Yohanes 3:16

Part 2

Chapter 21,269 wordsPublic domain (Wikisource)

Sababu Allahu Taa̒ala odito momonu mai manusia todunia botie, tilinggula Allahu Taa̒ala longohi mai Wala-I̒o tatuwa-tuwaulo, alihu timii̒du taa palacaya o-Lio diila binasa, bo moo̒tapu tutumulo ututuulio tutu wau ohiheo-hiheolo mao̒.

Kaili Kaili: Da'a KZF

Sabana nabete mpu'umo towe nu Alatala ka manusia ri dunia sampe niwaina Anana to samba'a lau, ala isema-sema momparasaya I'a da'a maropu tapi mombarata katuwua mabelo sampe ri kasae-saena. (Yoh 3:16) Kaili: Ledo LEW

Apa Alatala mpuu-mpuu nompotove manusia sampe nidekeiNa AnaNa saito-itoNa, ala isema-sema momparasaya AnaNa ledo rapopogaa lako nte Alatala tapi manggava katuvua mabelo sampe ri kasae-saena. (Yoh 3:16)

Mamasa Mamasa MQJ

Tae' dengan nasusian pa'kamasena Puang Allata'alla lako ma'rupa tau, napolalan napaturunanni Anak mesanna anna malara angganna to ummoreanni tae' la sanggang sapo' la ullolongan katuoan sae lako-lakona. (Yoh 3:16)

Mongondow Mongondow, Bolaang Mongondow MOG

si nanion in tabi Allah kon doenia naa, sampe pinopotaba'anāē ko i Adi'nja toelong, simba' ki ine, inta mopirsaja ko inia, dia' mobodito, tonga'-bi' mokodoengkoel kong kobobiag mononoi. (Yoh 3:16)

Lantaran naí domai tua in tabi i Allah kon intau kon dunia na'a, sahingga inogoi-Nyadon ki Adií-Nya tuḷong, simbaí bayongan intau inta mopirisaya ko'i-Nia diaí moyoyang, ta'e moko'ulií kong kobiagan mononoi.

Muna Muna MYN

Hampano kabhalano kanini kaasino Lahata'ala ne dhunia ini, sampe nofowa'aomo Anano Kaenseemie, neanomo sasuka marasaeano ne Anoa pae nabinasaa, tamaka nae'awa dadi suhue dhamani. (Yoh 3:16)

Napu Napu NAP

Tooe mpoeoe aoe naoeli Poeë Isa: Aoe moanti Inaona Poeë Ala, ia himbela taoena wola. Lawi hangkoia ba maseke, ba magasi mehoeroe, ba bara naoende modoerei mbero rangana, agaiana ane naantimi Inaona Poeë Ala i laloena, taitami i pokalena, tahadimi i polololitana, taoena iti ntaninami pewalina. (Yoh 3:16)

Anti kamahilena ahina Pue Ala i ope-ope tauna i dunia, ido hai Nakirami AnaNa au HaduduaNa, bona hema pea au mepoinalai Iria, bara rahuku, agayana molambi katuwo maroa au bara mokahopoa.

Pamona Pamona, Bare'e, Ta'a BCX

Maka ewase'i kabangke ntowe ndaja mPoeë Ala ri tolino: Anaa anoe samba'a-mba'a ndawai, naka ne'e da tetadji taoe poerapoera anoe maaja si'a, paikanja da naparata katoewoe anoe bare'e poesa. (Yoh 3:16)

Taa

Apa bae kojo pamporayang i mPue Allah resi to lino, see naka Ia mangawai Aku, AnaNya to samba’aja, see i sema tau to mangaya Aku, tau etu taa darapakaja’aka yau, pei damangarata katuwu to singkasaenya. Poso, Pamona BCX

Makono mpu'u lolita-ku toi: Hema to mpo'epe lolita-ku pai'-ra mepangala' hi Pue' Ala to mposuroa, bate mporata-ra katuwua' to lompe' duu' kahae-hae-na. Uma-ra mpai' rahuku' sabana jeko'-ra. Tebahaka-ramo ngkai kamatea, mporata-ramo katuwua'. John 5:24

Sangir Sangir SAN

Ualingu Mawu Ruata kereneeng kakendage su ralohon dunia e, hakiu i Sie nenarakangu Ahus'E mang sembau tadeau apan taumata ku mangimang si Sie tawe mawinasa, kaiso kawe makahombang pebawiahe kakale. (Yoh 3:16)

Ual᷊ingu Mawu Ruata kerenẹeng kakěndage su ral᷊ohon dunia e, hakịu i Sie něnarakangu Ahus'E mang sěmbaụ tadeạu apan taumata kụ mangimang si Sie tawe mawinasa, kaiso kawe makahombang pẹ̌bawiahẹ̌ kakalẹ̌. Sangir: Great SAN

e, tawe mailang, kaiso piě pě+̣bawiahě+̣ kakalě+̣ e; * u nạun kerene kakmndag' u Mawt Ruata su dunia e, hakiu i Sie nangouggọ u Ahuseh man smmbaụ e, tadeạu isaisaiewen mangimang si Sie e, tawe mawinasa, kaiso piạ pmbawiahn+̱ tạkshn+̱pusangeh e. (Yoh 3:16) Sangir: Siau SAN

Karna kerenee Ruata seng kimendagu dunia, hakiu i Sie seng nangonggo u Ahuse-ese mansenbau, tadeau senkatau-senkatau, ko mangiman si Sie, kumbahan mawinasa, kaiso managuang pmtatembiahe kakal ene. (Yoh 3:16)

Talaud Talaud TLD

Ana waugu Mawu Ruata aroddi arangngune su taumata n runia indi, na'oma n sara Itou nanantillu Anang-Nge tinggassa, tadea'u suapa n taumata apan mangngimanna Sitou tawe mate, ewe'e maasomba wiakka tutune wurru saran malannu-lannu. (Yoh 3:16)

Toraja Toraja-Sa'dan SDA

Belanna tenmoto tu Puang Matua ungkamasei tu issinna te lino, naurunganni umpa’kamaseanni tu Anak tungga’Na, kumua anna minda-minda umpatonganNi tae’ nala sanggang, sangadinna ungkabu’tui katuoan sae lakona. (Yoh 3:16)

Uma Uma PPK

Hewa toi-mi Alata'ala mpoka'ahi' hawe'ea tauna hi dunia', alaa-na napewai' Ana'-na to Hadudua, bona hema-hema to mepangala' hi Ana'-na toe, uma-ra mporata huku', tapi' mporata-ra katuwua' to lompe' duu' kahae-hae-na. (Yoh 3:16)

Sumatera

Melayu

ːUntuk bahasa Melayu Sumatera, lihat pula #Terjemahan lain di atas.

Aceh Aceh ATJ

Sabab Po teu Allah lumpah that geugaséh keu manusia lam donya nyoe, nyang kheueh Gobnyan geubri Aneuëk Gobnyan nyang tunggai, mangat tieb-tieb ureuëng nyang meuiman ubak Gobnyan hana binasa, teuma meuteumé udeb seujati dan keukai. (Yoh 3:16)

Batak Batak: Angkola AKB

Angke sai holong do roha ni Debata mida hasiangan on, djabat dilehen Ija Anakna na sasada i, anso ulang mago barang ise na porsaja di Sija; tapi marhangoluan na so mantak do ibana. (Yoh 3:16) Batak: Dairi, Pakpak BTD

Ai bagèen ngo ngkelleng atè Dèbata midah dunia èn, Iberrèken ngo AnakNa Sada-sada i, asa ulang mago gennep sipercaya bai Anak idi, tapi asa kenggelluhen siamman sumendah bana. (Yoh 3:16) Batak: Karo BTX

Sabap bagē pengkelengi Dibata doni ēnda, maka iberēkenna Anakna si tonggal, gelah ola benē isē pē si tek ibas ia, tapi dat kegeloehen si rasa lalap.' (Yoh 3:16)

Sabab bage pengkelengi Dibata doni enda, emaka IberekenNa AnakNa Sitonggal, gelah ola bene isie pe si tek man Bana, tapi gelah dat kegeluhen si tuhu-tuhu si la erkeri-kerin. Batak: Simalungun BTS

Ai sonon do holong ni uhur ni Naibata bani dunia on, pala do Anakni na sasada in iberehon, ase ulang magou ganup na porsaya Bani, tapi ase hagoluhan na sadokah ni dokahni bani. (Yoh 3:16)

Ai sonon do parholong in atei ni Naibata bani dunia on, pala do anakni sisada-sada ai iberehon ase ulang magou sagala na porsaya Bani, tapi ase dapotan hagoluhan sadokah ni dokahni. Batak: Toba BBC

Ai songon on do holong ni roha ni Debata di portibi on, pola do Anakna na sasada i dilehon, asa unang mago ganup na porsea di Ibana, asa hangoluan na salelenglelengna di ibana. (Yoh 3:16)

Lampung Lampung LJP

Mani Allah nihan-nihan mengasihi manusia di dunia inji, maka Ia ngeniko Anak-Ni sai tunggal, in unggal jelma sai percaya jama Ia mak binasa, melainko mansa hurik sejati rik kekal. (Yoh 3:16)

Mentawai Mentawai MWV

Kise poi kate't baga Toehan Jehoba ka taikapolak, aiakeat togania sipoesara, boele ta ilango senet simatonem baga ka toeboenia, tapoi ibakati le poerimanoeaiat ta momoi tata. (Yoh 3:16)

Kisé te bulat kopet katet bagania Taikamanua ka taikapolak, pat akénangan Togania sisasara, bulé tá ilangó sia sangamberi simatonem baga ka tubunia, tápoi raiikep'aké lé purimanuaiat sipulelelek samba sitaitatatá.

Minangkabau Minangkabau MPU

Dek karano Allah sabana mangasiahi manusia di dunie ko, sainggo Baliau mambarikan Anak-Nyo nan tungga, supayo satiyok urang nan picayo kabake Baliau indak binaso, malainkan mandapek iduik sajati nan kaka. (Yoh 3:16)

Karano baitu gadang kasiah Allah pado dunia-ko, sahinggo Tuhan alah mangaruniakan AnakNya nan tungga itu, supayo satiok urang nan picayo kapadoNyo indak binaso, malainkan baroleh iduik nan kaka.

Nias Nias NIA (molo'õ Sura Ni'amoni'õ)

Simanõ sa wa'omasi Lawalangi nõsi gulidanõ, no Ibe'e Nono-Nia andrõ, si ha sambua, ena'õ lõ tekiko dozi samati khõ-Nia, ena'õ so khõra wa'auri si lõ aetu. (Yohane 3:16)

Serawai Serawai SRJ

Karnau Allah sayang nian ngan deniauni, mangku Diau la ngenjuakka Ana'Au diau gi sughang itula, supayau bilang jemau diau percayau ngan Diau nidau benasau, tapitu bulia idup empai selelamaunyau. (Yoh 3:16)

Mori

Nde kanandiomo Dopehohawao Oee Ala wawontolino andio, ka Doweeakono Anado anu asa-asa, kasi dontetadi luwudo mia, anu mpe´ala-ala Ira, tendeano ka domehaweo tuwua, anu nahina tampulaano.

Referensi http://alkitab.mobi/tb/Yoh/3/16 http://alkitab.sabda.org?Yoh3:16 http://gospelgo.com/e/john316.htm (semua dengan tanda (Yoh 3:16))

Kategori:Alkitab