Molière - Œuvres complètes, Tome 2
Part 8
Oui; mais qui rit d'autrui Doit craindre qu'en revanche on rie aussi de lui. J'entends parler le monde; et des gens se délassent A venir débiter les choses qui se passent; Mais, quoi que l'on divulgue aux endroits où je suis, Jamais on ne m'a vu triompher de ses bruits. J'y suis assez modeste; et, bien qu'aux occurrences Je puisse condamner certaines tolérances, Que mon dessein ne soit de souffrir nullement Ce que quelques maris souffrent paisiblement, Pourtant je n'ai jamais affecté de le dire; Car enfin il faut craindre un revers de satire, Et l'on ne doit jamais jurer sur de tels cas De ce qu'on pourra faire, ou bien ne faire pas. Ainsi, quand à mon front, par un sort qui tout mène, Il seroit arrivé quelque disgrâce humaine, Après mon procédé, je suis presque certain Qu'on se contentera de s'en rire sous main: Et peut-être qu'encor j'aurai cet avantage, Que quelques bonnes gens diront: Que c'est dommage! Mais de vous, cher compère, il en est autrement: Je vous le dis encor, vous risquez diablement. Comme sur les maris accusés de souffrance De tout temps votre langue a daubé d'importance, Qu'on vous a vu contre eux un diable déchaîné, Vous devez marcher droit pour n'être point berné; Et, s'il faut que sur vous on ait la moindre prise, Gare qu'aux carrefours on ne vous tympanise, Et...
ARNOLPHE.
Mon Dieu! notre ami, ne vous tourmentez point. Bien huppé qui pourra m'attraper sur ce point. Je sais les tours rusés et les subtiles trames Dont pour nous en planter savent user les femmes, Et comme on est dupé par leurs dextérités. Contre cet accident j'ai pris mes sûretés; Et celle que j'épouse a toute l'innocence Qui peut sauver mon front de maligne influence.
CHRYSALDE.
Et que prétendez-vous qu'une sotte, en un mot...
ARNOLPHE.
Épouser une sotte est pour n'être point sot. Je crois, en bon chrétien, votre moitié fort sage; Mais une femme habile est un mauvais présage: Et je sais ce qu'il coûte à de certaines gens Pour avoir pris les leurs avec trop de talens. Moi, j'irois me charger d'une spirituelle, Qui ne parleroit rien[111] que cercle et que ruelle; Qui de prose et de vers feroit de doux écrits, Et que visiteroient marquis et beaux esprits, Tandis que, sous le nom du mari de madame, Je serois comme un saint que pas un ne réclame! Non, non, je ne veux point d'un esprit qui soit haut; Et femme qui compose en sait plus qu'il ne faut. Je prétends que la mienne, en clarté peu sublime, Même ne sache pas ce que c'est qu'une rime; Et, s'il faut qu'avec elle on joue au corbillon, Et qu'on vienne à lui dire à son tour: Qu'y met-on? Je veux qu'elle réponde: Une tarte à la crème; En un mot, qu'elle soit d'une ignorance extrême: Et c'est assez pour elle, à vous en bien parler, De savoir prier Dieu, m'aimer, coudre, et filer.
CHRYSALDE.
Une femme stupide est donc votre marotte?
ARNOLPHE.
Tant, que j'aimerois mieux une laide bien sotte, Qu'une femme fort belle avec beaucoup d'esprit.
CHRYSALDE.
L'esprit et la beauté...
ARNOLPHE.
L'honnêteté suffit.
CHRYSALDE.
Mais comment voulez-vous, après tout, qu'une bête Puisse jamais savoir ce que c'est qu'être honnête? Outre qu'il est assez ennuyeux, que je croi, D'avoir toute sa vie une bête avec soi. Pensez-vous le bien prendre, et que sur votre idée La sûreté d'un front puisse être bien fondée? Une femme d'esprit peut trahir son devoir; Mais il faut, pour le moins, qu'elle ose le vouloir: Et la stupide au sien peut manquer d'ordinaire, Sans en avoir l'envie et sans penser le faire.
ARNOLPHE.
A ce bel argument, à ce discours profond, Ce que[112] Pantagruel à Panurge répond? Pressez-moi de me joindre à femme autre que sotte, Prêchez, patrocinez[113] jusqu'à la Pentecôte; Vous serez ébahi, quand vous serez au bout, Que vous ne m'aurez rien persuadé du tout.
CHRYSALDE.
Je ne vous dis plus mot.
ARNOLPHE.
Chacun a sa méthode. En femme, comme en tout, je veux suivre ma mode: Je me vois riche assez pour pouvoir, que je croi, Choisir une moitié qui tienne tout de moi, Et de qui la soumise et pleine dépendance N'ait à me reprocher aucun bien ni naissance. Un air doux et posé, parmi d'autres enfants, M'inspira de l'amour pour elle dès quatre ans; Sa mère se trouvant de pauvreté pressée, De la lui demander il me vint[114] en pensée; Et bonne paysanne, apprenant mon désir, A s'ôter cette charge eut beaucoup de plaisir. Dans un petit couvent, loin de toute pratique, Je la fis élever selon ma politique; C'est-à-dire, ordonnant quels soins on emploieroit Pour la rendre idiote autant qu'il se pourroit. Dieu merci, le succès a suivi mon attente; Et grande, je l'ai vue à tel point innocente, Que j'ai béni le ciel d'avoir trouvé mon fait, Pour me faire une femme au gré de mon souhait. Je l'ai donc retirée; et, comme ma demeure A cent sortes de monde est ouverte à toute heure, Je l'ai mise à l'écart, comme il faut tout prévoir, Dans cette autre maison où nul ne me vient voir; Et, pour ne point gâter sa bonté naturelle, Je n'y tiens que des gens tout aussi simples qu'elle. Vous me direz: Pourquoi cette narration? C'est pour vous rendre instruit de ma précaution, Le résultat de tout est qu'en ami fidèle, Ce soir je vous invite à souper avec elle; Je veux que vous puissiez un peu l'examiner, Et voir si de mon choix on me doit condamner.
CHRYSALDE.
J'y consens.
ARNOLPHE.
Vous pourrez, dans cette conférence, Juger de sa personne et de son innocence.
CHRYSALDE.
Pour cet article-là, ce que vous m'avez dit Ne peut...
ARNOLPHE.
La vérité passe encore mon récit. Dans ses simplicités à tous coups je l'admire, Et parfois elle en dit dont je pâme de rire. L'autre jour (pourroit-on se le persuader?), Elle étoit fort en peine, et me vint demander, Avec une innocence à nulle autre pareille, Si les enfans qu'on fait se faisoient par l'oreille.
CHRYSALDE.
Je me réjouis fort, seigneur Arnolphe...
ARNOLPHE.
Bon! Me voulez-vous toujours appeler de ce nom?
CHRYSALDE.
Ah! malgré que j'en aie, il me vient à la bouche, Et jamais je ne songe à monsieur de la Souche. Qui diable vous a fait aussi vous aviser, A quarante-deux ans de vous débaptiser, Et d'un vieux tronc pourri de votre métairie Vous faire dans le monde un nom de seigneurie?
ARNOLPHE.
Outre que la maison par ce nom se connaît, La Souche plus qu'Arnolphe à mes oreilles plaît.
CHRYSALDE.
Quel abus de quitter le vrai nom de ses pères, Pour en vouloir prendre un bâti sur des chimères! De la plupart des gens c'est la démangeaison; Et, sans vous embrasser dans la comparaison, Je sais un paysan qu'on appeloit Gros-Pierre, Qui n'ayant pour tout bien qu'un seul quartier de terre, Y fit tout à l'entour faire un fossé bourbeux, Et de monsieur de l'Isle en prit le nom pompeux.
ARNOLPHE.
Vous pourriez vous passer d'exemples de la sorte. Mais enfin de la Souche est le nom que je porte: J'y vois de la raison, j'y trouve des appas; Et m'appeler de l'autre est ne m'obliger pas.
CHRYSALDE.
Cependant la plupart ont peine à s'y soumettre; Et je vois même encor des adresses de lettre...
ARNOLPHE.
Je le souffre aisément de qui n'est pas instruit; Mais vous...
CHRYSALDE.
Soit: là-dessus nous n'aurons point de bruit; Et je prendrai le soin d'accoutumer ma bouche A ne plus vous nommer que monsieur de la Souche.
ARNOLPHE.
Adieu. Je frappe ici pour donner le bonjour, Et dire seulement que je suis de retour.
CHRYSALDE, à part, en s'en allant.
Ma foi, je le tiens fou de toutes les manières.
ARNOLPHE, seul.
Il est un peu blessé sur certaines matières. Chose étrange de voir comme avec passion Un chacun[115] est chaussé de son opinion!
Il frappe à sa porte.
Holà!
[110] Pour: dans la journée de demain. Ellipse trop dure.
[111] Pour: qui ne dirait rien. Licence très-expressive, pas imiter.
[112] Pour: je réponds ce que. Ellipse considérable, et que personne ne se permettrait plus.
[113] Pour: plaidez, faites votre harangue. Du latin _patrocinari_, qui vient lui-même de _patres conscripti_. Archaïsme regrettable.
[114] Pour: la pensée me vint. Tournure très-expressive, familière aux Allemands: Il me pense, il m'attriste.
[115] Archaïsme aujourd'hui populaire. Les Anglais emploient toujours _every one_.
SCÈNE II.--ARNOLPHE, ALAIN, GEORGETTE, dans la maison.
ALAIN.
Qui heurte?
ARNOLPHE.
A part.
Ouvrez. On aura, que je pense, Grande joie à me voir après dix jours d'absence.
ALAIN.
Qui va là?
ARNOLPHE.
Moi.
ALAIN.
Georgette!
GEORGETTE.
Eh bien?
ALAIN.
Ouvre là-bas.
GEORGETTE.
Vas-y, toi.
ALAIN.
Vas-y, toi.
GEORGETTE.
Ma foi, je n'irai pas.
ALAIN.
Je n'irai pas aussi.
ARNOLPHE.
Belle cérémonie Pour me laisser dehors! Holà! ho! je vous prie.
GEORGETTE.
Qui frappe?
ARNOLPHE.
Votre maître.
GEORGETTE.
Alain!
ALAIN.
Quoi?
GEORGETTE.
C'est monsieu, Ouvre vite.
ALAIN.
Ouvre, toi.
GEORGETTE.
Je souffle notre feu.
ALAIN.
J'empêche, peur du chat, que mon moineau ne sorte.
ARNOLPHE.
Quiconque de vous deux n'ouvrira pas la porte N'aura point à manger de plus de quatre jours. Ah!
GEORGETTE.
Par quelle raison y venir, quand j'y cours.
ALAIN.
Pourquoi plutôt que moi? Le plaisant stratagème!
GEORGETTE.
Ote-toi donc de là!
ALAIN.
Non, ôte-toi toi-même!
GEORGETTE.
Je veux ouvrir la porte.
ALAIN.
Et je veux l'ouvrir, moi.
GEORGETTE.
Tu ne l'ouvriras pas.
ALAIN.
Ni toi non plus.
GEORGETTE.
Ni toi.
ARNOLPHE.
Il faut que j'aie ici l'âme bien patiente!
ALAIN, en entrant.
Au moins, c'est moi, monsieur.
GEORGETTE, en entrant.
Je suis votre servante. C'est moi.
ALAIN.
Sans le respect de monsieur que voilà, Je te...
ARNOLPHE, recevant un coup d'Alain.
Peste!
ALAIN.
Pardon.
ARNOLPHE.
Voyez ce lourdaud-là!
ALAIN.
C'est elle aussi, monsieur...
ARNOLPHE.
Que tous deux on se taise. Songez à me répondre, et laissons la fadaise. Eh bien, Alain, comment se porte-t-on ici?
ALAIN.
Monsieur, nous nous...
Arnolphe ôte le chapeau de dessus la tête d'Alain.
Monsieur, nous nous por....
Arnolphe l'ôte encore.
Dieu merci, Nous nous...
ARNOLPHE, ôtant le chapeau d'Alain pour la troisième fois, et le jetant par terre.
Qui vous apprend, impertinente bête! A parler devant moi le chapeau sur la tête?
ALAIN.
Vous faites bien, j'ai tort.
ARNOLPHE, à Alain.
Faites descendre Agnès.
SCÈNE III.--ARNOLPHE, GEORGETTE.
ARNOLPHE.
Lorsque je m'en allai, fut-elle triste après?
GEORGETTE.
Triste? Non.
ARNOLPHE.
Non!
GEORGETTE.
Si fait.
ARNOLPHE.
Pourquoi donc?
GEORGETTE.
Oui je meure. Elle vous croyoit voir de retour à toute heure; Et nous n'oyions jamais passer devant chez nous Cheval, âne ou mulet, qu'elle ne prît pour vous.
SCÈNE IV.--ARNOLPHE, AGNÈS, ALAIN, GEORGETTE.
ARNOLPHE.
La besogne à la main! c'est un bon témoignage. Eh bien, Agnès, je suis de retour du voyage: En êtes-vous bien aise?
AGNÈS.
Oui, monsieur, Dieu merci.
ARNOLPHE.
Et moi, de vous revoir je suis bien aise aussi; Vous vous êtes toujours, comme on voit, bien portée?
AGNÈS.
Hors les puces, qui m'ont la nuit inquiétée.
ARNOLPHE.
Ah! vous aurez dans peu quelqu'un pour les chasser.
AGNÈS.
Vous me ferez plaisir.
ARNOLPHE.
Je le puis bien penser. Que faites-vous donc là?
AGNÈS.
Je me fais des cornettes. Vos chemises de nuit et vos coiffes sont faites.
ARNOLPHE.
Ah! voilà qui va bien! Allez, montez là-haut: Ne vous ennuyez point, je reviendrai tantôt, Et je vous parlerai d'affaires importantes.
SCÈNE V.--ARNOLPHE.
Héroïnes du temps, mesdames les savantes, Pousseuses de tendresse et de beaux sentimens, Je défie à la fois tous vos vers, vos romans, Vos lettres, billets doux, toute votre science, De valoir cette honnête et pudique ignorance. Ce n'est point par le bien qu'il faut être ébloui; Et, pourvu que l'honneur soit...
SCÈNE VI.--HORACE, ARNOLPHE.
ARNOLPHE.
Que vois-je? Est-ce?... Oui, Je me trompe. Nenni. Si fait. Non, c'est lui-même, Hor...
HORACE.
Seigneur Ar...
ARNOLPHE.
Horace.
HORACE.
Arnolphe.
ARNOLPHE.
Ah! joie extrême. Et depuis quand ici?
HORACE.
Depuis neuf jours.
ARNOLPHE.
Vraiment?
HORACE.
Je fus d'abord chez vous, mais inutilement.
ARNOLPHE.
J'étois à la campagne.
HORACE.
Oui, depuis dix journées.
ARNOLPHE.
Oh! comme les enfants croissent en peu d'années. J'admire[116] de le voir au point où le voilà, Après que je l'ai vu pas plus grand que cela.
HORACE.
Vous voyez.
ARNOLPHE.
Mais, de grâce, Oronte, votre père, Mon bon et cher ami que j'estime et révère, Que fait-il? que dit-il? Est-il toujours gaillard? A tout ce qui le touche il sait que je prends part: Nous ne nous sommes vus depuis quatre ans ensemble Ni, qui plus est, écrit l'un à l'autre me semble.
HORACE.
Il est, seigneur Arnolphe, encor plus gai que nous, Et j'avois de sa part une lettre pour vous: Mais depuis, par une autre, il m'apprend sa venue, Et la raison encor ne m'en est pas connue. Savez-vous qui peut être un de vos citoyens[117], Qui retourne en ces lieux avec beaucoup de biens Qu'il s'est en quatorze ans acquis dans l'Amérique?
ARNOLPHE.
Non. Vous a-t-on point dit comme on le nomme?
HORACE.
Enrique.
ARNOLPHE.
Non.
HORACE.
Mon père m'en parle, et qu'il est revenu, Comme s'il devait m'être entièrement connu, Et m'écrit qu'en chemin ensemble ils se vont mettre Pour un fait important que ne dit point sa lettre.
Horace remet la lettre d'Oronte à Arnolphe.
ARNOLPHE.
J'aurai certainement grande joie à le voir, Et pour le régaler je ferai mon pouvoir.
Après avoir lu la lettre.
Il faut pour des amis des lettres moins civiles, Et tous ces complimens sont choses inutiles. Sans qu'il prît le souci de m'en écrire rien, Vous pouvez librement disposer de mon bien.
HORACE.
Je suis homme à saisir les gens par leurs paroles, Et j'ai présentement besoin de cent pistoles.
ARNOLPHE.
Ma foi, c'est m'obliger que d'en user ainsi, Et je me réjouis de les avoir ici. Gardez aussi la bourse.
HORACE.
Il faut...
ARNOLPHE.
Laissons ce style. Eh bien, comment encor trouvez-vous cette ville?
HORACE.
Nombreuse en citoyens, superbe en bâtimens; Et j'en crois merveilleux les divertissemens.
ARNOLPHE.
Chacun a ses plaisirs, qu'il se fait à sa guise; Mais, pour ceux que du nom de galans on baptise, Ils ont en ce pays de quoi se contenter, Car les femmes y sont faites à coqueter: On trouve d'humeur douce et la brune et la blonde, Et les maris aussi les plus bénins du monde, C'est un plaisir de prince: et des tours que je voi Je me donne souvent la comédie à moi. Peut-être en avez-vous déjà féru[118] quelqu'une. Vous est-il point encore arrivé de fortune? Les gens faits comme vous font plus que les écus, Et vous êtes de taille à faire des cocus.
HORACE.
A ne vous rien cacher de la vérité pure, J'ai d'amour en ces lieux eu certaine aventure; Et l'amitié m'oblige à vous en faire part.
ARNOLPHE, à part.
Bon! voici de nouveau quelque conte gaillard; Et ce sera de quoi mettre sur mes tablettes.
HORACE.
Mais, de grâce, qu'au moins ces choses soient secrètes.
ARNOLPHE.
Oh!
HORACE.
Vous n'ignorez pas qu'en ces occasions Un secret éventé rompt nos prétentions. Je vous avoûrai donc avec pleine franchise Qu'ici d'une beauté mon âme s'est éprise. Mes petits soins d'abord ont eu tant de succès, Que je me suis chez elle ouvert un doux accès, Et, sans trop me vanter ni lui faire une injure, Mes affaires y sont en fort bonne posture.
ARNOLPHE, en riant.
Et c'est!
HORACE, lui montrant le logis d'Agnès.
Un jeune objet qui loge en ce logis, Dont vous voyez d'ici que les murs sont rougis; Simple, à la vérité, par l'erreur sans seconde D'un homme qui la cache au commerce du monde, Mais qui, dans l'ignorance où l'on veut l'asservir, Fait briller des attraits capables de ravir; Un air tout engageant, je ne sais quoi de tendre Dont il n'est point de cœur qui se puisse défendre. Mais peut être il n'est pas que vous n'ayez bien vu Ce jeune astre d'amour de tant d'attraits pourvu: C'est Agnès qu'on l'appelle.
ARNOLPHE, à part.
Ah! je crève!
HORACE.
Pour l'homme, C'est, je crois, de la Zousse, ou Source, qu'on le nomme; Je ne me suis pas fort arrêté sur le nom: Riche, à ce qu'on m'a dit, mais des plus sensés, non; Et l'on m'en a parlé comme d'un ridicule. Le connoissez-vous point?
ARNOLPHE, à part.
La fâcheuse pilule!
HORACE.
Eh! vous ne dites mot?
ARNOLPHE.
Eh! oui, je le connoi.
HORACE.
C'est un fou, n'est-ce pas?
ARNOLPHE.
Eh!...
HORACE.
Qu'en dites-vous? Quoi? Eh! c'est-à-dire oui? Jaloux à faire rire? Sot! Je vois qu'il en est ce que l'on m'a pu dire. Enfin l'aimable Agnès a su m'assujettir. C'est un joli bijou, pour ne vous point mentir; Et ce seroit péché qu'une beauté si rare Fût laissée au pouvoir de cet homme bizarre. Pour moi, tous mes efforts, tous mes vœux les plus doux, Vont à m'en rendre maître en dépit du jaloux; Et l'argent que de vous j'emprunte avec franchise N'est que pour mettre à bout cette juste entreprise. Vous savez mieux que moi, quels que soient nos efforts, Que l'argent est la clef de tous les grands ressorts, Et que ce doux métal qui frappe tant de têtes, En amour, comme en guerre, avance les conquêtes. Vous me semblez chagrin! seroit-ce qu'en effet Vous désapprouveriez le dessein que j'ai fait?
ARNOLPHE.
Non, c'est que je songeois...
HORACE.
Cet entretien vous lasse. Adieu. J'irai chez vous tantôt vous rendre grâce.
ARNOLPHE, se croyant seul.
Ah! faut-il...
HORACE, revenant.
Derechef, veuillez être discret; Et n'allez pas, de grâce, éventer mon secret.
ARNOLPHE, se croyant seul.
Que je sens dans mon âme...
HORACE, revenant.
Et surtout à mon père, Qui s'en feroit peut-être un sujet de colère.
ARNOLPHE, croyant qu'Horace revient encore.
Oh!...
[116] Pour: je m'émerveille de. Archaïsme inusité aujourd'hui.
[117] Pour: concitoyens. C'est le _civis_ latin.
[118] Pour: frappé. Du latin _ferire_.
SCÈNE VII.--ARNOLPHE.
Oh! que j'ai souffert durant cet entretien! Jamais trouble d'esprit ne fut égal au mien. Avec quelle imprudence et quelle hâte extrême Il m'est venu conter cette affaire à moi-même! Bien que mon autre nom le tienne dans l'erreur, Étourdi montra-t-il jamais tant de fureur? Mais, ayant tant souffert, je devois me contraindre Jusques à m'éclaircir de ce que je dois craindre, A pousser jusqu'au bout son caquet indiscret, Et savoir pleinement leur commerce secret. Tâchons à le rejoindre; il n'est pas loin, je pense; Tirons-en de ce fait l'entière confidence. Je tremble du malheur qui m'en peut arriver, Et l'on cherche souvent plus qu'on ne veut trouver.
ACTE II
SCÈNE I.--ARNOLPHE.
Il m'est, lorsque j'y pense, avantageux sans doute D'avoir perdu mes pas, et pu manquer sa route: Car enfin de mon cœur le trouble impérieux N'eût pu se renfermer tout entier à ses yeux; Il eût fait éclater l'ennui qui me dévore, Et je ne voudrois pas qu'il sût ce qu'il ignore. Mais je ne suis pas homme à gober le morceau, Et laisser un champ libre aux feux[119] du damoiseau. J'en veux rompre le cours, et, sans tarder, apprendre Jusqu'où l'intelligence entre eux a pu s'étendre: J'y prends pour mon honneur un notable intérêt, Je la regarde en femme aux termes qu'elle en est; Elle n'a pu faillir sans me couvrir de honte, Et tout ce qu'elle a fait enfin est sur mon compte. Éloignement fatal! voyage malheureux!
Il frappe à sa porte.
[119] Dans l'édition Aimé Martin, on lit _aux vœux_; dans l'édition Louandre, _aux yeux_. Notre leçon nous semble plus naturelle et préférable.
SCÈNE II.--ARNOLPHE, ALAIN, GEORGETTE.
ALAIN.
Ah! monsieur, cette fois...
ARNOLPHE.
Paix! Venez ça, tous deux. Passez là, passez là. Venez là, venez, dis-je.
GEORGETTE.
Ah! vous me faites peur, et tout mon sang se fige.
ARNOLPHE.
C'est donc ainsi qu'absent vous m'avez obéi? Et, tous deux de concert, vous m'avez donc trahi?
GEORGETTE, tombant aux genoux d'Arnolphe.
Eh! ne me mangez pas, monsieur, je vous conjure.
ALAIN, à part.
Quelque chien enragé l'a mordu, je m'assure.
ARNOLPHE, à part.
Ouf! je ne puis parler, tant je suis prévenu; Je suffoque, et voudrois me pouvoir mettre nu.
A Alain et à Georgette.
Vous avez donc souffert, ô canaille maudite!
A Alain qui veut s'enfuir.
Qu'un homme soit venu... Tu veux prendre la fuite!
A Georgette.
Il faut que sur-le-champ... Si tu bouges... Je veux
A Alain.
Que vous me disiez... Euh! oui, je veux que tous deux...
Alain et Georgette se lèvent et veulent encore s'enfuir.
Quiconque remuera, par la mort! je l'assomme. Comme est-ce que chez moi s'est introduit cet homme? Eh! parlez. Dépêchez, vite, promptement, tôt, Sans rêver. Veut-on dire?
ALAIN ET GEORGETTE.
Ah! ah!
GEORGETTE, retombant aux genoux d'Arnolphe.
Le cœur me faut[120].
ALAIN, retombant aux genoux d'Arnolphe.
Je meurs.
ARNOLPHE à part.
Je suis en eau: prenons un peu d'haleine; Il faut que je m'évente et que je me promène. Aurois-je deviné, quand je l'ai vu petit, Qu'il croîtroit pour cela? Ciel! que mon cœur pâtit! Je pense qu'il vaut mieux que de sa propre bouche Je tire avec douceur l'affaire qui me touche. Tâchons à modérer notre ressentiment. Patience, mon cœur, doucement, doucement;
A Alain et à Georgette.
Levez-vous, et, rentrant, faites qu'Agnès descende.
A part.
Arrêtez. Sa surprise en deviendroit moins grande: Du chagrin qui me trouble ils iroient l'avertir. Et moi-même je veux l'aller faire sortir.
A Alain et à Georgette.
Que l'on m'attende ici.
[120] Pour: défaille. Archaïsme énergique et regrettable.
SCÈNE III.--ALAIN, GEORGETTE.
GEORGETTE.
Mon Dieu! qu'il est terrible! Ses regards m'ont fait peur, mais une peur horrible! Et jamais je ne vis un plus hideux chrétien.
ALAIN.
Ce monsieur l'a fâché; je te le disois bien.
GEORGETTE.
Mais que diantre est-ce là, qu'avec tant de rudesse Il nous fait au logis garder notre maîtresse? D'où vient qu'à tout le monde il veut tant la cacher, Et qu'il ne sauroit voir personne en approcher?
ALAIN.
C'est que cette action le met en jalousie.
GEORGETTE.
Mais d'où vient qu'il est pris de cette fantaisie?
ALAIN.
Cela vient... cela vient de ce qu'il est jaloux.
GEORGETTE.
Oui; mais pourquoi l'est-il? et pourquoi ce courroux?
ALAIN.
C'est que la jalousie... entends-tu bien, Georgette, Est une chose... là... qui fait qu'on s'inquiète... Et qui chasse les gens d'autour d'une maison. Je m'en vais te bailler une comparaison, Afin de concevoir la chose davantage. Dis-moi, n'est-il pas vrai, quand tu tiens ton potage, Que, si quelque affamé venoit pour en manger, Tu serais en colère, et voudrois le chasser?
GEORGETTE.
Oui, je comprends cela.
ALAIN.
C'est justement tout comme. La femme est en effet le potage de l'homme; Et, quand un homme voit d'autres hommes parfois Qui veulent dans sa soupe aller tremper leurs doigts, Il en montre aussitôt une colère extrême.
GEORGETTE.
Oui; mais pourquoi chacun n'en fait-il pas de même, Et que nous en voyons qui paroissent joyeux Lorsque leurs femmes sont avec les biaux monsieux?
ALAIN.
C'est que chacun n'a pas cette amitié goulue Qui n'en veut que pour soi.
GEORGETTE.
Si je n'ai la berlue, Je le vois qui revient.
ALAIN.
Tes yeux sont bons, c'est lui.
GEORGETTE.
Vois comme il est chagrin.
ALAIN.
C'est qu'il a de l'ennui.
SCÈNE IV.--ARNOLPHE, ALAIN, GEORGETTE.
ARNOLPHE, à part.