Part 1
Produced by Gianfranco De Robertis, Carlo Traverso and the Online Distributed Proofreading Team at http://www.pgdp.net (This file was produced from images generously made available by The Internet Archive)
Nota di Trascrizione: il testo in corsivo è denotato da _trattini bassi_.
LANTERNA
DI ALDO PALAZZESCHI:
_Cavalli Bianchi_ L. 5,—
ALDO PALAZZESCHI
LANTERNA.
FIRENZE — 1907 ▴ ▴ ▴ ▴ ▴ STAB. TIPOGRAFICO ALDINO
RIPRODUZIONE INTERDETTA
TORRE BURLA
È proprio nel mezzo alla valle, non alta, rotonda, nerissima, à piatta la cima: nè porta nè foro vi luce. La valle, grandissima valle, abonda di fango, i fiori, pochissimi, vi nascono grassi e sbiaditi, le ortiche vi crescono alte. Nel mezzo, non alta, rotonda, come ombra, padrona superba del piano la Torre rimane. La sera, ogni sera, al tramonto, ognuno s'appressa e n'ascolta il romore, romore che tutti ormai sanno: voltare di foglio, voltare leggero di foglio. Ognuno ne ascolta, la sera, il romore e si guarda. — Si legge là dentro! — Si legge una pagina al giorno! — Chi legge? — Qual libro? — È un vecchio che legge, un vecchio con barba bianchissima! Il libro racconta una storia.... — La storia dev'essere lunga, da tanto è il voltare di foglio! — È un giovine invece che legge, un bimbo coll'ali dorate! La storia è assai breve, ma è scritta una sola parola ogni foglio! — Il Sole vi legge! È il libro del Sole! La sera al tramonto è il voltare di foglio! La sera col lieve spirare dell'ultimo raggio! E invece lo scritto è piccino e fittissimo, neppure le lenti potenti lo fanno capire! — Oh! È lunga la storia, assai lunga! Ognuno ne ascolta la sera il voltare di foglio.
TEMPIO SERRATO
Dai vetri scurissimi traspare leggera di nebbia viola finissima luce, baciata dagli angioli grandi dai santi dai manti splendenti di cupi colori. Non s'ode di fuori romore di vita, non s'ode lamento, nè s'odon ne l'eco morenti le note de l'organo lento, soltanto leggera di nebbia viola la luce traspare. Il Tempio è serrato, serrato fin tanto che raggio di fuori si veda. La gente à la chiave del Tempio, la gente che è fuori aspettando, rivolta impaziente a la luce che ancora leggera traspare. Nel mezzo, nel vuoto del Tempio, sul gelido marmo, prostrato dinanzi a l'altare maggiore ov'ardono i ceri del segno, vi prega, dominio d'orrore, il Kinik. Strappato àn di mano l'impero al Kinik, l'àn chiuso nel Tempio. I ceri massicci vi furono accesi a l'altare maggiore siccome per festa, fu chiusa la porta ferrata. Soltanto il terrore l'invade là dentro, aspetta dei ceri la fine tremando ravvolto nel serico manto più giallo dell'odio che a terra nel cupo del Tempio risplende. La gente di fuori in silenzio, rivolta a le grandi vetrate la luce ne sugge con occhio impaziente, lo vede, il Kinik, prostrato nel mezzo sul gelido marmo dinanzi a l'altare maggiore, lo vede, qual macchia che l'acqua non lava. Ne sugge la luce anelante la gente e in mano tremante la chiave del Tempio prepara. Prostrato sul gelido marmo, dinanzi a l'altare maggiore ov'ardono i ceri del segno, tremante d'orrore vi prega il Kinik. Soltanto stridore tremendo di chiavi gli ronza a le orecchie e a la mente atterrita, s'avvolge, si serra nel serico manto che giallo nel cupo del Tempio risplende qual macchia che l'acqua non lava.
IL PASSO DE LE NAZARENE
_A Clodio Bellenghi._
Nazarene bianche, Nazarene nere. Del fiume a le rive si guardan da tanto i conventi, si guardan con occhio di vecchia amicizia le piccole torri, una bianca e una nera, le suore s'incontran la sera, la sera al crepuscolo. Due volte s'incontran, le bianche e le nere, sul ponte, sul ponte che unisce i conventi, gli unisce da tanto per vecchia amicizia, le piccole torri si guardan ridenti una bianca e una nera, le suore s'incontran la sera, la sera al crepuscolo. Le piccole chiese al crepuscolo s'aprono, ne sortono leste le suore ed infilano il ponte; nel mezzo s'incontran, s'inchinan le bianche e le nere, si recan l'un l'altre a la piccola chiesa al saluto; vi fanno una breve preghiera e leste rinfilano il ponte. Di nuovo nel mezzo s'incontran, s'inchinan le file, una bianca e una nera, le suore s'incontran la sera, la sera al crepuscolo.
COMARE COLETTA
— Saltella e balletta comare Coletta! Saltella e balletta! — Smagrita ricurva la piccola vecchia girando le strade saltella e balletta. Si ferma la gente a guardarla, di rado taluno le getta denaro, saltella più lesta la vecchia al tintinno, ringrazia provandosi ancora di reggere a la piruetta. Talvolta ella cade fra il lazzo e le risa, nessuno le porge la mano, nessuno a soccorrerla viene. — Saltella e balletta comare Coletta! Saltella e balletta! — La tua perucchina, comare Coletta, ne perde il capecchio! — E il bel mazzolino, comare Coletta! Di fiori assai freschi! Ancora non ànno lasciato cadere il vivo scarlatto! — Ricordan quei fiori, comare Coletta, gli antichi splendori? — Danzavi nel mezzo ai ripalchi n'è vero, comare Coletta? Danzavi vestita di luci, cosparsa di gemme, coperta soltanto dai guardi malefici, vero? — Ricordi le luci, le gemme, le vesti smaglianti? — Ricordi il tuo sozzo peccato? — Tu sei maledetta, comare Coletta! Vecchiaccia d'inferno! — Saltella e balletta comare Coletta! Saltella e balletta! — Ricurva, sciancata, provandosi ancora di reggere a la piruetta, s'aggira per fame la vecchia rugosa, trascina la logora veste pendente a brandelli, le cade a pennecchi di capo il capecchio fra il lazzo e le risa, la rabbia le serra la bocca di rughe ormai fossa, soltanto il mazzetto di fiori scarlatti ancora le ride nel mezzo del petto. — Saltella e balletta comare Coletta! Saltella e balletta!
A PALAZZO ORO ROR
Nel mezzo a la notte, ogni notte, la veglia incomincia a Palazzo Oro Ror. In riva a lo stagno s'innalza il Palazzo, soltanto lo stagno lo guarda perenne e lo specchia. Già lenta l'orchestra incomincia la danza, la notte è profonda. Comincian le dame che giungon da lungi, discendon silenti dai cocchi dorati: Dei ricchi broccati ricuopron le dame, ricuopron le vesti cosparse di gemme i ricchi broccati, finissime gemme, topazi ametisti. Finestra non s'apre a Palazzo Oro Ror, soltanto la porta a la sera pel passo a le dame. In fila infinita si seguono i cocchi dorati, discendon le dame silenti ravvolte nei ricchi broccati. Soltanto lo stagno ne specchia l'entrata e l'oro dei cocchi risplende ne l'acqua estasiata. L'orchestra soltanto si sente, si perde il lentissimo suono confuso fra muover di serici manti. La veglia ora è piena, di fuori più nulla si vede. Silenzio. Un cocchio lucente che ancora in lontano risplende, s'appressa più ratto del vento e rapida scende la dama tardante, se n'ode soltanto leggero frusciare del serico manto. Il cocchio ora lento ne l'ombra si perde.
VELA LONTANA
La Vela s'aggira nel largo, lontana in un cerchio di mare uguale, non cenna di giunger la terra. La gente a le rive ne segue il cammino, si ferma a spiarne l'andare. La Vela s'aggira nel largo, lontana in un cerchio di mare uguale. In piedi a la prua de la barca si stanno i tre giovani Principi: Martillo, Corano, Ginnello. S'aggiran pel grande silenzio con occhio rivolto a la terra lontana, ravvolti nel nero mantello. La gente a le rive ne segue il cammino, si ferma a spiarne l'andare. La Vela s'aggira nel largo, lontana in un cerchio di mare uguale.
FESTA GRIGIA
_A Marino Moretti._
Iersera la festa dei vivi colori, la danza di risa e di lazzi iersera!... La festa del grigio è stamane, del grigio di piombo. S'è fatta la luce assai tardi; la strada è ravvolta nel grigio silenzio, non s'ode che l'eco di sonno, di sonno di piombo. La nebbia leggera purifica l'aria siccome i vapori d'incenso, ricuopre di grigio lo specchio macchiato che ancora ne l'ombra riflette gli sprazzi scarlatti di risa, di risa e di lazzi. Riposano ai piedi dei letti di sonno profondo gualciti gli stracci dai vivi colori. La festa del grigio è stamane! Rasentan le mura coperte di brune mantiglie, beghine ricurve, rasentan le mura silenti. Insiste argentino l'invito a la Messa: la Prima. Leggere vi corron le piccole figlie. La strada è ravvolta nel grigio silenzio. L'invito argentino si tace. Più nulla. La Messa incomincia. Più ratte rasentan le mura le brune mantiglie, più rade si fanno ed il passo ne cessa. Soltanto la nebbia leggera tranquilla rimane al suo giorno di festa: la festa del grigio è stamane!
PALAZZO MIRENA
Palazzo Mirena è distrutto, distrutto dal fuoco. In sera di festa, la veglia era piena, le fiamme terribili avvolsero il grande palazzo. Più bello dei belli s'ergeva nel mezzo al giardino, superbo fra gli alberi grandi. Le fiamme arrivarono al cielo per tutta la notte, la notte che ognuno ricorda, e si segna. L'aurora lo vide terribile mucchio di bragi roventi. Ognuno ricorda la notte del fuoco. Il cielo che s'ebbe di fiamme terribile omaggio per tutta una notte, rimase chiazzato di rosso per giorni e per giorni. E ancora ai tramonti vi sostano sopra vapori rossastri, vi sostan siccome a saluto, messaggi di fiamme lontane venuti da nuovi flagelli. E il vento per anco solleva le ceneri ultime. In sera di festa, la veglia era piena, smagliante di luci e di gemme, fiorita da petali rossi e scarlatti di dolci sorrisi lunghissimi, fra muover di passi leggeri, di piccoli passi dorati; strisciare d'inchini profondi, lentissimi, frusciare di serici manti, di manti vermigli, violetti, di manti bianchissimi, coperti di gemme fulgenti, cosparsi di perle finissime, goccianti di vivi diamanti, fluenti di trecce biondissime, nel mezzo a la notte le fiamme terribili avvolsero il grande palazzo. Moltissime dame perirono, alcune rimasero folli, le meno ne furono salve. Madama Mirena, la bionda Contessa dal guardo di Sole, rimase al suo posto. Si videro dame gettarsi dall'alto ravvolte di fiamme, fuggire seguite dal fuoco appiccato a le vesti, fuggire fuggire pel grande giardino siccome le torce terribili al vento strapparsi le trecce infuocate, le vesti coperte di fiamme, gettarsi furenti a le vasche nel mezzo al giardino. Colonna tremenda di fiamme al cielo s'alzava Palazzo Mirena, giravan d'intorno furenti, cadevan dall'alto fardelli di fiamme roventi, le dame ormai folli. Pochissime furono salve. Nessuno più vide Madama Mirena: padrona, rimase al suo posto strisciando a le fiamme l'inchino infinito. Gli avanzi rimangono intatti, nessuno vi pose la mano, soltanto una croce fu posta nel mezzo fra i neri carboni che a l'ombra degli alberi grandi rimangon ricordo. Talora fra il nero si scorgon dei raggi lucenti, fulgore di gemme rimaste, «son gli occhi di Dama Mirena!» Di sotto ai carboni si dice che ancora Ella guardi.
IL PRINCIPE BIANCO
Immobili e mute le dame già aspettano: aspettano intorno a la vasca dei latti. Bellissime dame coperte da un manto bianchissimo, un manto di fino damasco. Adornan di perle le trecce le dame bianchissime, le trecce più bianche del latte cosparse di perle finissime. Corona le fanno passandole intorno lentissimi con ala spiegata paoni bianchissimi; e ai manti, che a terra riposan la coda infinita, bianchissimi gatti sonnecchiano. Immobili e mute le dame già aspettano intorno a la vasca dei latti; aspettan l'istante. La vasca dei latti circonda la casa del Principe Bianco, la piccola cella di candido marmo che s'alza leggera nel mezzo del latte. In fila infinita vi nuotano intorno leggeri dei cigni bianchissimi. È giunto l'istante. Leggera nel mezzo la cella si scuopre n'appare sul dorso d'un cigno grandissimo il Principe Bianco. Immobili e mute le dame d'intorno, arrestano i cigni la corsa leggera, si ferman vicino a ogni dama con ala spiegata i paoni, si levano i gatti dal sonno e restano immobili a lato dei manti. Il Principe Bianco con guardo sicuro si volge a l'intorno, accenna una dama, e rapido il cigno nuotando leggero sui latti lo reca a la dama prescelta, lo sosta un istante; s'inchina la dama e il Principe il petto ne sfiora con labro bianchissimo, non perla ne sugge, un bacio soltanto vi pone. La dama prostrata rimane, e il cigno girando leggero col Principe Bianco nel mezzo a la vasca ritorna. La cella si cuopre. Più ratti del vento si aggirano i cigni d'intorno, le dame si muovon lentissime sul candido seno agitando ventagli di piume bianchissime. Inchinan passando la dama prostrata. Più lesti le girano attorno con ala spiegata i paoni, e i gatti ne seguono lento il cammino a lato del manto bianchissimo. Soltanto la dama prescelta rimane prostrata.
ROSARIO
PALLANTE, _regina_.
Vorrei che nel mezzo a la notte sorgesse un raggio di sole soltanto per me, che sol la mia chioma dorata nel buio brillasse.
CORILLA, _beghina_.
Per Cristo subisco gioisco e finisco.
CALLINA, _centenario_.
S'andavan, la notte serena, tre barche per mare, tre musici v'erano dentro a ciascuna, s'andavano al cielo stellato e a la luna le note dolcissime offrire.
ERAK, _stregone_.
Non vale per male uguale salire con ale.
UNA PAOLOTTA.
S'ammassan su i ceri spenti grondanti le lagrime pallide, morte, e non cadono, siccome le gocce spremute stagnate su cuori pendenti.
CUCÙ, _pappagallo_.
Chi vuole Cucù? Cucù non c'è più! Cucurucucù.
ELETTA, _pellegrina_.
Diomede Prassede! Per l'erto Carmelo dei Santi chi cede con fede, concede.
MANCA, _contessa_.
La casa vorrei ne lo stagno del pianto, le mura di lagrime, il tetto di dolo, udire sol l'eco d'un lungo lamento.
KEREK, _astronomo_.
Io guardo vagare lontano pianeta vivente al bagliore di sola cometa.
CERINNE, _pescatore_.
A vela che indora rivolgo la prora, il bacio n'aspetto del vento su vela d'argento.
UNA DAMA DI NAZARET.
Amara lagrima pungente dolore, diventa un bel fiore dinanzi all'altare Maggiore.
VIOLANTE, _regina_.
Un cuore guizzante vorrei per trastullo, trapungerlo tutto con un fino spillo, fiorire di gocce un broccato giallo.
MARZIO, _paggio_.
Vorrei con un bacio rovente strappare un fiore superbo di sangue su labro vermiglio, il vuoto dei petali tolti per sempre lasciare.
CONCETTA, _pellegrina_.
Pregate salendo, velate, per l'erte ed a terra lo sguardo volgete, salite, velate, erte consacrate.
STANCA, _contessa_.
Dormire nel lento romore grondante di piccola fonte vorrei, di lentissima fonte costante.
GIUDITTA, _filatrice_.
Avvolto, rattorto su fuso di torto ogni filo è corto.
BENEDETTA, _rocchettina_.
Sia il lungo sentier spinosissimo sia il triste cammin pungentissimo per Cibo squisito soavissimo.
FAANTE, _regina_.
Vorrei cavalcare nel mare la notte, con sola compagna la luna, cavalli più bianchi del latte.
RERÈ, _pappagallo_.
Rerè mio Rerè! Più bello chi è? Rerè mio Rerè!
MATILLA, _beghina_.
Perdono concesso, mi confesso e mi riconfesso.
STEFANELLO, _scaccino_.
Cero che si porta, chiave d'una porta, cero che s'accende, gioia che s'attende, per cero che arda, occhio che ti guarda.
GIOCO PROIBITO
Rasentano piano gli specchi invisibili, avvolti di nebbia non lasciano traccia ne l'ombra, gli specchi non ànno riflessi, non cade su loro de l'ombra una macchia, neppure la macchia dell'oro. Un raggio vien fuori dal mezzo di luce giallastra: sul raggio soltanto rimangono lievi impalpabili impronte sfumate di luci, di nebbie: Riflessi. Dispaiono appaiono lenti si fanno ora vivi ora smorti appaiono spaiono lenti. Dei volti talora vi appaiono, dei volti bianchissimi, appena il pallore la luce ne scuopre. Talvolta vi passan leggeri dei manti fioriti; vi passano lenti cangianti splendenti. S'arrestano i volti talora, s'arrestan, più chiari si fanno, vi splende d'un tratto uno sguardo: due occhi che corron cercando pungenti, o in fondo confusi v'appaion languenti morenti. Vi passa pian piano la nebbia e ricuopre, confonde gli sguardi con luce di gemme. In basso continua si segue la ridda dei piccoli punti di dadi danzanti. Due dadi grandissimi in fondo rimangono fermi; ne splendono i punti nerissimi intenti. Vi passan leggere davanti le impronte sfumate di luci, di nebbie: Riflessi. Dispaiono appaiono lenti si fanno ora vivi ora smorti appaiono spaiono lenti.
PARCO UMIDO
Il parco è serrato serrato serrato, serrato da un muro ch'è lungo le miglia le miglia le miglia, da un muro coperto di muffe, coperto di verdi licheni, grondante di dense fanghiglie. Nè un varco soltanto nel parco traspare nè un foro vi luce, soltanto si posson le muffe cadenti vedere, soltanto le dense fanghiglie grondanti. Altissimi i cedri ne passano il muro, i pini dal fusto robusto ne sporgon l'ombrello s'innalzan cipressi, rossastre magnolie, e salici, e salici tanti piangenti di pianti lontani, che mischian sul muro cadenti le lagrime ai verdi licheni, a grige fanghiglie grondanti. Di fuori ecco il parco serrato, serrato da un muro ch'è lungo le miglia e le miglia. Fra l'ombre, fra l'ombre potenti nel folto degli alberi grandi soltanto tre donne s'aggirano lento, bellissime donne: Regine Parenti. S'aggirano lento in silenzio ne l'ombre del parco serrato, pesante trascinano il manto di lutto, le Donne, coperte da un velo che appena il pallore del volto ne scopre.
LA VEGLIA DE LE TRISTI
Nel mezzo a la sala degli ori massicci, s'uniscon Le Tristi a la veglia. La sala rotonda dai cento splendori! Nel mezzo la lampada a spirito innalza di nebbia leggera la fiamma viola che incerta riflette nel giallo degli ori splendenti. Le fanno corona le sette poltrone massicce coperte di gialli broccati. Pendenti dai travi dorati le lampade d'oro discendono. Colonne s'innalzan reggenti dei cofani d'oro cosparsi di gialli topazi. S'ammassan nei canti dei gialli broccati abondanti. La lampada in mezzo è già accesa, fra poco Le Tristi verranno a la veglia. Intorno, segrete, le piccole porte conducono ad una poltrona ciascuna. La fiamma s'innalza di nebbia leggera fra il giallo smagliante dell'oro. Silenti come ombre, ravvolte nel manto viola, ricchissimo manto di fino damasco, Le Tristi compaion ciascuna a la piccola porta. Son sette: Ginnasia Contessa di Borgo Silenzio, Meriga Contessa di Casa Lontana, Corrada Contessa di Valle Pallingo, Venanzia Contessa di Vasta Palude, Romilda Contessa di Lago d'Argento, Piccarda Contessa di Piccolo Dolo, Marraia Contessa di Dolo Maggiore. Si strisciano muto l'inchino profondo, la piccola porta si chiude ed ognuna con muovere lento s'appressa a la propria poltrona. Si seggon con occhio rivolto a la fiamma. Non parlan, Le Tristi, nessuna conosce la voce dell'altra, non volgono il guardo fra loro. In cerchio d'intorno a la fiamma ne seguono il lieve bagliore. I manti viola riposano a terra la coda infinita, s'ammassan fra l'oro massiccio siccome le fiamme pesanti venienti da lampade d'oro. Rimangon Le Tristi a la veglia. Immobili e mute con occhio rivolto a la fiamma. Insieme si levano dirette ciascuna a la piccola porta, si sostan voltandosi, si strisciano muto l'inchino profondo, scompaiono. La fiamma nel mezzo pian piano si spegne. La sala degli ori massicci soltanto il suo giallo pesante ne l'ombra risplende.
LA STORIA DI FRATE PUCCIO
FRATE PUCCIO.
Col viso fiorito d'un gaio sorriso, con occhi ridenti, il vecchio s'andava e veniva leggero pel grande convento dei Bianchi. Il piccolo frate con braccio robusto portava le brocche. S'andava e veniva ridente, giulivo, talvolta sostava un istante a la cella, posando le brocche a la soglia, sostava un istante ed usciva col gaio sorriso, più lesto s'andava, più snelle le braccia reggevan le brocche.
LA STORIA.