Chapter 6
Pour ce je di qu'une cenelle Ne vault la garde tant soit fort, Ne a vallet ne a basselle; Puis qu'ilz sont tous deux d'un acort, L'amour d'eulz sera maintenue 35 Et verront, qui que dueil en ait, L'un l'autre, et en est avenue Mainte chose par tel agait; Mais il n'est nul si grant meschief Qu'on ne traye bien a bon chief. 40
[Note LXI:--8 _A_ Et--10 _A¹_ Que on--12 _A²_ Se c. en faisant un s.--17 _A_ Que elle--26 _A²_ C. le v.--32 _vers rayé dans A¹._--40 _A¹_ Q. ne tourne.]
LXII
Ha! mon ami, que j'ay long temps amé! Comment as tu le cuer si desloiaulx, Que moy qui t'ay si doulcement clamé Ami long temps, tu me fais tant de maulz? 4 Parjur, mauvais, plein de mençonge et faulz, On te devroit par dessus tous clamer, De moy laissier ainsi pour autre amer. 7
Je t'avoye dessus tous affermé Pour mon ami sur tous especiaulx, Et tous jours t'ay chery et reclamé De tout mon cuer qui t'a esté loyaulz; 11 Mais plus mauvais n'a n'en France n'en Caulx, Ne autre part, le cuer as trop amer De moy laissier ainsi pour aultre amer. 14
Est donc ton cuer si pris et enflammé De celle qui tant me fait de travaulx, Que de s'amour soies si affamé Que de moy fais contre elle petit taux? 18 Tu t'avances de ce faire a bas saulx, Ce m'est avis, et te doit on blasmer De moy laissier ainsi pour aultre amer. 21
[Note LXII:--4 _B_ qu'une faiz t. de m.--6 _B_ On te doit bien--9 _B_ P. m. a. trés chier e.--11 _B_ q. t'ay e.--15 _B_ si p. si e.--20 _B_ ce me semble.]
LXIII
Amours! Amours! ce m'as tu fait, Qui m'as mis en si dur parti. Se ne te feis je oncques meffait, Et si ay tant de maulx parti 4 Largement m'en as departi; Et qui te fait de son cuer don, A il doncques tel guerredon? 7
Ton soulas est bien contrefait, Il s'est de moy tost departi, Contre le bien mal me reffait; En grant doulour s'est converti, 11 Tu m'occis sanz dire «gar t'y!» Va il ainsi qui te sert don, A il doncques tel guerredon? 14
Et pour quoy, ne pour quel tort fait, M'as tu un tel ami sorti, Qui ma vie et mes jours deffait? Car par lui suis en tel parti 18 Que tout mon sens est amorti. Qui tu esprens de ton brandon, A il doncques tel guerredon? 21
[Note LXIII:--15 _B_ Et p. q. et p. q. meffait--20 _B_ Q. t. e. de tel b.--21 _A_ guerdon.]
LXIV
Sages et bons, gracieux et courtois, Doivent estre par droit tous chevaliers; Larges et frans, doulz, paisibles et cois, Pour acquerir honneur grans voiagiers, 4 En fais d'armes entreprenans et fiers, Droit soustenir et deffendre l'Eglise, D'armes porter doit estre leur mestiers, Qui maintenir veult l'ordre a droite guise. 8
Hanter les cours des princes et des roys, Les fais des bons recorder voulentiers; Estre doivent d'orphelins et de lois Et des femmes deffendre coustumiers, 12 Acompagnier les nobles estrangiers, Preux et hardiz et sanz recreandise, Et voir disans, fermes, vrais et entiers, Qui maintenir veult l'ordre a droite guise. 16
Et noblece dont il est si grant voix Les doit tenir loiaulx et droituriers; Pour le renom qu'il est des bons françois Leur doit estre tous pesans fais legiers, 20 Ne orgueilleux, vanteurs ne losengiers Ne soient pas, car chascun trop desprise Si fais mahains, bourdeurs ne noveliers, Qui maintenir veult l'ordre a droite guise. 24
Telz chevaliers doit on avoir moult chiers; Dieu et les sains et le monde les prise. Or suive donc toudis si fais sentiers, Qui maintenir veult l'ordre a droite guise. 28
[Note LXIV:--7 _A_ _omet_ D'--12 _A_ Et de f.--23 _A_ Si f. m. vanteurs ne n.--27 _B¹_ or s. doncques si f. s.]
LXV
Dame sanz per, ou tous biens sont assis, A qui m'amour j'ay trestoute donnée, Corps gracieux de doulz maintien rassis, Belle beaulté doulcement atournée, 4 Que j'aim et craim plus qu'autre chose née, Apercevez que je n'ose Parler a vous, ne conter mon martire; Mais s'il m'esteut le dire a la parclose Ne me vueilliez, doulce dame, escondire. 9
Car il a ja des ans bien près de six Que j'ay en vous m'amour toute assenée, N'oncques n'osay vous requerir mercis Pour la paour que ne soiez tanée 13 De m'escouter, mais ne puis plus journée La douleur qui est enclose Dedens mon cuer endurer sanz le dire; Mais se voyez que pour vous ne repose, Ne me vueilliez, doulce dame, escondire. 18
Gentil cuer doulz, or soient adoulcis Par vous mes maulz, et ma douleur sanée. Car de plorer et plaindre je m'occis, Ne je ne puis sanz mort passer l'année, 22 Se ma douleur n'est brief par vous finée. Belle, plus fresche que rose, Vo doulce amour demand que tant desire; Et quant ne vueil ne requier autre chose, Ne me vueilliez, doulce dame, escondire. 27
[Note LXV:--10 _B_ C. il y a d.--11 _A²_ m'a. en v.--13 _B_ q. ne feussiez t.--23 _B_ n'e. tost p.--25 _B_ La vostre a.--26 _A_ Et se voyés que pour vous ne repose.]
LXVI
Mon chevalier, mon gracieux servant, Je sçay de vray que de bon cuer m'amez, Et de long temps je vois apercevant L'amoureux mal dont tant vous vous blamez. 4 Or ne faites plus mate chiere, Ne vous doulez plus ne jour ne demi, Car je vous vueil amer d'amour entiere, Et vous retien pour mon loial ami. 8
Et la douleur qui tant vous va grevant Pour moye amour, dont pour mort vous clamez, Je gariray et vous verray souvent. Ja ne sera mon corps si enfermez 12 Que je ne treuve bien maniere De vous veoir; or soiez tout a mi, Car estre vueil aussi vo dame chiere, Et vous retien pour mon loial ami. 16
Si gardez bien, ne m'alez decevant, Car les loyaulz amans sont clersemez; Ce croy je bien, mais n'alez ensuivant Les faulz mauvais qui tant sont diffamez. 20 Pour ce, se je ne vous suis fiere, Et ay pitié dont tant avez gemi; Par quoy ottroy m'amour a vo priere, Et vous retien pour mon loial ami. 24
[Note LXVI:--12 _B_ si affermez--20 _A²_ L. f. amans--21 _B_ Pour tant--23 _A²_ m'a. o.]
LXVII
Chiere dame, certes je ne pourroie Vous mercier assez souffisamment Du noble don que vo doulz cuer envoie A moy, qui suis vostre serf ligement, 4 De me donner l'amour entierement De vous que j'aim et desir a servir; Hé Dieux me doint pouoir du desservir! 7
Or avez vous remply de toute joye Mon povre cuer, et osté le tourment Que par long temps pour vous souffert avoye; Or m'avez vous mercy trop grandement. 11 Pensé avez de mon avancement De moy vouloir de tous biens assouvir; Hé Dieux me doint pouoir du desservir! 14 Or seray gay trop plus que ne souloie, Et bien est drois que vive liement; Car tant me plaist que vostre amour soit moye Que, se le monde estoit mien quittement, 18 Mieulz vouldroie le perdre entierement Que vostre amour, ou me vueil asservir; Hé Dieux me doint pouoir du desservir! 21
[Note LXVII:--3 _B¹_ q. vostre c. octroye--_B²_ q. vo d. c. octroye--5 _B_ De moy d.--7 _B_ Ha D.--7, 21 _A¹_ Et D.--_8 à 14 omis dans A¹_--14 _B_ Ha D.--20 _B_ or m'y v.--21 _B_ Ha D.]
LXVIII
Dame, oncques mais je ne vous vi Que maintenant; mais, sanz mentir, Mon cuer avez du tout ravi A tousjours mais, sanz departir. 4 Si me fauldra mains maulz sentir, Se m'escondissiez; ce vous pry. Dame, pour Dieu, mercy vous cry. 7
Grandement m'arez assouvi, S'il vous plaist a moy consentir Vostre amour, et je vous plevi Que tout vostre, sanz alentir, 11 Suis et seray, n'en quier partir. A jointes mains je vous depry; Dame, pour Dieu, mercy vous cry. 14
Durement m'ara asservi, Vostre beaulté qui amatir Fera mes ris, et assouvi Sera mon bien; se assentir 18 Voulez ma mort, comme martir Me mourray; si oyez mon cry: Dame, pour Dieu, mercy vous cry. 21
[Note LXVIII:--4 _A²_ B s. repentir--6 _A¹_ se v. p.--_B²_ et v. p.--14 _A²_ doulce d. m.--18 _B_ se consentir.]
LXIX
Il vous est bien pris en sursault Le mal d'amours qui si vous blece; Ne voulez pas avoir deffault Pour avoir de prier paresce. 4 Je ne suis pas d'amer maistresse, Et nyce on me devroit clamer, Sire, de si tost vous amer. 7
Car il m'est vis que dame fault Contre honneur et contre noblece, De tost donner ce que tant vault, Qu'il n'est nulle plus grant richece 11 Aux desirans, ne tel leesce. On vous lairoit pou affamer, Sire, de si tost vous amer. 14
Et desservir avant vous fault Les biens d'amours a grant destrece, Et souffrir le froit et le chault, Que vous en aiez tel largece; 18 Bien me tendriez a musarresse, Vous meismes me devriez blasmer, Sire, de si tost vous amer. 21
[Note LXIX:--6 _B_ Aussi me d. on blasmer--15 _B_ Car--19 _B_ B. m'en tendriez--8-21 _A intervertit ces deux strophes_.]
LXX
Voulez vous donc que je muire, Trés belle, pour vous amer? Helas! ou pourray je fuire, Se vo doulz cuer m'est amer? 4 Je ne me pourroye armer Contre amours qui si m'assault Que vigueur et cuer me fault. 7
Pour Dieu ne me vueilliez nuire, Trés doulce estoille de mer Par qui je me vueil conduire; Vous seule vueil reclamer, 11 Vueillez moy ami clamer, Ou je vous diray tout hault Que vigour et cuer me fault. 14
A vo vouloir me vueil duire, Et de tous poins confermer; Autre ne me puet deduire. Si m'i fault du tout fermer, 18 Sanz nul jour me deffermer De vous, dont j'ay tel deffault Que vigour et cuer me fault. 21
LXXI
Vostre beaulté, vo gracieux accueil, A si mon cuer de vous enamoré, Dame plaisant, et vo doulz riant oeil, Que, se je n'ay vostre amour, je morré 4 Prochainement, et fremir Fait tout mon cuer quant vo beaulté remir; Tant suis forment de vostre amour espris, Doulce dame, je me rens a vous pris. 8
Voiez comment pour vous de plours me mueil, Par quoy vivre longuement ne porré Pour l'amoureux mal dont si fort me dueil, Que ja m'a près que mort et acouré. 12 Dame que je vueil cremir, Aiez pitié de moy qui escremir Ne puis vers vous, et com d'amer surpris, Doulce dame, je me rens a vous pris. 16
Et trés plaisant cuer, gentil, sanz orgueil, Doulz corsellet de moy trés aouré, Je ne desir autre chose, ne vueil Qu'un doulz baisier de vous assavoré; 20 Plus ne devroye gemir Se du trés doulz viaire ou je me mir Avoye ce; mais se j'ay riens mespris, Doulce dame, je me rens a vous pris. 24
[Note LXXI:--4 _A¹_ se je n'é--9 _B_ V. comme p. v.--20 _A¹_ Que un--21 _A_ cremir--22 _A²_ me muyr.]
LXXII
Ma dame, je ne sçay que dire De vous et de vostre maniere; Vous me voulez du tout destruire De moy faire si mate chiere; 4 Debouter me voulez arriere De vous, dont suis desconforté; Ne sçay qu'on vous a raporté. 7
Riens ne fais qui vous puist souffire, Ne chose que je vous requiere Ne faites, dont j'ay trop grant yre. Ne souliez estre coustumiere 11 D'envers moy estre si trés fiere, Sanz que me soye mal porté; Ne sçay qu'on vous a raporté. 14
Fondre me feriez com la cire, Et mon corps moult tost metre en biere, De moy de tous biens escondire, Ou je ne sçay, ma dame chiere, 18 S'un autre en mes biens met enchiere Qui vo cuer ait mal enorté; Ne sçay qu'on vous a raporté. 21
Si ne vueilliez qu'a la mort tire Sanz cause, pour un autre eslire Qui mon bien en ait enporté; Ne sçay qu'on vous a raporté. 25
[Note LXXII:--2 _B_ ne de v.--6 _B_ De v. d. j'ay trop de durté--7 _A¹_ que on--13 _B_ Se vo cuer est mal enorté--14 _A¹_ que on--15 _A²_ ferés--20 _B_ Qui de moy vous ait mal porté--_21 et 25 A¹_ que on--_22 à 25 omis dans B_.]
LXXIII
Helas! ma dame, il me fault eslogner De vo beaulté, dont le cuer trop me deult. Si m'assauldront tous maulz sanz espargnier, Car plus vous aim que Tristan belle Ysseult, 4 Belle, ou sont tuit mi ressort. Or deffauldront mi gracieux deport; Car vous estes mon reconfort sur tous, Las! que feray, doulce dame, sanz vous? 8
Et tous les jours faudra en plours bagner Mon pouvre cuer, qui trop de mal recueult; Car autre bien ne convoite a gaigner Fors vous, belle, ce demande et ce veult. 12 Si suis en grant desconfort; Car je ne puis vivre sanz vous au fort, N'estre de mort par nulle autre rescous, Las! que feray, doulce dame, sanz vous? 16
Le departir je doy bien ressongner, Par quoy perdray ce qu'esjoïr me seult: C'est vo doulçour quant lui plaist a daigner Moy conforter, et doulcement m'acueult; 20 Or n'en aray reconfort, Dont grief doulour trop durement me mort; Or suis je bien de tous biens au dessoubz, Las! que feray, doulce dame, sanz vous? 24
[Note LXXIII:--15 _B_ N'e. ne puis p.--_A¹_ p. nul a. r.--22 _B_ t. griefment.]
LXXIV
Doulce dame, a Dieu vous command, Aler m'en fault, dont il me poise, Cent fois a vous me recommand, Et vous suppli, doulce et courtoise, 4 Ne m'oubliez ou que je voise; Et pour retour de ce voiage, Je vous laisse mon cuer en gage. 7
--Amis, vostre departement Petitement mon cuer renvoise, Et se m'oubliez nullement, Il ne sera nul qui racoise 11 Mon dolent plour. A basse noise Vous di a Dieu, et pour partage, Je vous laisse mon cuer en gage. 14
--Belle, sachiez certainement Que, pour dame ne pour bourgoise, Ne vous oublieray vraiement; D'autre amour ne donne une boise, 18 Tost revendray comment qu'il voise, Et de vous renvoier message, Je vous laisse mon cuer en gage. 21
LXXV
Ne me vueilliez pas oublier Pour tant si je vous suis lontains, Belle, je vous vueil supplier Qu'il vous souviengne que je n'aims 4 Fors vous, et pour tant, se je mains Hors du païs si longuement, Ne vous oubli je nullement. 7
Ce me feroit com fol lier, Et com dervez, et piez et mains, S'a aultre veoie alier Vostre doulz cuer, mieulz vouldroie ains 11 Morir que part y eussent mains; Mais pour peine, ne pour tourment, Ne vous oubli je nullement. 14
Si me fault melancolier Loings de vous, en plours et en plains; Ne le courroux entroublier Ne puis, dont li miens cuers est pleins; 18 Et si ne sçavez mes reclaims; Mais sachiez qu'un tout seul moment Ne vous oubli je nullement. 21
[Note LXXV:--17 _B_ Ne le c. apalier--18 _B_ le m. c. e. tains--19 _B_ Ne vous ne s.]
LXXVI
Je pri a Dieu qu'il lui doint bonne nuit A la trés belle, ou sont tous mes reclaims, Et qu'il ne soit chose qui lui anuit, Fors seulement que d'elle si loings mains. 4 Car de tel mal moult bien me plaist qu'atains Soit son doulz cuer, si qu'adès lui souviegne De son ami, desirant qu'il reviegne. 7
C'est la plus belle et la meilleur, je cuid, Qui soit ou monde, et si suis tous certains Que loiaulté du tout gouverne et duit Son noble cuer, qui n'est fier ne haultains, 11 Ne de villain penser taché ne tains; Si requier Dieu que nouvelles lui viegne De son ami, desirant qu'il reviegne. 14
Ha! que fusse je ores ou doulx reduit, Ou elle maint, la porté ou ampains! A lui seroit et a moy grant deduit, Si seroient un pou noz maulx estains; 18 Dieux! que sceust elle au moins comment je l'aims? Si le sçara, mais qu'en l'amour se tiegne De son ami, desirant qu'il reviegne. 21
[Note LXXVI:--3 _A_ qui vous a.--5 _B_ C. de ce m.--13 _A¹_ Si requiert--15 _B_ Et--18 _A¹_ moz--_B_ mes m. e.--19 _B_ Hé--20 _A_ m. que.]
LXXVII
Je ne suis pas vostre pareil, Car vous estes la non pareille Du monde, belle sanz orgueil, A qui servir je m'appareille; 4 Mais sachiez qu'Amours me traveille Pour vostre amour et me commande, Dame, qu'a vous servir j'entende. 7
Si oiez le plaint de mon dueil En pitié, de vo doulce oreille; Et prenez garde que je vueil Estre tout vostre, et ja ne vueille 11 Vostre doulz cuer que tant me dueille, Ains lui plaise affin que j'amende, Dame, qu'a vous servir j'entende. 14
Regardez moy de vo doulz oeil, Dame, car je tremble comme fueille. Present vous, ne passer le sueil N'ose que vo courrouz n'acueille, 18 Vostre grant valour ne s'orgueille Contre moy, ains tel bien me rende, Dame, qu'a vous servir j'entende. 21
[Note LXXVII:--3 _B_ Du m. servir s. o.--7, 14, 21 _B_ q. v. s. e.--11 _B_ E. trestout v. et ne v.--12 _B_ V. doulçour--14 _A¹_ s. entende--20 _B_ C. vous.]
LXXVIII
Que ferons nous de ce mary jaloux? Je pry a Dieu qu'on le puist escorchier. Tant se prent il de près garde de nous Que ne pouons l'un de l'autre approchier. 4 A male hart on le puist atachier, L'ort, vil, villain, de goute contrefait, Qui tant de maulz et tant d'anuis nous fait! 7
Estranglé puist estre son corps des loups, Qu'aussi ne sert il, mais que d'empeschier! A quoy est bon ce vieillart plein de toux, Fors a tencier, rechigner et crachier? 11 Dyable le puist amer ne tenir chier, Je le hé trop, l'arné, vieil et deffait, Qui tant de maulz et tant d'anuis nous fait! 14
Hé! qu'il dessert bien qu'on le face coux Le baboïn qui ne fait que cerchier Par sa maison! hé quel avoir! secoux Un pou sa pel pour faire aler couchier, 18 Ou les degrez lui faire, sanz marchier, Tost avaler au villain plein d'agait, Qui tant de maulz et tant d'anuis nous fait! 21
[Note LXXVIII:--8 _A¹_ s. c. de l.--13 _B_ Je le hé t. l'ort. vil. vilain, d.--15 _B_ Dieux--Vers 17, on pourrait lire aussi: _hé que l'avoir!_]
LXXIX
Helas! ma dame, amours le m'a fait dire Ce que j'ay dit com rude et mal apris; Si ay parlé com dolent et plein d'yre. Mais ne vueilliez, pour Dieu, tourner a pris 4 Ce que j'ay dit, doulce dame de pris; Car je sçay bien qu'ay parlé rudement, Si vous en cry mercy trés humblement. 7
Car a raison toudis pas ne se tire Le cuer qui est de jalousie espris, Car il n'est dueil, ne maladie pire; Et on m'a dit, l'autryer le vous rescrips, 11 Que vous avez a autre amer empris; Et ce me fist parler plus follement, Si vous en cry mercy trés humblement. 14
Mais je vous pry qu'il vous vueille souffire Moy a ami, combien que plus grant pris Ont mains meilleurs et je soye le pire, Puet bien estre, mais n'aiez en despris 18 Mon loial cuer de vostre amour surpris, Je vous nommay fausse, certes je ment, Si vous en cry mercy trés humblement.
[Note LXXIX:--5 _A²_ Mes paroles d.--11 _A¹_ l'autre yer--_B_ le v. escrips--13 _A¹_ p. felement--16 _A²_ a. espris--21 _A²_ Je v.]
LXXX
Ne pourray je donc jamais avenir A vostre amour, ma dame debonnaire, Pour bien amer et loyaulté tenir, Ne pour prier ou pour service faire? 4 N'ay je pouoir de vo doulz cuer attraire, Belle plaisant, mon gracieux cuer doulz, Voulez vous donc que je muire pour vous? 7
Helas! pour Dieu, vueilliez moy retenir Pour vostre ami! car il m'est neccessaire Se vivre vueil, ne puis plus soustenir Vostre escondit qui m'oste mon salaire; 11 Et plus vous serfs et plus m'estes contraire, Dame d'onneur, me haïez vous sur tous, Voulez vous donc que je muire pour vous? 14
Au moins s'un pou vous daignast souvenir Du dueil amer qu'il me fault pour vous traire; Pour quoy vous pleust, quant me voiez venir, Vous dire ce dont je ne me puis taire, 18 Que me feissiez de vostre doulz viaire Un doulz semblant, mais, quant ne suis rescoux, Voulez vous donc que je muire pour vous? 21
[Note LXXX:--4 _A²_ _B_ ne p. s.--12 _A¹_ m'etez--17 _B_ Par quoy--19 _B²_ Q. me faisiez--20 _B_ m. se ne--_15 à 20_ _A²_:
Quant tout mon fait et tout mon maintenir N'est autre part et ne veez le contraire, Ne vous deust il quelque foiz souvenir Du mal que j'ay pour vous que ne puis taire? N'a il pitié quelconque en vostre affaire? Me lairez vous finer en tel courroux?]
LXXXI
Ce jour de l'an que l'en doit estrener, Trés chiere dame, entierement vous donne Mon cuer, mon corps, quanque je puis finer; A vo vouloir de tous poins abandonne 4 Moy, et mes biens vous ottroy, belle et bonne; Si vous envoy ce petit dyamant, Prenez en gré le don de vostre amant. 7
Je vous doy bien tout quanque j'ay donner; Car ou monde n'a nulle autre personne Qui les me peüst tant guerredonner, Com vous, belle, qui la fin et la bonne 11 Estes, qui tous mes biens drece et ordonne; Si vueil estre tout vostre en vous amant, Prenez en gré le don de vostre amant. 14
Or vueilliez donc vo doulz cuer assener A moy aussi; ne soiez si felonne Que me faciez jusqu'a la mort pener. Ostez le mal qui en mon cuer s'entonne. 18 Si porteray des amans la couronne; Mon cuer vous donne et le vostre demand, Prenez en gré le don de vostre amant. 21
[Note LXXXI:--10 _A²_ Q. le.]
LXXXII
Doulce dame, vueilliez moy pardonner Se demouré ay un pou longuement; Car je n'ay peü plus tost retourner, Dont me desplaist; car trop d'empeschement 4 M'est survenu, mais croiez fermement Que vostre suis, ou soie près ou loings, Le dieu d'amours m'en soit loial tesmoins. 7
J'ay bien cuidé la ma vie finer, Tant eus de mal pour le departement De vous, trés belle, et, sanz joye mener, J'ay la esté trés le commencement 11 Jusqu'a la fin; car resjouïssement Je n'ay sanz vous, fors mal et tous besoings, Le dieu d'amours m'en soit loial tesmoins. 14
Or suis venu, vueillez moy ordener Vostre vouloir, car vo commandement Vueil obeir, et je me doy pener De vous servir; ne feray autrement 18 Tant quan vivray, sachiez certainement. Car la sont tous mes pensers et mes soins, Le dieu d'amours m'en soit loial tesmoins. 21
[Note LXXXII:--1 _B_ Chiere d.--6 _B_ p. et l.--11 _A²_ G'y ay e.--17 _B_ car je m'en vueil p.--_A²_ car je me d.--19 _B_ T. com v.]
LXXXIII
Trés faulz parjur, renoyé plein de vice, Plus que Judas rempli de traïson, De tout mon cuer t'ay amé comme nyce, N'oncques vers toy ne pensay mesprison, 4 Et pour autre me laisses sanz raison. Ne deusses pas ce moy faire a nul fueur; Car tu me metz en trop dure friçon. Ha desloial! comment as tu le cuer? 8
Dieux, que feist on de telle gent justice? On en pent maint a trop moins d'achoison, Se m'en vengier peüsse, je garisse Des maulx que j'ay pour toy a grant foison. 12 Que fusses tu destroit en ma prison? Ton grant orgueil m'atasse, et la grandeur Dont tu me fais vivre a tel cuisançon. Ha desloial! comment as tu le cuer? 16
De mes bienfais me rens tel benefice, Ne plus ne moins com fist le faulz Jason A Medée, qui lui fist tel service Qu'il en conquist la dorée toyson, 20 Pour lui laissa sa terre et sa maison, Dont lui rendi après petit d'onneur; Encor me fais pis sanz comparoison. Ha desloial! comment as tu le cuer? 24
[Note LXXXIII:--7 _A²_ Mais--9 _B¹_ de celle g.--18 _B_ m. que f.]
LXXXIV
Se vous me donnez congié Par conseil de mesdisans, Dame que servie j'é Par l'espace de dix ans, 4 Au lit me mettrez gisans: N'oncques ne m'amastes brief, Se vous me faites tel grief. 7
N'ay desservi qu'estrangié Soye, mon devoir faisans, Et se je suis deslogié Pour aultre moins souffisans, 11 Qui a vous soit plus plaisans, Sur lui vendra le meschief, Se vous me faittes tel grief. 14
Vo cuer est vers moy changié; Car tousdis par moz cuisans Je suis de vous laidengié, Com je fusse un païsans; 18 Mais je croy que mes nuisans Leur part aront du relief, Se vous me faittes tel grief. 21
[Note LXXXIV:--8 _A¹_ que e.--19 _B_ M. bien c.]
LXXXV
L'espoir que j'ay de reveoir ma dame Prochainement, me fait joyeux chanter A haulte voix ou vert bois soubz la rame, Ou par deduit j'ay apris a hanter 4 Pour un petit les maulx que j'ay domter, Pour ce qu'adès suis d'elle si longtains; Mais, se Dieux plaist, j'en seray plus prochains. 7