzia dell'umile e fedele e inmaculato Agnello, unigenito mio Figliuolo, fu diserrata vita etterna, che tanto tempo era stata serrata.
CAPITOLO CLXIV
Distinczione di due obedienzie, cioè di quella de' religiosi e di quella che si rende ad alcuna persona fuore de la religione.
--Sí come decto t'ho, egli ve la lassòe per regola e per doctrina, dandovela come chiave con che poteste aprire per giognere al fine vostro. Egli ve la lassò per comandamento nella generale obbedienzia. Egli ve ne consiglia, consigliandovi se voi volete andare alla grande perfeczione e passare per lo sportello strecto, come decto è, de l'ordine. E anco di quegli che non hanno ordine e nondimeno sonno nella navicella della perfeczione (ciò sonno quelli che observano la perfeczione de' consigli fuore de l'ordine) hanno rifiutato le ricchezze e le pompe del mondo actuali e mentali e observano la continenzia: chi sta in stato virginale e chi ne l'odore della continenzia, essendo privati della virginitá. Essi observano l'obbedienzia sottomectendosi, sí come in un altro luogo Io ti dixi, ad alcuna creatura, alla quale s'ingegnano, con perfecta obbedienzia, obbedirle infino alla morte. E se tu mi dimandassi quale è di maggiore merito, o quegli che sta ne l'ordine o questi, Io ti rispondo che 'l merito de l'obbedienzia non è misurato ne l'acto né nel luogo né in cui, piú in buono che in gattivo, piú in secolare che in religioso; ma, secondo la misura de l'amore che ha l'obbediente, con questa misura gli è misurato. Ché al vero obbediente la inperfeczione del prelato gattivo non gli nuoce: anco alcuna volta gli giuova, perché con la persecuzione e con pesi indiscreti della grave obbedienzia acquista la virtú de l'obbedienzia e la pazienzia sua sorella. Né il luogo inperfecto non gli nuoce. Inperfecto, dico, ché piú perfecta e piú ferma e stabile cosa è la religione che veruno altro stato: e però ti pongo inperfecto il luogo di questi che hanno la chiave piccola de l'obbedienzia, observando i consigli fuore de l'ordine; ma non ti pongo inperfecta né di meno merito la loro obbedienzia, perché ogni obbedienzia, come decto è, e ogni altra virtú è misurata con la virtú de l'amore.
È ben vero che in molte altre cose, sí per lo voto che egli fa nelle mani del prelato suo e sí perché sostiene piú, piú e meglio gli è provata la obbedienzia ne l'ordine che fuore de l'ordine; però che ogni acto corporale gli è legato a questo giogo e non si può sciogliere, quando egli vuole, senza colpa di peccato mortale, perché è approvato dalla sancta Chiesa e facto voto. Ma questi non è cosí: egli s'è legato volontariamente, per amore che egli ha all'obbedienzia, ma non con voto solempne; unde, senza colpa di peccato mortale, si potrebbe partire dall'obbedienzia di quella creatura, avendo legiptime cagioni che per lo suo difecto egli non si partisse. Ma, se si partisse per suo difetto, non sarebbe senza gravissima colpa: non però obligato a peccato mortale, propriamente, per quello partire. Sai tu quanto ha da l'uno a l'altro? Quanto da colui che tolle l'altrui, a quello che ha prestato e poi ritolle quello che per amore aveva donato, con intenzione però di non richiederlo, ma carta non ne fa affermativamente. Ma quelli ha donato e tractane la carta nella professione, unde nelle mani del prelato renunzia a se medesimo e promecte d'observare obbedienzia e continenzia e povertá volontaria. E il prelato promecte a lui, se egli observa infino alla morte, di darli vita etterna.
Sí che in observanzia, in luogo e in modo, quella è piú perfecta, e questa è meno perfecta: quella è piú sicura, e, cadendo, è piú acto a rilevarsi perché ha piú aiuto; e questa è piú dubbiosa e meno sicura, e piú acto, s'egli viene caduto, a voltare il capo a dietro, perché non si sente legato per voto facto in professione, come sta il relegioso prima che sia professo, che infino alla professione si può partire, ma poi no. Ma il merito, t'ho decto e dico, che egli è dato secondo la misura de l'amore del vero obbediente, acciò che ogniuno, in qualunque stato egli si sia, possa perfectamente avere il merito, avendolo posto solo ne l'amore.
Cui chiamo in uno stato e cui in uno altro, secondo che ciascuno è acto a ricevare; ma ogniuno s'empie con questa misura decta de l'amore. Se il secolare ama piú che il religioso, piú riceve; e cosí il religioso piú che 'l secolare, e cosí tucti gli altri.
CAPITOLO CLXV
Come Dio non merita secondo la fadiga de l'obedienzia né secondo longhezza di tempo, ma secondo la grandezza de la caritá. E de la prontitudine de' veri obedienti, e de' miracoli che Dio ha mostrati per questa virtú. E de la discrezione nell'obedire, e dell'opere e del premio del vero obediente.
--Tucti v'ho messi nella vigna de l'obbedienzia a lavorare in diversi modi. A ogniuno gli sará dato il prezzo secondo la misura de l'amore e non secondo l'operazione né misura del tempo; cioè che piú abbi colui che viene per tempo, che quello che viene tardi, sí come si contiene nel sancto Evangelio. Ponendovi la mia Veritá l'exemplo di quelli che stavano oziosi e furono messi dal Signore a lavorare nella vigna sua: e tanto die' a quelli che andarono all'aurora quanto a quelli della prima, e tanto a quelli della terza e a quegli che andâro a sexta, a nona e a vesparo quanto a' primi; mostrandovi la mia Veritá che voi sète remunerati non secondo il tempo né opera, ma secondo la misura de l'amore. Molti sonno messi nella puerizia loro a lavorare in questa vigna: chi v'entra piú tardi, e chi nella sua vecchiezza. Questi anderá alcuna volta con tanto fuoco d'amore, perché si vedrá la brevitá del tempo, che ringiugne quegli che intrarono nella loro puerizia, perché sonno andati co' passi lenti. Adunque ne l'amore de l'obbedienzia riceve l'anima il merito suo: ine empie il suo vasello in me, mare pacifico.
Molti sonno che tanto hanno pronpta questa obbedienzia e tanto l'hanno incarnata dentro ne l'anima loro, che, non tanto che si pongano a volere vedere il perché è loro comandato da colui che lo' comanda, ma a pena che essi aspectino tanto che la parola gli esca della bocca, col lume della fede intendono la intenzione del prelato loro. Unde il vero obbediente obbedisce piú a la intenzione che a la parola, giudicando che la volontá del prelato sia nella volontá mia, e per mia dispensazione e volontá comandi a lui; e però ti dixi che obbediva piú alla intenzione che alla parola. Però obbedisce egli alla parola, perché prima obbediva con l'affecto alla volontá sua, vedendo col lume della fede e giudicando la volontá sua in me.
Bene il mostrò quello di cui si legge in _Vita Patrum_, che prima obbediva con l'affecto; ché, essendoli comandato dal prelato suo una obbedienzia, avendo cominciato uno «O», che è cosí piccola cosa, non die' tanto spazio a se medesimo che egli el volesse compire, ma subbito fu pronpto a l'obbedienzia. Unde, per mostrare quanto m'era piacevole, vi feci il segno, e compí l'altra metá, scripto d'oro, la clemenzia mia.
Questa gloriosa virtú è tanto piacevole a me che in neuna virtú è in che tanti segni e testimoni di miracoli siano dati da me quanti a lei, perché ella procede dal lume della fede.
Per dimostrare quanto ella m'è piacevole, la terra è obbediente a questa virtú, gli animali le sonno obbedienti, l'acqua sostiene l'obbediente. E se tu ti vòlli alla terra, a l'obbediente obbedisce, sí come vedesti, se bene ti ricorda d'avere lecto di quello discepolo, che, essendoli dato uno legno secco dal suo abbate, ponendoli per obbedienzia che 'l dovesse piantare nella terra e inaffiarlo ogni dí, egli, obbediente, col lume della fede, non si pose a dire:--Come sarebbe possibile?--ma, senza volere sapere la possibilitá, compiè l'obbedienzia sua, intantoché, in virtú de l'obbedienzia e della fede, il legno secco rinverdí e fece fructo, in segno che quella anima era levata dalla secchezza della disobbedienzia, e, rinverdita, germinava il fructo de l'obbedienzia. Unde il pomo di quello legno era chiamato per li sancti padri «el fructo de l'obbedienzia».
E se tu raguardi negli animali, medesimamente. Unde quello discepolo, mandato da l'obbedienzia, per la puritá e obbedienzia sua prese uno dragone e menollo a l'abbate suo. Ma l'abbate, come vero medico, perché egli non venisse ad vento di vanagloria e per provarlo nella pazienzia, il cacciò da sé con rimproverio, dicendo:--Tu, bestia, hai menata legata la bestia.--
E se tu raguardi il fuoco, medesimamente. Unde tu hai nella sancta Scriptura che molti, per non trapassare l'obbedienzia mia o per obbedire a me promptamente, essendo messi nel fuoco, el fuoco non lo' noceva, sí come quelli tre fanciulli che stavano nella fornace, e di molti altri e' quali si potrebbe contiare.
L'acqua sostenne Mauro, essendo mandato da l'obbedienzia a campare quello discepolo che se n'andava giú per l'acqua. Egli non pensò di sé; ma pensò, col lume della fede, di compire l'obbedienzia del prelato suo. Vassene su per l'acqua come andasse su per la terra, e campa il discepolo.
In tucte quante le cose, se tu apri l'occhio de l'intellecto, trovarrai che t'è mostrata l'excellenzia di questa virtú. Ogni altra cosa si debba lassare per l'obbedienzia. Se fussi levata in tanta contemplazione e unione di mente in me, che 'l corpo tuo fusse sospeso dalla terra, essendoti inposta l'obbedienzia (parlandoti generalmente e non cosa particulare, che non pone legge), potendo, tu ti debbi sforzare di levarti per compire l'obbedienzia imposta. Pensa che da l'orazione tu non ti debbi levare, quando egli è l'ora, se non per necessitá o per caritá e obbedienzia. Questo ti dico, perché tu vegga quanto Io voglio che la sia prompta ne' servi miei e quanto ella m'è piacevole.
Ciò che fa, l'obbediente si merita: se egli mangia, mangia l'obbedienzia; se dorme, l'obbedienzia; se va, se sta, se digiuna e se veghia, tucto fa l'obbedienzia; se egli serve il proximo, l'obbedienzia; se egli è in coro o in refectorio o sta in cella, chi vel guida o fa stare? L'obbedienzia, col lume della sanctissima fede, col quale lume si gittò, morto a ogni sua propria volontá, umiliato e con odio, nelle braccia de l'ordine e del prelato suo. Con questa obbedienzia, riposandosi nella nave, lassatosi guidare al prelato suo, ha navigato nel mare tempestoso di questa vita con grande bonaccia, con mente serena e tranquilitá di cuore, perché l'obbedienzia, con la fede, ne trasse ogni tenebre. Egli sta forte e sicuro, perché s'ha tolta la debilezza e timore tollendosi la propria volontá, dalla quale viene ogni debilezza e disordenato timore.
E che mangia e beie questa sposa de l'obbedienzia? Mangia cognoscimento di sé e di me, cognoscendo sé non essere, e il difecto suo, e me che so' Colui che so', in cui gusta e mangia la mia veritá, cognosciutala nella mia Veritá, Verbo incarnato. E che beie? Sangue: nel quale Sangue el Verbo gli ha mostrata la veritá mia e l'amore ineffabile che Io gli ho. In esso Sangue mostra la obbedienzia sua posta a lui, per voi, da me, suo Padre etterno, e però si innebria; e poi che è ebbra del Sangue e de l'obbedienzia del Verbo, perde sé e ogni suo parere e sapere, e possiede me per grazia, gustandomi per affecto d'amore col lume della fede nella sancta obbedienzia.
Tucta la vita sua grida pace; e nella morte riceve quello che nella professione gli fu promesso dal prelato suo, cioè vita etterna, visione di pace e di somma ed etterna tranquilitá e riposo: uno bene inextimabile, che neuno è che 'l possa stimare né comprendere quanto egli è. Perché egli è infinito, da cosa minore non può essere compreso questo bene infinito, se non come il vasello che è messo nel mare, che non comprende tucto il mare, ma quella quantitá che egli ha in se medesimo. El mare è quello che si comprende; e cosí Io, mare pacifico, so' solo Colui che mi comprendo e mi stimo, e del mio stimare e comprendare godo in me medesimo. Il quale godere e bene, che Io ho in me, participo a voi, a ogniuno secondo la misura sua. Io l'empio e non la tengo vòta. Dandole perfecta beatitudine, comprende e cognosce dalla mia bontá tanto quanto ne l'è dato a cognoscere da me.
L'obbediente, dunque, col lume della fede nella veritá, arso nella fornace della caritá, unto d'umilitá, inebriato di Sangue, con la sorella della pazienzia, e con la viltá avilendo se medesimo, con fortezza e longa perseveranzia e con tucte l'altre virtú, cioè col fructo delle virtú, ha ricevuto il fine suo da me, suo Creatore.
CAPITOLO CLXVI
Questa è una repetizione in somma quasi di tucto questo presente libro.
--Ora t'ho, dilectissima e carissima figliuola, satisfacto al desiderio tuo dal principio in fino a l'ultimo de l'obbedienzia. Se bene ti ricorda, dal principio mi dimandasti con ansietato desiderio (sí come Io ti feci dimandare per farti crescere il fuoco della mia caritá ne l'anima tua), tu mi dimandasti quatro petizioni. L'una per te, a la quale Io ho satisfacto, alluminandoti della mia veritá, mostrandoti in che modo tu cognosca questa veritá, la quale desideravi di cognoscere; cioè che col cognoscimento di te e di me, col lume della fede, ti spianai in che modo tu venivi a cognoscimento della veritá.
La seconda, che tu dimandasti, fu che Io facessi misericordia al mondo.
La terza, per lo corpo mistico della sancta Chiesa; pregandomi che Io tollesse la tenebre e la persecuzione, volendo tu che Io punisse le iniquitá loro sopra di te. In questo ti dichiarai che neuna pena, che sia data in tempo finito, può satisfare alla colpa commessa contro a me, bene infinito, puramente pur pena. Satisfa, se la pena è unita col desiderio dell'anima e contrizione del cuore: il modo dichiarato te l'ho. Anco t'ho risposto ch'Io voglio fare misericordia al mondo, mostrandoti che la misericordia m'è propria. Unde, per misericordia e amore inextimabile ch'Io ebbi all'uomo, mandai el Verbo de l'unigenito mio Figliuolo, el quale, per mostrartelo ben chiaramente, tel posi in similitudine d'uno ponte che tiene dal cielo a la terra, per l'unione della natura mia divina nella natura vostra umana.
Anco ti mostrai, per illuminarti piú della mia veritá, come il ponte si saliva con tre scaloni, cioè con le tre potenzie de l'anima. E di questo Verbo, ponte, mostrato a te, anco questi tre scaloni figurai nel corpo suo, sí come tu sai, per li piei, per lo costato e per la bocca; ne' quali posi tre stati de l'anima: lo stato inperfecto, e lo stato perfecto, e lo stato perfectissimo, dove l'anima giogne alla excellenzia de l'unitivo amore. In ogniuno t'ho mostrato chiaramente quella cosa che le tolle la inperfeczione e falla giognere alla perfeczione, e per che via si va; e degli occulti inganni del dimonio, e del proprio amore spirituale; e parlatoti, in questi stati, di tre reprensioni che fa la mia clemenzia: l'una ti posi facta nella vita, l'altra nella morte in quelli che senza speranza muoiono in peccato mortale (de' quali Io ti posi che andavano socto al ponte per la via del dimonio, contandoti delle miserie loro), e la terza de l'ultimo giudicio generale. E parla'ti alcuna cosa della pena de' danpnati, e della gloria de' beati, quando avará riavuto ogniuno la dota del corpo suo.
Anco ti promissi e promecto che col molto sostenere de' servi miei riformarò la sposa mia. Invitandovi a sostenere, lamentandomi teco delle iniquitá loro, e mostrandoti l'excellenzia de' ministri nella quale Io gli ho posti, e la reverenzia ch'Io richieggo che i secolari abbino a loro, mostrandoti la cagione perché, per loro difetto, non debba diminuire la reverenzia in loro; e quanto m'è spiacevale il contrario. E della virtú di quelli che vivevano come angeli, toccandoti, insieme con questo, de l'excellenzia del sacramento.
Anco sopra i decti stati, volendo tu sapere degli stati delle lagrime e unde elle procedono, tel narrai, e acorda'teli con questi. E decto t'ho che tucte le lagrime escono della fontana del cuore, e ordinatamente t'ho assegnato perché. Di quatro stati di lagrime, e della quinta che germina morte, anco ti contai.
Hotti risposto alla quarta petizione di quello che mi pregasti: ch'Io provedesse al caso particulare advenuto. Io providdi, sí come tu sai. Sopra questo t'ho dichiarata la providenzia mia in generale e in particulare, facendomi dal principio della creazione del mondo infino a l'ultimo, come ogni cosa ho facta e fo con divina providenzia, dando e permectendo ciò ch'Io do, e tribulazioni e consolazioni temporali e spirituali. E ogni cosa è data per vostro bene, perché siate sanctificati in me e la veritá mia si compia in voi. Perché la mia veritá fu questa: che Io vi creai perché aveste vita etterna, la quale veritá v'è facta manifesta col sangue del Verbo, unigenito mio Figliuolo.
Anco t'ho, ne l'ultimo, satisfacto al desiderio tuo e a quello ch'Io ti promissi di narrare della perfeczione de l'obbedienzia e della inperfeczione della disobbedienzia, e unde ella viene, e che ve la tolle. Hottela posta per una chiave generale, e cosí è. E decto t'ho della particulare, e de' perfecti e degl'imperfecti, di quegli de l'ordine e di quelli fuore de l'ordine, d'ogniuno distintamente; della pace che dá l'obbedienzia e della guerra che dá la disobbedienzia, e quanto s'inganna il disobbediente, ponendoti che la morte venne nel mondo per la disobbedienzia di Adam.
Ora Io, Padre etterno, somma ed etterna veritá, ti conchiudo che ne l'obbedienzia del Verbo, unigenito mio Figliuolo, avete la vita. E come tucti dal primo uomo vecchio contraeste la morte, cosí tucti, chi vuole portare la chiave de l'obbedienzia, avete contracta la vita da l'uomo nuovo, Cristo dolce Iesú, di cui Io v'ho fatto ponte, perché era rocta la strada del cielo.
Ora Io t'invito ad pianto te e gli altri servi miei; e, col pianto, con l'umile e continua orazione, voglio fare misericordia al mondo. Corre per questa strada della veritá, morta, acciò che non sia poi ripresa andando tu lentamente; ché piú ti sará richiesto da me ora, che prima, perché ho manifestato me medesimo a te nella veritá mia. Guarda che tu non esca mai della cella del cognoscimento di te; ma in questa cella conserva e spende il tesoro che Io t'ho dato. Il quale è una doctrina di veritá, fondata in su la viva pietra, Cristo dolce Iesú, vestita di luce che discerne la tenebre. Di questa ti veste, dilectissima e dolcissima figliuola, in veritá.
CAPITOLO CLXVII
Come questa devotissima anima, ringraziando e laudando Dio, fa orazione per tucto el mondo e per la Chiesa sancta. E, comendando la virtú de la fede, fa fine a questa opera.
Alora quella anima, avendo veduto con l'occhio de l'intellecto, e col lume della sanctissima fede cognosciuta la veritá e la excellenzia de l'obbedienzia, uditala con sentimento e gustatala per affecto, con spasimato desiderio, speculandosi nella divina maestá, rendeva grazie a lui, dicendo:
--Grazia, grazia sia a te, Padre etterno, che tu non hai spregiata me, factura tua, né voltata la faccia tua da me, né spregiati e' miei desidèri. Tu, luce, non hai raguardato alla mia tenebre; tu, vita, non hai raguardato a me, che so' morte; né tu, medico, alle gravi mie infermitá; tu, puritá etterna, a me, che so' piena di loto di molte miserie; tu, che se' infinito, a me, che so' finita; tu, sapienzia, a me, che so' stoltizia.
Per tucti quanti questi ed altri infiniti mali e difecti che sonno in me, la tua sapienzia, la tua bontá, la tua clemenzia e il tuo infinito bene non m'ha spregiata. Ho cognosciuta la veritá nella tua clemenzia, ho trovato la caritá tua e dileczione del proximo. Chi t'ha costretto? Non le mie virtú, ma solo la caritá tua. Quello medesimo amore ti costringa ad illuminare l'occhio de l'intellecto mio nel lume della fede, a ciò che io cognosca e intenda la veritá tua, manifestata a me. Dammi che la memoria sia capace a ritenere i benefizi tuoi, la volontá arda nel fuoco della tua caritá; el quale fuoco facci germinare e gittare al corpo mio sangue, e con esso sangue, dato per amore del Sangue, e con la chiave de l'obbedienzia io diserri la porta del cielo. Questo medesimo t'adimando cordialmente per ogni creatura che ha in sé ragione, e in comune e in particulare e per lo corpo mistico della sancta Chiesa. Io confesso, e non lo niego, che tu m'amasti prima che io fusse, e che tu m'ami ineffabilemente come pazzo della tua creatura.
O Trinitá etterna! O Deitá, la quale Deitá, natura tua divina, fece valere el prezzo del sangue del tuo Figliuolo! Tu, Trinitá etterna, se' uno mare profondo, che quanto piú c'entro tanto piú truovo, e quanto piú truovo piú cerco di te. Tu se' insaziabile, ché, saziandosi l'anima ne l'abisso tuo, non si sazia, perché sempre rimane nella fame di te, Trinitá etterna, desiderando di vederti col lume nel tuo lume. Sí come desidera il cervio la fonte de l'acqua viva, cosí desidera l'anima mia d'escire della carcere del corpo tenebroso e vedere te in veritá. Oh quanto tempo sará nascosta la faccia tua agli occhi miei! O Trinitá etterna, fuoco e abisso di caritá, dissolve oggimai la nuvila del corpo mio! Il cognoscimento, che tu hai dato di te a me nella veritá tua, mi costrigne a desiderare di lassare la gravezza del corpo mio e dare la vita per gloria e loda del nome tuo. Però che io ho gustato e veduto, col lume dello intelletto nel lume tuo, l'abisso tuo, Trinitá etterna, e la bellezza della creatura tua. Unde, raguardando me in te, vidi me essere imagine tua, donandomi la potenzia di te, Padre etterno, e della sapienzia tua ne l'intellecto, la quale sapienzia è apropriata a l'unigenito tuo Figliuolo. Lo Spirito sancto, che procede da te e dal Figliuolo tuo, m'ha data la volontá, ché so' acta ad amare. Tu, Trinitá etterna, se' factore; e io, tua factura, ho cognosciuto, nella recreazione che mi facesti nel sangue del tuo Figliuolo, che tu se' innamorato della bellezza della tua factura.