Le Laude secondo la stampa fiorentina del 1490
Chapter 12
Fuoco né ferro non li può partire, non se divide cosa tanto unita; pena né morte giá non può salire a quella alteza dove sta rapita; sotto sé vede tutte cose gire ed essa sopra tutte sta gradita; alma, co se' salita--a posseder tal bene? Cristo, da cui te vene,--abraccial con dolzore.
Giá non posso vedere creatura, al Creatore grida tutta mente; cielo né terra non me dá dolzura, per Cristo amore tutto m'è fetente; luce de sole sí me pare oscura, vedendo quella faccia resplendente, cherubin son niente,--belli per ensegnare, serafin per amare,--chi vede lo Signore.
Nullo donqua ormai piú me reprenda se tale amore me fa pazo gire, giá non è core che piú se defenda d'amor sí preso che possa fugire; pensi ciascuno co el cor non se fenda, cotal fornace co possa patire; s'io potesse envenire--alma che m'entendesse e de me cordoglio avesse,--ché se strugge lo core!
Ché cielo e terra grida e sempre chiama, e tutte cose ch'io sí deggia amare; ciascuna dice con tutto cuor:--Ama l'amor c'ha fatto briga d'abracciare; ché quello amore, però che te abrama, tutti noi ha fatti per ad sé trare; veggio tanto arversare--bontade e cortesia de quella luce pia--che se spande de fuore.--
Amare voglio piú, se piú potesse, ma, co piú ami, lo cor giá non trova; piú che me dare con ciò cche volesse non posso, questo è certo senza prova; tutto l'ho dato perché possedesse quel amador che tanto me renova; belleza antiqua e nova,--da poi che t'ho trovata, o luce smesurata--de sí dolce splendore!
Vedendo tal belleza, sí so tratto de for de me, non so dove portato; lo cor se strugge como cera sfatto, de Cristo se retrova figurato; giá non si trova mai sí gran baratto: vestirse Cristo, tutto sé spogliato; lo cor sí trasformato--amor grida che sente, anegace la mente,--tanto sente dolzore!
Ligata sí la mente con dolceza, tutta se destende ad abracciare; e, quanto piú reguarda la belleza de Cristo, fuor de sé piú fa gettare en Cristo tutta possa con riccheza; de sé memoria nulla può servare, ormai a sé piú dare--voglia nulla né cura, né può perder valura--de sé onne sentore.
En Cristo trasformata, quasi è Cristo; con Dio gionta tutta sta divina; sopr'onne altura è sí grande acquisto de Cristo e tutto lo suo star regina; or donqua co potesse star piú tristo de colpa demandando medicina nulla c'è piú sentina;--dove trovi peccato, lo vecchio m'è mozato,--purgato onne fetore.
En Cristo è nata nova creatura, spogliato lo vechio, om fatto novello; ma tanto l'amor monta con ardura, lo cor par che se fenda con coltello, mente con senno tolle tal calura, Cristo me tra' tutto, tanto è bello! Abracciome con ello--e per amor sí chiamo: --Amor, cui tanto bramo,--famme morir d'amore!--
Per te, amor, consumome languendo, e vo stridendo per te abracciare; quando te parti, sí moio vivendo, sospiro e piango per te retrovare; e, retornando, el cor se va stendendo, ch'en te se possa tutto trasformare; donqua, piú non tardare:--Amor, or me soviene, ligato sí me tiene,--consumame lo core!
Resguarda, dolce amor, la pena mia! tanto calore non posso patire; l'amor m'ha preso, non so do' me sia, que faccio o dico non posso sentire; como stordito sí vo per la via, spesso trangoscio per forte languire; non so co sofferire--possa tal tormento, emperò non me sento--che m'ha secco lo core.
Cor m'è furato, non posso vedere que deggia fare o que spesso faccia; e, chi me vede, dice che vol sapere amor senza atto se a te, Cristo, piaccia; se non te piace, que posso valere? de tal mesura la mente m'alaccia l'amor che sí m'abraccia,--tolleme lo parlare, volere ed operare,--perdo tutto sentore.
Sappi parlare, ora so fatto muto; vedea, mò so cieco deventato; sí grande abisso non fo mai veduto: tacendo parlo, fugo e so legato, scendendo salgo, tengo e so tenuto, de fuor so dentro, caccio e so cacciato; amor esmesurato,--perché me fai empazire, en fornace morire--de sí forte calore?
Ordena questo amore, tu che m'ami, non è virtute senza ordene trovata, poiché trovare tanto tu m'abrami, ca mente con virtute è renovata a me amare, voglio che tu chiami la caritate qual sia ordenata; arbore sí è provata--per l'ordene del frutto el quale demostra tutto--de onne cosa el valore.
--Tutte le cose qual aggio ordenate sí so fatte con numero e mesura, ed al lor fine son tutte ordenate conservanse per orden tal valura, e molto piú ancora caritate sí è ordenata nella sua natura. Donqua co per calura,--alma, tu se' empazita? For d'orden tu se' uscita,--non t'è freno el fervore.
--Cristo, che lo core sí m'hai furato, dici che ad amor ordini la mente, come da poi ch'en te sí so mutato de me remasta, fusse convenente? Sí com'è ferro ch'è tutto enfocato, aurora da sole fatta relucente, de lor forma perdente--son per altra figura, cusí la mente pura--de te è vestita, amore.
Ma, da che perde la sua qualitate, non può la cosa da sé operare; como formata sí ha potestate, opera con frutto sí puote fare; donqua si è transformata en veritate en te sol, Cristo, che se' dolce amare; a te si può imputare--non a me quel che faccio; però, se non te piaccio,--tu a te non piaci, amore.
Questo ben sacci che, s'io so empazito, tu, somma sapienzia, sí el m'hai fatto; e questo fo da che io fui ferito e quando con l'amor feci baratto, che, me spogliando, fui de te vestito, ad nova vita non so co fui tratto; de me tutto desfatto--or so per amor forte, rotte si son le porte--e giaccio teco, amore.
Ad tal fornace perché me menavi, se volevi ch'io fossi en temperanza? Quando sí smesurato me te davi, tollevi da me tutta mesuranza; poi che picciolello me bastavi, tenerte grande non aggio possanza; onde, se c'è fallanza,--amor, tua è, non mia, però che questa via--tu la facesti, amore.
Tu da l'amore non te defendesti, de cielo en terra fecete venire; amore, ad tal basseza descendesti co omo despetto per lo mondo gire; casa né terra giá non ce volesti, tal povertate per noi arricchire la vita e nel morire--mostrasti per certanza amor de smesuranza--ch'ardea nello core.
Como per lo mondo spesso andavi, l'amor sí te menava co venduto; en tutte cose, amor, sempre mostravi de te quasi niente perceputo, che stando nello tempio sí gridavi: --Ad bever venga chi ha sostenuto, sete d'amor ha 'vuto,--ché gli dirá donato amore smesurato--qual pasce con dolzore.--
Tu, sapienzia, non te contenesti che l'amor tuo spesso non versasse, d'amor non de carne tua nascesti, umanato amor che ne salvasse; per abracciarne en croce tu salesti, e credo che perciò tu non parlasse, né te amor scusasse--davanti da Pilato per compier tal mercato--en croce de l'amore.
La sapienza, veggio, se celava, solo l'amore se potea vedere; e la potenza giá non se mostrava, che era la virtute en dispiacere; grande era quel amor che se versava, altro che amor non potendo avere, né l'uso nel volere,--amor sempre legando en croce ed abracciando--l'omo con tanto amore.
Donqua, Iesú, s'io so sí enamorato, enebriato per sí gran dolceza, ché me reprendi s'io vo empazato, ed onne senno perdo con forteza? Poi che l'amore te sí ha legato, quasi privato d'ogne tua grandeza, co sería mai forteza--en me di contradire, ch'io non voglia empazire--per abracciarte, amore?
Ché quel amore che me fa empazire a te par che tollesse sapienza, e quel amor che sí me fa languire, a te per me sí tolse la potenza; non voglio ormai né posso sofferire, d'amor so preso, non faccio retenza, daramme la sentenza--che io d'amor sia morto, giá non voglio conforto--se non morire, amore.
Amore, amore che sí m'hai ferito, altro che amore non posso gridare; amore, amore, teco so unito, altro non posso che te abracciare; amore, amore, forte m'hai rapito, lo cor sempre se spande per amare; per te voglio pasmare,--amor, ch'io teco sia, amor, per cortesia,--famme morir d'amore.
Amor, amor, Iesú, so gionto a porto, amor, amor, Iesú, tu m'hai menato; amor, amor, Iesú, damme conforto, amor, amor, Iesú, sí m'hai enflammato; amor, amor, Iesú, pensa lo porto, fammete star, amor, sempre abracciato, con teco trasformato--en vera caritate, en somma veritate--de trasformato amore.
Amor, amore grida tutto 'l mondo, amor, amore, onne cosa clama; amore, amore, tanto se' profondo, chi piú t'abraccia sempre piú t'abrama. Amor, amor tu se' cerchio rotondo, con tutto 'l cor chi c'entra sempre t'ama, ché tu se' stame e trama--chi t'ama per vestire, cusí dolce sentire,--che sempre grida amore.
Amore, amore, tanto tu me fai, amor, amore, nol posso patire; amor, amore, tanto me te dái, amor, amore, ben credo morire; amor, amore, tanto preso m'hai, amor, amor, famme en te transire; amor, dolce languire,--amor mio desioso, amor mio delettoso,--anegame en amore.
Amor, amor, lo cor sí me se speza, amor, amore, tal sento ferita; amor, amor, tramme la tua belleza, amor, amor, per te sí so rapita; amor, amore, vivere despreza, amor, amor, l'alma teco è unita; amor, tu se' sua vita:--giá non se può partire; perché lo fai languire--tanto stregnendo, amore?
Amor, amor, Iesú desideroso, amor, voglio morire te abracciando; amor, amor, Iesú, dolce mio sposo, amor, amor, la morte t'ademando; amor, amor, Iesú sí delettoso, tu me t'arendi en te transformando, pensa ch'io vo pasmando,--Amor, non so o' me sia, Iesú, speranza mia,--abissame en amore.
XCI
COME L'ANIMA PER SANTA NICHILITÁ E CARITÁ PERVIENE A STATO INCOGNITO ED INDICIBILE
Sopr'onne lengua amore,--bontá senza figura, lume fuor de mesura--resplende nel mio core.
Averte conosciuto--credea per entelletto, gustato per affetto--viso per simiglianza. Te credendo tenuto--averte sí perfetto provat'ho quel diletto,--amor d'esmesuranza. Or, parme, fo fallanza,--non se' quel che credea, tenendo non avea--vertá senza errore.
O infigurabil luce,--chi te può figurare, ché volesti abitare--en la scura tenebría? Tuo lume non conduce--chi te veder gli pare potere mesurare--de te quel che sia. Notte veggio ch'è dia,--virtute non se trova, non sa de te dar prova--chi vede quel splendore.
Virtute perde l'atto--da poi che giogne a porto, e tutto vede torto--quel che dritto pensava. Trova novo baratto--dove lume è aramorto, novo stato gli è porto--de quel non procacciava; e quel che non amava--e tutto ha perduto quel ch'avea posseduto--per caro suo valore.
Se l'atto de la mente--è tutto consopito, en Dio stando rapito,--ch'en sé non se retrova, de sé reman perdente--posto nello 'nfinito, ammira co c'è gito,--non sa como se mova. Tutto sí se renova,--tratto fuor de suo stato, en quello smesurato--dove s'anega l'amore.
En mezo de sto mare--essendo sí abissato, giá non ce trova lato--onde ne possa uscire. De sé non può pensare--né dir como è formato, però che, trasformato,--altro sí ha vestire. Tutto lo suo sentire--en ben sí va notando, belleza contemplando--la qual non ha colore.
De tutto prende sorte,--tanto ha per unione de trasformazione,--che dice:--Tutto è mio.-- Aperte son le porte--fatta ha coniunzione, ed è en possessione--de tutto quel de Dio. Sente que non sentío,--que non cognove vede, possede que non crede,--gusta senza sapere.
Però c'ha sé perduto--tutto senza misura, possedè quel'altura--de summa smesuranza. Perché non ha tenuto--en sé altra mistura, quel ben senza figura--receve en abondanza. Questa è tal trasformanza,--perdendo e possedendo, giá non andar chirendo--trovarne parladore.
Perder sempre e tenere,--amare e delettare, mirare e contemplare,--questo reman en atto. Per certo possedere--ed en quel ben notare, en esso reposare--ove se vede tratto. Questo è un tal baratto,--atto de caritate, lume de veritate--che remane en vigore.
Altro atto non ci ha loco,--lá su giá non s'apressa, quel ch'era sí se cessa--en mente che cercava. Calor, amor de fuoco,--né pena non c'è admessa, tal luce non è essa--qual prima se pensava. Quel con que procacciava--bisogno è che lo lassi, a cose nòve passi--sopr'onne suo sentore.
Luce gli pare oscura--qual prima resplendea, que virtute credea,--retrova gran defetto. Giá non può dar figura--como emprima facea, quando parlar solea--cercar per entelletto. En quello ben perfetto--non c'è tal simiglianza, qual prese per certanza--e non è possessore.
Emprima che sie gionto--pensa che è tenebría, que pensi che sia dia,--que luce oscuritate. Se non èi en questo ponto--che niente en te non sia, tutto sí è falsía,--que te par veritate. E non è caritate--en te ancora pura, mentre de te hai cura,--pènsete far vittore.
Se vai figurando--imagine per vedere e per sapor sapere--que è lo smesurato, credi poter cercando--enfinito potere, sí come è possedere,--molto parmi engannato. Non è que hai pensato,--que credi per certanza, giá non se' simiglianza--de lui senza fallore.
Donqua te lassa trare--quando esso te toccasse, se forsa te menasse--a veder sua veritate. E de te non pensare,--non val che procacciassi che lui tu retrovassi--con tua vanitate. Ama tranquillitate--sopra atto e sentimento, retrova en perdimento--de te el suo valore.
En quello che gli piace--te ponere, te piaccia, perché non val procaccia--quando te afforzassi. En te sí aggi pace,--abraccial se t'abraccia, se nol fa, ben te piaccia,--guarda non te curassi. Se como déi amassi,--sempre seríe contento, portando tal talento--luce senza timore.
Sai che non puoi avere--se non quello che vol dare, e quando nol vol fare,--giá non hai signoria. Né non puoi possedere--quel c'hai per afforzare, se nol vuol conservare--sua dolce cortesia. Perché tutta tua via--sí fuor de te è posta, ch'en te non è reposta,--ma tutta è nel Signore.
Donqua se l'hai trovato,--cognosci en veritate che non hai potestate--alcun ben envenire. Lo ben che t'è donato--fal quella caritate che per tua primitate--non se può prevenire. Tutto lo tuo desire--donqua sia collocato en quello smesurato--d'ogne ben donatore.
De te giá non volere--se none que vuol esso, perdere tutto te stesso--en esso trasformato. En tutti i suoi piaceri--sempre te trova messo, vestito sempre d'esso,--de te tutto privato. Però che questo stato--onne virtute passa, ché te Cristo non lassa--cader mai en fetore.
Da poi che tu non ami--te, ma quella bontate, cerca per veritate--ch'una cosa se' fatto. Bisogno è che te reami--sí con sua caritate, en tanta unitate--en esso tu sie attratto. Questo si è baratto--de tanta unione, nulla divisione--pò far doi d'un core.
Se tutto gli t'èi dato--de te non servando, non te, ma lui amando--giá non te può lassare. Quel ben che t'è donato,--en sé te commutando, lasserá sé lassando--en colpa te cascare. Donqua co sé lassare--giá non può quella luce, sí te, lo qual conduce--per sí unito amore.
O alta veritate--cui è la signoria, tu se' termine e via--a chi t'ha ben trovato. Dolce tranquillitate--de tanta magioría, cosa nulla che sia--può variar tuo stato; però che è collocato--en luce de fermeza, passando per laideza--non perde el suo candore.
Monda sempre permane--mente che te possede, per colpa non se lede,--ché non se può salire. En tanta alteza stane--ed en pace resede, mondo con vizio vede--sotto sé tutto gire. Virtute non ha sentire,--né caritá fervente, de stato sí possente--giá non possede onore.
La guerra è terminata,--de le virtú battaglia, de la mente travaglia,--cosa nulla contende. La mente è renovata,--vestita a tal entaglia, de tal ferro è la maglia,--feruta no l'offende. Al lume sempre intende--nulla vuol piú figura, però che questa altura--non chiede lume de fuore.
Sopra lo fermamento--lo qual sí è stellato d'ogne virtute ornato--e sopre al cristallino ha fatto salimento,--puritate ha passato, terzo ciel ha trovato,--ardor de serafino. Lume tanto divino--non se può maculare né per colpa abassare--né en sé sentir fetore.
Onne fede sí cessa,--ché gli è dato vedere speranza, per tenere--colui che procacciava. Desiderio non s'apressa--né forza de volere, temor de permanere--ha piú che non amava. Veder ciò che pensava--tutto era cechitate, fame de tempestate,--simiglianza d'errore.
En quello cielo empiro--sí alto è quel che trova, che non ne può dar prova--né con lengua narrare. E molto piú m'amiro--como sí se renova en fermeza sí nova,--che non può figurare. E giá non può errare,--cadere en tenebría, la notte è fatta dia,--defetto grande amore.
Como aere dá luce,--se esso lume è fatto, como cera desfatto--a gran foco mostrata, en tanto sí reluce--ad quello lume tratto, tutto perde suo atto,--volontate è passata. La forma che gli è data--tanto sí l'ha absorto, che vive stando morto,--è vinto ed è vittore.
Non gir chirendo en mare--vino se 'l ce mettessi, che trovar lo potessi--che 'l mar l'ha recevuto; e che 'l possi preservare--e pensar che restesse ed en sé remanesse--par che non fosse suto. L'amor sí l'ha bevuto,--la veritá mutato, lo suo è barattato,--de sé non ha vigore.
Volendo giá non vole,--ché non ha suo volere, e giá non può volere--se non questa belleza. Non demanda co suole,--non vuole possedere, ha sí dolce tenere,--nulla c'è sua forteza. Questa sí somma alteza--en nichilo è fondata, nichilata, formata,--messa nello Signore.
Alta nichilitate,--tuo atto è tanto forte, che apre tutte le porte,--entra nello 'nfinito. Tua è la veritate--e nulla teme morte, dirize cose torte,--oscuro fai chiarito. Tanto fai core unita--en divina amistanza, non c'è dissimiglianza--de contradir chi ha amore.
Tanta è tua sutiglieza,--che onne cosa sí passi, e sotto te sí lassi--defetto remanere. Con tanta legereza--a la veritate passi, che giá non te rabassi---po' te colpa vedere. Sempre tu fai gaudere,--tanto se' concordata, e, veritá portata,--nullo senti dolore.
Piacere e dispiacere--fuor da te l'hai gettato, en Dio se' collocato--piacer ciò che gli piace. Volere e non volere--en te si è anegato, desiderio remortato,--però hai sempre pace. Questa è tal fornace--che purga e non incende, a la qual non se defende--né freddo né calore.
Merito non procacci,--ma merito sempre trovi, lume con doni nuovi--gli quali non ademandi. Se prendi, tanto abracci--che non te ne removi e gioie sempre trovi--ove tutta despandi. Tu curri, se non andi,--sali, co piú descendi, quanto piú dái, sí prendi,--possedi el Creatore.
Possedi posseduta,--en tanta unione non c'è divisione--che te da lui retragga. Tu bevi e se' bevuta--en trasformazione, da tal perfezione--non è chi te distragga, onde sua man contragga,--non volendo piú dare, giá non si può trovare,--tu se' donna e signore.
Tu hai passata morte,--se' posta en vera vita, né non temi ferita--né cosa che t'offenda. Nulla cosa t'è forte,--da te po' t'èi partita, en Dio stai enfinita,--non è chi te contenda. Giá non è chi t'entenda,--veggia co se' formata, se non chi t'ha levata--ed è de te fattore.
Tua profonda basseza--sí alto è sublimata, en sedia collocata--con Dio sempre regnare. En quella somma alteza--en tanto se' abissata, che giá non è trovata--ed en sé non appare. E questo è tal montare--onde scendi, e salire, chi non l'ha per sentire,--giá non è entendetore.
Riccheza che possedi--quando hai tutto perduto, giá non fo mai veduto--questo simel baratto. O luce che concedi--defetto essere aiuto, avendo posseduto--virtú fuor de suo atto, questo è novel contratto--ove vita s'enferma, enfermando se ferma,--cade e cresce en vigore.
Defetti fai profetti,--tal luce teco porti, e tutto sí aramorti--ciò che puoi contradire. Tuoi beni son perfetti--tutti altri sí son torti, per te sí vivon morti,--gl'infermi fai guarire. Perché sai envenire--nel tosco medicina, fermeza en gran ruina--en tenebre splendore.
Te posso dir giardino--d'ogne fiore adornato, dove sí sta piantato--l'arbore de la vita. Tu se' lume divino,--da tenebre purgato, ben tanto confermato--che non pati ferita. E, perché se' unita--tutta con veritate, nulla varietate--ti muta per timore.
Mai trasformazione--perfetta non può fare né senza te regnare--amor, quanto sia forte. Ad sua possessione--non può virtú menare né mente contemplare,--se de te non ha sorte. Mai non si serran porte--a la tua signoria, grande è tua baronia,--star co l'emperadore.
De Cristo fusti donna--e de tutti gli santi, regnar con doni tanti--con luce tutta pura. Però pregam Madonna--ched essa sí n'amanti, davanti a lei far canti,--amar senza fallura. Veder senza figura--la somma veritate con la nichilitate--del nostro pover core.
XCII
COMO PER LA FERMA FEDE E SPERANZA SE PERVIENE A TRIPLICE STATO DE NICHILITÁ
La fede e la speranza--m'on fatta sbandigione, dato m'on calci al core,--fatto m'on anichilare.
Anichilato so dentro e de fuore en ciò che se può dire, cotal sí me dá frutto ch'era amore en vita stabilire; non posso piú fugire né cacciare, ché l'amore m'ha folto; sí so convento, non posso parlare.
Parlando taccio, grido fortemente, sacciol ove è atto, ch'io non lo veggio e sempre sta presente en onne creatura trasformato; da l'esser a lo none--ho fatta l'unione e per affetto el sí e 'l no mozzare.
Mozzato da lui tutto e nulla perde e nulla pò volere; onne possede e de nulla è corrutto, però ch'ello n'è mozzo onne appetere; l'essere e possedere--lo nichilo tutto quel è condutto che me fa vilare.
Vilisco onne cosa ed onne cosa opo t'è possedere; chi è cosa d'onne cosa, nulla cosa mai non può volere; questo è lo primo stato--de l'omo anichilato che ha abnegato tutto suo volere.
Tutto lo suo voler sí è abnegato e fatt'ha l'unione, ed èsse messo en mano de lo svegliato per aver piú ragione; son tranquillati i venti--de li passati tempi, fatta è la pace del temporegiare.
Passato 'l tempo del temporegiare, venuto è un altro tempo ch'è magiore, facciamo regemento per regnare nel primo e nel secondo e nel megliore; iura che ragion mantenga a tutte ore, en nulla parte faccia demorare.
En nulla parte demoranza faccia, ma sempre sí se deggia esercitare, però che lo 'ntelletto non è posato, ché ancora va per mare;--chi ben non sa notare, non se vada a bagnare, subitamente porríase anegare.
Anegar può l'omo per lo peccato, chi non vede el defetto; però ch'è dubitoso questo stato a chi non vei l'affetto;--privato lo 'ntelletto, sguardando ne l'affetto, la luce che luce tenebría me pare.
O entenebrata luce che en me luce, que è ch'io en te non veggio? Non veggio quel che deggio e que non deggio veggio; la luce che luce--non posso testare.