Molière - Œuvres complètes, Tome 4

Part 1

Chapter 13,548 wordsPublic domain

Produced by Claudine Corbasson and the Online Distributed Proofreading Team at http://www.pgdp.net (This file was produced from images generously made available by The Internet Archive/Canadian Libraries)

Au lecteur

Cette version numérisée reproduit dans son intégralité la version originale.

La ponctuation n'a pas été modifiée hormis quelques corrections mineures.

L'orthographe a été conservée. Seules les erreurs évidentes de typographie ont été corrigées.

ŒUVRES COMPLÈTES DE J.-B. POQUELIN MOLIÈRE

ŒUVRES COMPLÈTES DE J.-B. POQUELIN MOLIÈRE

NOUVELLE ÉDITION

PAR

M. PHILARÈTE CHASLES

PROFESSEUR AU COLLÉGE DE FRANCE

«Chaque homme de plus qui sait lire, est un lecteur de plus pour Molière.»

SAINTE-BEUVE.

TOME QUATRIÈME

PARIS

CALMANN LÉVY, ÉDITEUR ANCIENNE MAISON MICHEL LÉVY FRÈRES 3, RUE AUBER, 3

1889

Droits de reproduction et de traduction réservés.

ŒUVRES COMPLÈTES DE MOLIÈRE

CINQUIÈME ÉPOQUE

1668-1669

ÉTUDES SUR L'ANTIQUITÉ.--ATTAQUES A LA NOBLESSE DE RACE

XXIII. 1668. AMPHITRYON. XXIV. 1668. GEORGES DANDIN. XXV. 1668. L'AVARE. XXVI. 1669. M. DE POURCEAUGNAC.

AMPHITRYON

COMÉDIE

REPRÉSENTÉE POUR LA PREMIÈRE FOIS, A PARIS, SUR LE THÉATRE DU PALAIS-ROYAL, LE 2 JANVIER 1668, ET DEVANT LE ROI, LE 16 JANVIER SUIVANT.

La jeunesse volage et passionnée de Louis XIV continuait de fournir sa carrière triomphale: à Hortense Mancini avaient succédé mademoiselle de la Vallière et bientôt madame de Montespan. Le marquis de Montespan, noble provincial, s'accommodait peu de cet honneur que lui faisait le roi, et recevait une lettre de cachet qui l'envoyait vivre dans ses terres. La cour, éblouie et attentive, prosternée aux pieds du monarque, séduite d'ailleurs par la grâce, l'élégance, les qualités supérieures, le don de commander et de gouverner les hommes, était prête à tout admirer et à tout approuver. Quant à Molière, son _Tartuffe_, suspendu par l'ordre, et, il faut le dire, par le bon sens du roi, qui craignait l'effet combiné de ses propres débordements et de cette déclaration de guerre faite aux dévots par son acteur favori, l'avertissait de cesser un moment son feu et de se replier, pour ainsi dire, sur des sujets moins brûlants et moins dangereux. _Amphitryon_, l'_Avare_ et _Georges Dandin_ furent le produit de cette trêve; Boileau, ami intime de Molière, le pressait de revenir aux anciens, de les étudier avec soin, de s'en nourrir et de préparer ainsi son entrée à l'Académie. L'_Amphitryon_ de Plaute, imitation joyeusement vigoureuse des parodies dramatiques auxquelles l'antiquité soumettait les dieux de son Olympe, attira d'abord l'attention et fut l'objet de l'élaboration de Molière; il en fit deux œuvres distinctes: _Amphitryon_ d'abord, puis, en creusant la même idée et en l'appliquant aux mœurs modernes, _Georges Dandin_, cette farce presque tragique, tant elle est burlesque, où un mari de basse naissance est trop honoré par sa femme qui le trompe, et le galant gentilhomme sur lequel il ne peut venger son honneur.

Amphitryon lui-même ressemblait fort à M. de Montespan et Louis XIV à Jupiter. Déjà Rotrou, dans les _Sosies_, avait emprunté à Plaute la plupart de ses traits comiques, et Molière ne se fit pas faute de reprendre son bien. De là une œuvre puissante infiniment supérieure, quant à la portée philosophique, à celle de l'auteur latin, écrite en vers libres et en rimes croisées qui ne se soumettent pas toujours à la règle de l'entrelacement des assonances masculines et féminines, œuvres d'une gaieté de ton et d'une richesse d'éloquente audace que l'on admire surtout quand on la compare à son modèle. Plaute, l'ancien directeur de théâtre, longtemps enchaîné à la meule, amusait la populace romaine; homme d'un talent supérieur, forcé de se maintenir dans des limites bornées que lui opposait la grossièreté de son auditoire, il avait laissé tout à faire à Molière, quant au développement moderne de l'idée principale: la destruction, de toute morale devant la force; l'adultère lui-même consacré par une volonté souveraine; le faible obligé de plier la tête et d'attacher une espèce d'honneur à ce qui déshonore dans une autre situation. Quand il s'agit d'un dieu ou d'un monarque, on ne doit faire aucune attention à l'infidélité conjugale, et M. de Montespan, comme Amphitryon, ne doit pas lutter avec Jupiter.

Était-ce l'avis de Molière? excusait-il cette brutalité du fait qu'il signalait avec tant de génie? Nous ne le croyons pas. Les anciens eux-mêmes, auxquels il empruntait leur caricature, voyaient dans Jupiter devenu coupable d'adultère la puissance créatrice ravalée dans son excès; ils ne l'approuvaient pas, puisqu'ils se moquaient à la fois d'elle et de l'humanité, et ce qui prouve que Molière, dont la gaieté est si triste, pensait absolument comme eux, ce sont les dernières paroles que Sosie adresse aux courtisans avertis par l'exil que M. de Montespan venait de subir.

... Que chacun chez soi doucement se retire: Sur telles affaires toujours Le meilleur est de ne rien dire.

A SON ALTESSE SÉRÉNISSIME

MONSEIGNEUR

LE PRINCE

MONSEIGNEUR,

N'en déplaise à nos beaux esprits, je ne vois rien de plus ennuyeux que les épîtres dédicatoires; et VOTRE ALTESSE SÉRÉNISSIME trouvera bon, s'il lui plaît, que je ne suive point ici le style de ces messieurs-là, et refuse de me servir de deux ou trois misérables pensées qui ont été tournées et retournées tant de fois, qu'elles sont usées de tous les côtés. Le nom du GRAND CONDÉ est un nom trop glorieux pour le traiter comme on fait tous les autres noms. Il ne faut l'appliquer, ce nom illustre, qu'à des emplois qui soient dignes de lui; et, pour dire de belles choses, je voudrois parler de le mettre à la tête d'une armée plutôt qu'à la tête d'un livre; et je conçois bien mieux ce qu'il est capable de faire en l'opposant aux forces des ennemis de cet État qu'en l'opposant à la critique des ennemis d'une comédie.

Ce n'est pas, MONSEIGNEUR, que la glorieuse approbation de VOTRE ALTESSE SÉRÉNISSIME ne fût une puissante protection pour toutes ces sortes d'ouvrages, et qu'on ne soit persuadé des lumières de votre esprit autant que de l'intrépidité de votre cœur et de la grandeur de votre âme. On sait, par toute la terre, que l'éclat de votre mérite n'est point renfermé dans les bornes de cette valeur indomptable qui se fait des adorateurs chez ceux même qu'elle surmonte; qu'il s'étend, ce mérite, jusques aux connoissances les plus fines et les plus relevées, et que les décisions de votre jugement sur tous les ouvrages d'esprit ne manquent point d'être suivies par le sentiment des plus délicats. Mais on sait aussi, MONSEIGNEUR, que toutes ces glorieuses approbations dont nous nous vantons au public ne nous coûtent rien à faire imprimer; et que ce sont des choses dont nous disposons comme nous voulons. On sait, dis-je, qu'une épître dédicatoire dit tout ce qu'il lui plaît, et qu'un auteur est en pouvoir d'aller saisir les personnes les plus augustes, et de parer de leurs grands noms les premiers feuillets de son livre; qu'il a la liberté de s'y donner, autant qu'il veut, l'honneur de leur estime, et de se faire des protecteurs qui n'ont jamais songé à l'être.

Je n'abuserai, MONSEIGNEUR, ni de votre nom, ni de vos bontés, pour combattre les censeurs de l'_Amphitryon_, et m'attribuer une gloire que je n'ai pas peut-être méritée: et je ne prends la liberté de vous offrir ma comédie que pour avoir lieu de vous dire que je regarde incessamment, avec une profonde vénération, les grandes qualités que vous joignez au sang auguste dont vous tenez le jour, et que je suis, MONSEIGNEUR, avec tout le respect possible et tout le zèle imaginable,

DE VOTRE ALTESSE SÉRÉNISSIME,

Le très-humble, très-obéissant, et très-obligé serviteur,

J.-B. P. MOLIÈRE.

PERSONNAGES ACTEURS

MERCURE. LA NUIT. JUPITER, sous la forme d'Amphitryon. LA THORILLIÈRE. MERCURE, sous la forme de Sosie. DU CROISY. AMPHITRYON, général des Thébains. LA GRANGE. ALCMÈNE, femme d'Amphitryon. Mlle MOLIÈRE. CLÉANTHIS, suivante d'Alcmène, et femme Mad. BÉJART. de Sosie. ARGATIPHONTIDAS, } CHATEAUNEUF. NAUCRATÈS, } capitaines thébains. POLIDAS, } PAUSICLÈS, } SOSIE, valet d'Amphitryon. MOLIÈRE.

La scène est à Thèbes, devant la maison d'Amphitryon.

PROLOGUE

MERCURE, sur un nuage; LA NUIT, dans un char traîné dans l'air par deux chevaux.

MERCURE.

Tout beau! charmante Nuit, daignez vous arrêter. Il est certain secours que de vous on désire, Et j'ai deux mots à vous dire De la part de Jupiter.

LA NUIT.

Ah! ah! c'est vous, seigneur Mercure! Qui vous eût deviné, là, dans cette posture?

MERCURE.

Ma foi, me trouvant las, pour ne pouvoir fournir Aux différens emplois où Jupiter m'engage, Je me suis doucement assis sur ce nuage, Pour vous attendre venir.

LA NUIT.

Vous vous moquez, Mercure, et vous n'y songez pas[1]: Sied-il bien à des dieux de dire qu'ils sont las?

MERCURE.

Les dieux sont-ils de fer?

LA NUIT.

Non; mais il faut sans cesse Garder le _decorum_ de la divinité. Il est de certains mots dont l'usage rabaisse Cette sublime qualité, Et que, pour leur indignité, Il est bon qu'aux hommes on laisse.

MERCURE.

A votre aise vous en parlez; Et vous avez, la belle, une chaise roulante Où, par deux bons chevaux, en dame nonchalante, Vous vous faites traîner partout où vous voulez. Mais de moi ce n'est pas de même: Et je ne puis vouloir, dans mon destin fatal, Aux poëtes assez de mal De leur impertinence extrême, D'avoir, par une injuste loi Dont on veut maintenir l'usage, A chaque dieu, dans son emploi, Donné quelque allure en partage, Et de me laisser à pied, moi, Comme un messager de village; Moi qui suis, comme on sait, en terre et dans les cieux, Le fameux messager du souverain des dieux; Et qui, sans rien exagérer, Par tous les emplois qu'il me donne, Aurois besoin, plus que personne, D'avoir de quoi me voiturer.

LA NUIT.

Que voulez-vous faire à cela? Les poëtes font à leur guise. Ce n'est pas la seule sottise Qu'on voit faire à ces messieurs-là. Mais contre eux toutefois votre âme à tort s'irrite, Et vos ailes aux pieds sont un don de leurs soins.

MERCURE.

Oui; mais, pour aller plus vite, Est-ce qu'on s'en lasse moins?

LA NUIT.

Laissons cela, seigneur Mercure, Et sachons ce dont il s'agit.

MERCURE.

C'est Jupiter, comme je vous l'ai dit, Qui de votre manteau veut la faveur obscure, Pour certaine douce aventure Qu'un nouvel amour lui fournit. Ses pratiques, je crois, ne vous sont pas nouvelles: Bien souvent pour la terre il néglige les cieux; Et vous n'ignorez pas que ce maître des dieux Aime à s'humaniser pour des beautés mortelles, Et sait cent tours ingénieux Pour mettre à bout les plus cruelles. Des yeux d'Alcmène il a senti les coups; Et, tandis qu'au milieu des béotiques plaines Amphitryon, son époux, Commande aux troupes thébaines, Il en a pris la forme, et reçoit là-dessous Un soulagement à ses peines, Dans la possession des plaisirs les plus doux. L'état des mariés à ses feux est propice: L'hymen ne les a joints que depuis quelques jours; Et la jeune chaleur de leurs tendres amours A fait que Jupiter à ce bel artifice S'est avisé d'avoir recours. Son stratagème ici se trouve salutaire; Mais, près de maint objet chéri, Pareil déguisement seroit pour[2] ne rien faire; Et ce n'est pas partout un bon moyen de plaire Que la figure d'un mari.

LA NUIT.

J'admire Jupiter, et je ne comprends pas Tous les déguisements qui lui viennent en tête.

MERCURE.

Il veut goûter par là toutes sortes d'états; Et c'est agir en dieu qui n'est pas bête. Dans quelque rang qu'il soit des mortels regardé, Je le tiendrois fort misérable S'il ne quittoit jamais sa mine redoutable, Et qu'au faîte des cieux il fût toujours guindé. Il n'est point à mon gré de plus sotte méthode Que d'être emprisonné toujours dans sa grandeur, Et surtout, aux transports de l'amoureuse ardeur, La haute qualité devient fort incommode. Jupiter, qui sans doute en plaisir se connoît, Sait descendre du haut de sa gloire suprême; Et, pour entrer dans tout ce qu'il lui plaît Il sort tout à fait de lui-même, Et ce n'est plus alors Jupiter qui paroît.

LA NUIT.

Passe encor de le voir, de ce sublime étage, Dans celui des hommes venir, Prendre tous les transports que leur cœur peut fournir, Et se faire à leur badinage, Si, dans les changemens où son humeur l'engage, A la nature humaine il s'en vouloit tenir. Mais de voir Jupiter taureau, Serpent, cygne, ou quelque autre chose, Je ne trouve point cela beau, Et ne m'étonne pas si parfois on en cause.

MERCURE.

Laissons dire tous les censeurs: Tels changemens ont leurs douceurs Qui passent leur intelligence. Ce dieu sait ce qu'il fait aussi bien là qu'ailleurs; Et, dans les mouvemens de leurs tendres ardeurs, Les bêtes ne sont pas si bêtes que l'on pense.

LA NUIT.

Revenons à l'objet dont il a les faveurs. Si, par son stratagème, il voit sa flamme heureuse, Que peut-il souhaiter, et qu'est-ce que je puis?

MERCURE.

Que vos chevaux, par vous au petit pas réduits, Pour satisfaire aux vœux de son âme amoureuse, D'une nuit si délicieuse Fassent la plus longue des nuits; Qu'à ses transports vous donniez plus d'espace, Et retardiez la naissance du jour Qui doit avancer le retour De celui dont il tient la place.

LA NUIT.

Voilà sans doute un bel emploi Que le grand Jupiter m'apprête! Et l'on donne un nom fort honnête Au service qu'il veut de moi!

MERCURE.

Pour une jeune déesse, Vous êtes bien du bon temps! Un tel emploi n'est bassesse Que chez les petites gens. Lorsque dans un haut rang on a l'heur[3] de paroître Tout ce qu'on fait est toujours bel et bon: Et, suivant ce qu'on peut être, Les choses changent de nom.

LA NUIT.

Sur de pareilles matières Vous en savez plus que moi; Et, pour accepter l'emploi, J'en veux croire vos lumières.

MERCURE.

Eh! là, là, madame la Nuit, Un peu doucement, je vous prie; Vous avez dans le monde un bruit[4] De n'être pas si renchérie. On vous fait confidente, en cent climats divers, De beaucoup de bonnes affaires; Et je crois, à parler à sentimens ouverts, Que nous ne nous en devons guères.

LA NUIT.

Laissons ces contrariétés, Et demeurons ce que nous sommes. N'apprêtons point à rire aux hommes En nous disant nos vérités.

MERCURE.

Adieu. Je vais là-bas, dans ma commission, Dépouiller promptement la forme de Mercure, Pour y vêtir la figure Du valet d'Amphitryon.

LA NUIT.

Moi, dans cet hémisphère, avec ma suite obscure, Je vais faire une station.

MERCURE.

Bonjour, la Nuit.

LA NUIT.

Adieu, Mercure.

Mercure descend de son nuage, et la Nuit traverse le théâtre.

[1] Deux rimes masculines dont l'une ne rime pas avec l'autre. Faute de versification.

[2] Pour: serait un motif pour. Ellipse archaïque admirable.

[3] Pour: bonheur. Voyez t. 1er, p. 94, note quatrième.

[4] Pour: réputation. Archaïsme populaire qui s'est conservé dans quelques provinces.

ACTE PREMIER

SCÈNE I.--SOSIE.

Qui va là? Heu! ma peur à chaque pas s'accroît! Messieurs, ami de tout le monde. Ah! quelle audace sans seconde De marcher à l'heure qu'il est! Que mon maître, couvert de gloire, Me joue ici d'un vilain tour! Quoi! si pour son prochain il avoit quelque amour, M'auroit-il fait partir par une nuit si noire? Et, pour me renvoyer annoncer son retour Et le détail de sa victoire, Ne pouvoit-il pas bien attendre qu'il fût jour? Sosie, à quelle servitude Tes jours sont-ils assujettis! Notre sort est beaucoup plus rude Chez les grands que chez les petits. Ils veulent que pour eux tout soit, dans la nature, Obligé de s'immoler. Jour et nuit, grêle, vent, péril, chaleur, froidure, Dès qu'ils parlent, il faut voler. Vingt ans d'assidu service N'en obtiennent rien pour nous. Le moindre petit caprice Nous attire leur courroux. Cependant notre âme insensée S'acharne au vain honneur de demeurer près d'eux, Et s'y veut contenter de la fausse pensée Qu'ont tous les autres gens, que nous sommes heureux. Vers la retraite en vain la raison nous appelle, En vain notre dépit quelquefois y consent; Leur vue a sur notre zèle Un ascendant trop puissant, Et la moindre faveur d'un coup d'œil caressant Nous rengage de plus belle. Mais enfin, dans l'obscurité, Je vois notre maison, et ma frayeur s'évade. Il me faudroit, pour l'ambassade, Quelque discours prémédité. Je dois aux yeux d'Alcmène un portrait militaire Du grand combat qui met nos ennemis à bas; Mais comment diantre le faire, Si je ne m'y trouvai pas? N'importe, parlons-en et d'estoc et de taille, Comme oculaire témoin. Combien de gens font-ils des récits de bataille Dont ils se sont tenus loin! Pour jouer mon rôle sans peine, Je le veux un peu repasser. Voici la chambre où j'entre en courrier que l'on mène, Et cette lanterne est Alcmène, A qui je me dois adresser.

Sosie pose sa lanterne à terre.

Madame, Amphitryon, mon maître et votre époux[5]... (Bon! beau début!) l'esprit toujours plein de vos charmes, M'a voulu choisir entre tous Pour vous donner avis du succès de ses armes, Et du désir qu'il a de se voir près de vous. «Ah! vraiment, mon pauvre Sosie, «A te revoir j'ai de la joie au cœur.» Madame, ce m'est trop d'honneur, Et mon destin doit faire envie. (Bien répondu!) «Comment se porte Amphitryon?» Madame, en homme de courage, Dans les occasions où la gloire l'engage. (Fort bien! belle conception!) «Quand viendra-t-il, par son retour charmant, «Rendre mon âme satisfaite?» Le plus tôt qu'il pourra, madame, assurément, Mais bien plus tard que son cœur ne souhaite. (Ah!) «Mais quel est l'état où la guerre l'a mis? «Que dit-il? que fait-il? Contente un peu mon âme.» Il dit moins qu'il ne fait, madame, Et fait trembler les ennemis. (Peste! où prend mon esprit toutes ces gentillesses?) «Que font les révoltés? dis-moi, quel est leur sort?» Ils n'ont pu résister, madame, à notre effort; Nous les avons taillés en pièces, Mis Ptérélas, leur chef, à mort, Pris Télèbe d'assaut; et déjà dans le port Tout retentit de nos prouesses. «Ah! quel succès! ô dieux! qui l'eût pu jamais croire[6]? «Raconte-moi, Sosie, un tel événement.» Je le veux bien, madame; et, sans m'enfler de gloire, Du détail de cette victoire Je puis parler très-savamment. Figurez-vous donc que Télèbe Madame, est de ce côté.

Sosie marque les lieux sur sa main, ou à terre.

C'est une ville, en vérité, Aussi grande quasi que Thèbe. La rivière est comme là. Ici nos gens se campèrent; Et l'espace que voilà, Nos ennemis l'occupèrent. Sur un haut, vers cet endroit, Étoit leur infanterie; Et plus bas, du côté droit, Étoit la cavalerie. Après avoir aux dieux adressé les prières, Tous les ordres donnés, on donne le signal. Les ennemis, pensant nous tailler des croupières, Firent trois pelotons de leurs gens à cheval; Mais leur chaleur par nous fut bientôt réprimée, Et vous allez voir comme quoi. Voilà notre avant-garde à bien faire animée; Là, les archers de Créon, notre roi; Et voici le corps d'armée.

On fait un peu de bruit.

Qui d'abord... Attendez, le corps d'armée a peur, J'entends quelque bruit, ce me semble.

[5] Dialogue imité de Straparole.

[6] Deux rimes féminines qui ne riment pas entre elles. Faute de versification.

SCÈNE II.--MERCURE, SOSIE.

MERCURE, sous la figure de Sosie sortant de la maison d'Amphitryon.

Sous ce minois qui lui ressemble, Chassons de ces lieux ce causeur, Dont l'abord importun troubleroit la douceur Que nos amans goûtent ensemble.

SOSIE, sans voir Mercure.

Mon cœur tant soit peu se rassure, Et je pense que ce n'est rien. Crainte pourtant de sinistre aventure, Allons chez nous achever l'entretien.

MERCURE, à part.

Tu seras plus fort que Mercure, Ou je t'en empêcherai bien.

SOSIE, sans voir Mercure.

Cette nuit en longueur me semble sans pareille. Il faut, depuis le temps que je suis en chemin, Ou que mon maître ait pris le soir pour le matin, Ou que trop tard au lit le blond Phébus sommeille Pour avoir trop pris de son vin.

MERCURE, à part.

Comme avec irrévérence Parle des dieux ce maraud! Mon bras saura bien tantôt Châtier cette insolence; Et je vais m'égayer avec lui comme il faut, En lui volant son nom avec sa ressemblance.

SOSIE, apercevant Mercure d'un peu loin.

Ah! par ma foi, j'avois raison: C'est fait de moi, chétive créature! Je vois devant notre maison Certain homme dont l'encolure Ne me présage rien de bon. Pour faire semblant d'assurance, Je veux chanter un peu d'ici.

Il chante.

MERCURE.

Qui donc est ce coquin qui prend tant de licence Que de chanter et m'étourdir ainsi?

A mesure que Mercure parle, la voix de Sosie s'affaiblit peu à peu.

Veut-il qu'à l'étriller ma main un peu s'applique?

SOSIE, à part.

Cet homme assurément n'aime pas la musique.

MERCURE.

Depuis plus d'une semaine Je n'ai trouvé personne à qui rompre les os; La vigueur de mon bras se perd dans le repos; Et je cherche quelque dos Pour me remettre en haleine.

SOSIE, à part.

Quel diable d'homme est-ce ci? De mortelles frayeurs je sens mon âme atteinte. Mais pourquoi trembler tant aussi? Peut-être a-t-il dans l'âme autant que moi de crainte, Et que le drôle parle ainsi Pour me cacher sa peur sous une audace feinte. Oui, oui, ne souffrons point qu'on nous croie un oison: Si je ne suis hardi, tâchons de le paroître. Faisons-nous du cœur par raison: Il est seul, comme moi; je suis fort, j'ai bon maître, Et voilà notre maison.

MERCURE.

Qui va là?

SOSIE.

Moi.

MERCURE.

Qui, moi?

SOSIE.

A part.

Moi. Courage, Sosie!

MERCURE.

Quel est ton sort, dis-moi?

SOSIE.

D'être homme, et de parler.

MERCURE.

Es-tu maître, ou valet?

SOSIE.

Comme il me prend envie.

MERCURE.

Où s'adressent tes pas?

SOSIE.

Où j'ai dessein d'aller.

MERCURE.

Ah! ceci me déplaît.

SOSIE.

J'en ai l'âme ravie.

MERCURE.