Mélusine Nouvelle édition, conforme à celle de 1478, revue et corrigée
Part 20
Le roy de Craco fist prendre le corps du roy Phedrich tout mort, et le fist ardoir devant la porte pour plus esbahir ses gens et ceulx de la cité. Quant ceulx de la cité sceurent la mort de leur roy, ilz furent moult doulens et esbahis, et firent moult grant doeul de luy tous, et par especial la pucelle Aiglentine, sa fille, menoit tel doeul que c’estoit grant pitié à veoir, et disoit telles parolles ou samblables: Ho Dieu, qui me pourroit reconforter quant je vois la mort de mon père devant moy, et la destruction de mon peuple et de moy, ne je ne vois pas lieu dont secours me peuist venir? car j’ay oy dire que mon oncle le roy d’Anssay, où je me fioye plus qu’en aultre du monde, a esté desconfit devant Lucembourg; vray Dieu! or ne me sçay-je mais où attendre, fors tant seullement à vostre benigne grace. O tresnoble et puissante et tresexcellente royne, mère de Dieu, salvateur de tout le monde, vueillez reconforter ceste povre orpheline, et la vueillés garder en vostre saincte pitié et misericorde, en telle manière que ces faulx payens n’aient nulle puissance sur mon corps. Et en ce disant demainoit celle pucelle telle douleur que c’estoit grant pitié à veoir; et destordoit ses mains et arrachoit ses cheveulx. Qui eut veu l’angoisse qu’elle sentoit, il n’a si dur cœur au monde qui n’en eut pitié; et ses dames et damoiselles la reconfortoient le plus qu’elles povoient; mais en son doeul n’avoit point de fin. Et ceulx de la cité estoient tous esbahis tant de la mort de leur seigneur que de la doubte des Sarrazins, qu’ils ne sçavoient que faire d’eulx rendre salves leurs biens: car le roy Zelodus les faisoit fort requerir, et leur faisoit remonstrer comment ilz ne se povoient bonnement tenir contre le povoir des Sarrazins; et que, se il les prenoit par force, qu’ilz y auroient jà renson, fors tous d’estre brulez en pouldre, dont la cité fut en grant ballance de soy rendre; mais il n’y avoit de preud’ommes chevaliers qui moult avoient amé le roy, et pour ce ilz amoient la pucelle, sa fille, qui leur disoient: Faulces gens, que voulez-vous faire? Encores n’est pas venu le messagier qui est allé querir secours vers le roy d’Anssay; prenez cœur en vous, car vous aurez en brief bonnes nouvelles, se Dieu plait. Et quant ceulx l’oyrent ainsi parler, ils respondirent au conseil des Sarrazins que ilz ne se renderoient point, et qu’ilz estoient tous reconfortez contre leur puissance. Adoncques, quant le roy Zelodus le sceut, il en fut moult couroucé, et jura par ses dieux que il les feroit tous ardoir en pouldre; mais en peu d’heure Dieu labeure; et aussi tel jure de son marché qui puys le laisse. Non obstant Zelodus fist ainsi comme vous aprez oyrez.
Le roy Zelodus fut moult couroucié de la responce, et adoncques il fist escarmoucher et assaillir la cité, et la greva de son povoir. Ceulx qui estoient dedens lentement et lachement se deffendoient pour la grant paour qu’ilz avoient; et, se ne fut la doubte des nobles du pays qui là estoient, ilz se fussent rendus salves leurs vies. Or vous diray du duc Anthoine et de Regnauld, son frère, du roy d’Anssay et du duc Ode de Bavière, qui amenoient leur ost moult hativement: car bien avoient oy dire la misère où estoient ceulx de la cité; mais pas ne sçavoient de la mort du roy Phedrich. Ung jeudi au soir s’en vindrent loger sur une ripvière, environ une grosse lieue et demie de Pragne, et celluy soir fut commandé à ung chevalier du pays, qui estoit en leur compaignie, qu’il allast le lendemain noncer leur venue en la cité. Et celluy monta le lendemain matin à cheval et s’adressa vers la ville; mais le roy Zelodus avoit fait armer ses gens et faisoit fort assaillir la cité, car grant desir avoit de la prendre, et ceulx de dedens se deffendoient lachement, et bien le appercevoient les Sarrazins; et pour ce ilz assailloient tant plus vigoureusement. Et fut la besoingne mal allée quant l’ancien chevalier vint, qui bien apperceut la besoingne et la faible deffense de ceulx de dedens. Adoncques acheva l’assault, et vint à une petite poterne, et hurta ung petit, et appella; et tantost ceulx de la garde le congneurent bien et le laissèrent entrer dedens. Et tantost qu’il fut entré, il courut parmy les deffences, criant en ceste manière: Seigneurs, deffendez-vous bien: car vecy la fleur de chevalerie de cestuy monde qui vous vient à secours avec le roy d’Anssay; et les verrez tantost commencer la bataille, et faictes bonne chière, car, par mon chief, jà Sarrazin n’en eschappera qui ne soit mort ou pris. Et quand ils l’entendirent, ilz jettèrent ung cri si treshault que c’estoit merveilles à oyr, en disant: Loué en soit nostre Seigneur le doulx Jhesucrist. Et adoncques s’emploièrent moult fort à deffendre, par telle manière que mal soit de Sarrazin qui oncques puys attendre ne demourer auprez des murs. Et à celluy assault et deffence demoura aux fons des fossez grant foison de Sarrazins mors et affollez. Et quant le roy Zelodus apperceut que ceulx de la cité avoient reprins si grant cœur, il en fut moult esmerveillé et dolent, et tant qu’il ne sceut que penser: car il les veoit de si grant deffense qu’il n’y avoit si hardi Sarrazin qui se osast approuchier, mais s’en partoient et reculoient arrière.
Et quant le roy Zelodus apperceut que ses gens reculoient ainsi, il en fut moult dolent, et en eut grant merveilles pourquoy ceulx de dedens avoient pris si grant cœur en eulx; mais il sera plus couroucé tantost que devant: car le duc Anthoine chevaucha moult hardiement en belles batailles, les banières desploiez, et avoit fait laisser les logis tous drois et bien cincq cens hommes d’armes pour les garder. Et estoient le roy d’Anssay et le duc de Bavière en l’arrière-garde, et Regnauld et Anthoine en la première bataille. La veissiés moult belle compaignie, banières ventiler au vent, bassines, harnoys de jambes, l’or, l’azur et les couleurs des banières et des panons resplendir contre le soleil. Et tant chevauchèrent en ordonnance qu’ilz virent la cité que les Sarrazins assailloient moult durement, et veoient leurs tentes et leurs pavillons, où il y avoit moult grant foison de Sarrazins. Adoncques fist arrester Anthoine ses gens, tant que l’arrière-garde fut venue, et ordonna sur les elles archiers et arbalestriers; et lors furent apperceus des Sarrazins, qui l’allèrent dire au roy Zelodus en ceste manière: Sire roy, laissez l’assault que à mal heure a esté commencé. Sachiés que tant de cristiens viennent que les champs en sont couvers. Adoncques, quant le roy entendist ces nouvelles, il fut moult couroucé, et laissa l’assault, et vint au dehors de son logis, et ordonna ses gens et ses batailles au mieulx qu’il peut. Et Anthoine et Regnauld firent sonner leurs trompettes et firent aller la bataille tout le petit pas. Et quand ilz furent approuchez de leur ost, là eut grand effroy; et à l’aprochier fut moult grande la tourble; et y en avoit là de telz qui eussent bien voulu estre dont ilz estoient venus. Car à la baisser des lances eut moult grant foison d’abatus d’ung costé et d’autre, et en y eut de mors et de navrez grant foison; et aprez tirèrent les espées, et ferirent l’ung l’aultre moult durement sans aulcune pitié. Là eut maintz Sarrazins mors et abattus par terre; moult bien se esprouvoient Poetevins, et faisoient grant occision de Sarrazins; mais le roy Zelodus cria son enseigne moult haultement, et joindist l’escu au pis, et brandist la lance, et brocha le chevau des esporons, et au dos le sievoient dix mille Sarrazins. Et adont il baissa sa lance et ferist ung cristien par telle force qu’il luy mist le fer et panon parmy le corps, et l’abbatit tout mort par terre, et ses gens le sievoient au dos, qui moult vaillamment se portoient, et firent grant dommaige aux cristiens, et les reculèrent le get d’une lance. Adoncques cria le roy Zelodus son enseigne: Seigneurs barons, frappez oultre; la journée est nostre, car ilz ne nous peuvent eschapper. Et les Poetevins les recepvoient moult asprement. Et sachiés que là eut grant perte d’ung costé et d’aultre. Lors vint le duc Anthoine, l’espée au poing; et quant il apperceut ses gens reculer, a pou qu’il ne mouroit de doeul, et escria Lusignen à haulte voix, et se bouta entre Sarrazins plus roidement que fouldre qui chiet du ciel, et frappoit à destre et à senestre, et abbatoit tout ce qu’il encontroit devant luy; et ses gens le sievoient au dos, qui estoient tous esbahis de ce qu’ilz lui veoient faire; car il n’y avoit si hardi Sarrazin qui l’osast attendre, ainçois se reculoient vers leurs tentes. Et ce voiant le roy Zelodus s’escria: Avant, seigneurs et barons, deffendez-vous. Comment, est-ce que pour ung homme seul vous vous enfuyez? C’est moult grant honte à vous. A ces parolles il rallia ses gens, et rendist estact à Anthoine et aux Poetevins moult bataillereusement. Lors vint l’admiral a tout dix mille combatans. Adoncques refforcha la bataille moult horrible. Là eubt moult de Sarrazins occis et affollez.
Comment le roy de Craco fut occis en la bataille.
Aprez vint l’arrière-garde, que le roy d’Anssay et le duc Ode menoient, qui se ferirent moult vigoureusement en la bataille; là eut grant occision, car ilz enduroient bien les faitz d’ung costé et d’aultre. Et sur ce arrivèrent Anthoine et Regnauld, qui se ferirent d’ung accord entre les Sarrazins, et faisoient telle occision qu’il n’y avoit Sarrazin ne cristien qui ne s’esmerveillast des merveilleux coups qu’ilz donnoient, et en la parfin il n’y eut si hardi Sarrazin qui les osast attendre, et partout où ilz les veoient, ils les fuyoient; et les cristiens faisoient tous si bien que Sarrazins eussent tourné le dos, se ce ne fut le roy Zelodus qui moult vaillamment les tint ensamble. Et sachiés qu’il fit moult grant dommaige aux cristiens, ravigora ses gens par tel parti que ilz se deffendirent moult fort. Et quand Regnauld aperceut le roy Zelodus qui ainsi rendoit estat à ses gens et menoit la bataille si tresvaillamment qu’il n’y failloit riens, il jura à Jhesu Crist qu’il mourroit en la paine ou il delivra la place des Sarrazins. Lors tourna la targe darrière et brocha le chevau par grant hair, et alla plain cours vers le roy de Craco. Et quant le roy le vit venir, il haulsa l’espée et le ferit sur le heaulme de toute sa force ung moult rude coup; mais l’espée glissa contre val sur le senestre costé de la cuisse, et le blessa tellement que le sang lui courut aval jusques à ses tallons. Et Regnauld, qui fut moult doulent, leva l’espée à deux mains et ferist le roy Zelodus par grant hair sur le bassinet si grand coup qu’il fut tout estourdi, et tant que l’espée lui vola du poing, et s’enclina sur le col de son chevau et rompit par force la couroye du bassinet. Et adonc Regnauld le ferist et le cherga tant de coups qu’il le convint cheoir par terre, et tantost eut sur luy moult grant foule de gens et de chevaulx; mais ses gens le vindrent secourir d’entre les piés des chevaux, et ne le seurent aidier. Et quant Sarrazins le sceurent, ilz tournèrent en fuyte, et nos gens les sievoient asprement, et les occisoient parmy les champs, et parmy les boissons, et sachiez qu’il en eschappa bien peu, et ainsi fut la bataille finée. Et ce fait, les cristiens se logèrent ès tentes des Sarrazins; les deux frères, le roy d’Anssay, le duc Ode, se partirent à tout cent chevaliers, et s’en allèrent vers la cité, où ilz furent liement receups, car les citoiens avoient grant joye de la victoire qu’ilz avoient eue contre les Sarrazins. Adoncques vindrent au palais, où ilz entrèrent en la chambre; lors vint la pucelle Aiglentine à l’encontre de son oncle le roy d’Anssay.
Comment le roy Zelodus et les aultres Sarrazins furent ars et brulés.
Aiglentine la pucelle adonc fut moult lie de la desconfiture des Sarrazins, et aussi de la victoire et de la venue de son oncle; mais non obstant elle avoit si grant douleur au cœur de la mort de son père, qu’elle ne le povoit oublier; et neantmoins, quant elle approucha de son oncle, si s’enclina et le bien viengna moult doulcement en disant: Mon treschier oncle, vous soiez le tresbien venu; pleut à Dieu que vous fussiés arrivé deux jours plus tost; vous eussiés trouvé mon père en vie, que Zelodus a fait occir, et puys l’a fait bruler, pour plus vituperer la foy catholique. Et quant le roy l’entendit, il fut moult doulent, et jura Dieu et ses saintz que autant en feroit faire du roy Zelodus et de tous ses Sarrazins qu’il pourroit trouver, mors ne en vie. Et adoncques fist-on crier par la cité que de chascun hostel allast ung homme sur les champs pour assembler les mors sarrazins sur une montaigne, et que on y portast grant foison de bois pour ardoir les corps. Et ainsi fut fait, et fut le corps du roi Zelodus mis au dessus, et furent tous couvers de bois, et fut mis le feu dedens, et furent tous les paiens ars; et les corps des cristiens qui furent trouvez mors, ensevelis et mis en terre saincte. Et ces choses faictes, le roy d’Anssay fist appareiller pour faire l’obsèque du roy Phedrich son frère, et moult honnourablement, comme vous pourrez cy aprez veoir.
En ceste partie nous dist l’istoire que moult fut le roy d’Anssay dolent de la mort de son frère; mais le doeul lui convenoit passer quant il estoit venu de la volenté de Dieu; l’appareil fut fait pour l’obsèque, lequel fut en la grande eglize de la cité; il monta à chevau, avec luy le duc Ode de Bavière et pluiseurs aultres barons de Behaigne, et s’en allèrent tous vestus de noir aux tentes qui avoient esté aux Sarrazins, où les deux frères estoient logez, et eubrent fait venir le sommaige et ceulx qui gardoient les logis, et fait tendre à ung des costez de l’ost. Et adoncques departirent les deux frères l’avoir à chascun, tant grans que petis; et n’y eut celluy qui ne se tenist bien paié. Adoncques vindrent le roy, le duc Ode, et toute la baronnie, qui moult humblement saluèrent les deux frères, et les frères les receuprent moult joieusement. Adoncques compta le roy d’Anssay aux deux frères comment le roy Phedrich avoit esté occis en la bataille, et comment le roy Zelodus avoit fait ardoir le corps, en despit de toute cristienneté; et pour ce avoit-il fait ardoir le roy Zelodus et tous les aultres Sarrazins. Or dist Anthoine: Par mon chief, vous avez tresbien fait. Et vraiement le roy Zelodus feist moult grant mesprison et grant cruaulté; car puys que ung homme est mort, c’est grant honte à son ennemi de le plus touchier. Par foy, syre, dist le duc Ode, vous dictes verité; mais le roy d’Anssay est cy venu pour vous et Regnauld vostre frère prier de venir à l’obsèque du roy Phedrich son frère, qui jà est tout prest de commencer; les pseaulmes et vigilles furent dès le soir dictes; et lors respondirent les deux frères: Nous irons voulentiers. Adoncques montèrent à chevau à moult belle compaignie, et vindrent en la cité. Dames et damoiselles, chevaliers, escuiers, bourgoys et gens d’estat et communes les regardoient voulentiers à merveilles, et estoient moult esbahis de la griffe du lyon que Anthoine avoit sur la joe, et louoient moult le beau corps et membres qu’il avoit, et aussi de Regnauld son frère, et disoient entre eulx: Ces deux princes sont moult bien taillez de conquerir et tenir moult de terres et de seigneuries en moult de divers pays et maintes diverses contrées; et en ce parti vindrent à l’eglize, et descendirent illec.
Comment les deux frères furent à l’enseveliement et obsèque du roy Phedrich.
Aiglentine, qui estoit à l’encontre de l’eglize, moult humblement fist la reverence aux deux frères, et les mercia moult humblement du noble secours qu’ilz lui avoient fait, car aprez Dieu ilz luy avoient gardé son honneur, sa vie et son pays. Et adoncques Anthoine luy respondit moult humblement: Damoiselle, nous n’avons rien fait fors ce que nous devons faire, car tous bons cristiens sont tenus et obligez selon Dieu de destruire et opprimer les ennemis de Jhesucrist. Et adoncques la prindrent les deux frères par les deux lets et la dressèrent moult humblement en siége. Là estoit la pucelle moult noblement acompaignée de dames et damoiselles du pays. L’obsèque fut fait et les chevaulx offers comme il appartenoit à ung tel et si noble roy qu’il estoit. Et aprez le service, les deux frères montèrent à chevau et leur mesnie. Le roy d’Anssay et le duc Ode conduirent la pucelle jusques au palais et descendirent; et aprez montèrent ensamble en la salle; et adonc le disner fut prest; ils lavèrent leurs mains, et puys s’assirent et furent moult bien servis; et aprez les nappes ostées ilz lavèrent, et furent graces dictes. Adoncques la damoiselle fut convoiée en sa chambre, qui fut moulte dolente de la mort de son père. Et adoncques appella le roy les barons du pays et leur dist ces parolles:
Seigneurs barons, dist le roy; il vous fault entre vous adviser comment vous ayez en vous ung vaillant homme pour gouverner le royaulme de ma niepce; car terre qui est en gouvernement de femme est peu de chose. Or regardez qui sera bon au prouffit et à l’onneur de ma niepce et de vous. Adoncques respondit ung pour tous les aultres: Sire roy, nous ne sçavons homme qui devant vous s’en doibve mesler, car se vostre niepce Aiglentine estoit allée de vie à trespassement, toute la terre et le royaulme de Behaigne escherroit à vous; si que pourtant nous vous en chergons, et en faictes à vostre voulenté, car c’est bien raison. Adoncques respondist le roy et dist ainsi: Par mon chief, pour le plus brief, il faut marier ma niepce; or luy querez ung mary qui soit bien digne de gouverner son royaulme; car quant est de moy, j’ay assez pays à gouverner; et pourtant je ne vueil mie avoir le gouvernement de cestuy cy. Adoncques les barons respondirent tout prestement: Sire roy, se il vous plaist que vostre niepce soit mariée, si luy querez ung bon mari tel qu’il vous plaira; car par dessus vous il n’y a homme qui s’en meslast. Et quant le roy entendit ce, il respondist en ceste manière: Et nous y pourvoierons à son honneur et prouffit et au vostre aussi, bien prochainement, et je m’en vois parler à elle pour celle meisme cause. Adoncques les barons respondirent: Sire, Jhesucrist le vous vueille meriter. Et lors le roy s’en partist, et vint en la chambre de sa niepce, qui moult humblement le receupt. Et adoncques le roy luy dist en ceste manière: Ma belle niepce, Dieu merci, vos besoingnes sont maintenant en bon parti et en bon point; car vostre pays est delivré du dangier des Sarrazins, par la puissance de Dieu et des deux frères de Lusignen. Or fault regarder comment vostre terre soit gouvernée doresnavant à vostre prouffit et honneur et de vos gens aussi. Adoncques respondist la pucelle: Mon treschier oncle, je n’ay plus de confort ne de conseil que vous; si vous requiers pour Dieu que vous y veullez pourveoir de remède; car il est bien vray que à vous je doibs plus obeir que à personne du monde, et aussi le vuel faire. Adoncques en eut le roy moult grant pitié, et lui respondist et dist: Belle niepce, nous y avons jà pourveu; il vous fault marier à ung tel homme qui soit digne de vous gouverner et vostre pays; et il n’est pas trop loing d’icy, qui est bon et beau, noble, preus et hardy. Par ma foy, bel oncle, dist la pucelle, ce sont foyson de belles taches et bonnes; je suys certaine et sçay bien de vray que vous ne me conseilleriez chose qui ne soit à mon honneur et prouffit, là où vous le pourrez sçavoir et considerer; mais, treschier oncle, de moy si tost marier aprez la mort de mon père, je ne monsteroye pas nul samblant de doeul de sa mort, et me samble que je mefferoye trop, et en seroie blasmée moult durement au derrière de moy; et tel me monstroit bonne chière qui en tendroit mains de compte derrière.
A ce respondist le roy: Ma tresbelle niepce, grant chose à faire le convient; car de deux maulx on doit choisir le plus petit, quant l’ung avoir le fault ou choisir; mais, belle niepce, il est bien vray qui pourroit bonnement attendre, se seroit bon pour honneur que vous attendissiés encores; mais quoy, ma belle niepce, je suys demourant loingz de vous et ne puys cy gaires longuement demourer sans trop grant dommaige d’aultruy et du mien; et d’aultre part, il fault satisfaire les deux frères du noble secours qu’ilz vous ont fait, ou du mien ou du vostre. Et aulcuns disent qu’il est bon d’avoir plus de prouffit et mains d’onneur; et à dire que vous les peussiés remunerer de la courtoisie qu’ils vouz ont faicte, la moitié de vostre royaulme ne souffiroit pas au grant dangier et à la paine qu’ilz ont souffert et eu pour vous; et d’aultre part, belle niepce, sachiés que vous n’estes mie trop souffissante pour avoir ung tel et si noble homme à mari comme est Regnauld de Lusignen; car pour certain il est bien digne d’avoir la plus grande dame du monde, tant pour sa noble lignée comme sa bonté, beaulté et sa noble proesse. Adoncques quant la pucelle entendit le roy son oncle, elle fut toute honteuse, et veoit et consideroit bien qu’elle estoit en grant dangier et de son peuple et de pluiseurs aultres choses; si ne sceut que respondre, fors tant seullement qu’elle du tout en plourant se soubzmettoit au bon vouloir du roy son oncle, et luy dist telles parolles: Treschier oncle, je n’ay point de confort en cestuy monde, fors que Dieu et vous; pour ce, faictes de moy et de mon royaulme tout ce qu’il vous plaira. Belle niepce, dist le roy, vous dictes tresbien; et je vous jure par ma foy que je ne feray chose en ceste partie que je le face pour le mieulx. Or, ma belle niepce, ne plourez plus, car je vueil que vous vous delivrez de ceste besoingne; car plus demourroit ceste baronnie, qui sont bien en nombre .xii. mille combatans, sur votre pays, et tant aurez-vous plus grant dommaige. Et celle, qui bien cognoissoit que à droit luy disoit, si luy dist: Mon treschier oncle, faictes en vostre plaisir. Adoncques vint le roy en la grande salle où les deux frères estoient, avec eulx moult belle baronnie tant du pays comme d’ailleurs; et prist le roy la parolle et dist à Anthoine en ceste manière: Noble duc, plaise vous attendre à moy; les barons de ce pays qui cy sont vous supplient, et aussi fais-je, qu’il vous plaise que Regnauld vostre frère soit roy de Behaigne, et qu’il prengne à femme Aiglentine, ma niepce; et, treschier sire, vueillez luy prier que ce ne vueille refuser; car les barons du pays le desirent moult à avoir. Sire roy, ceste requeste est digne d’estre ottroyée, et aussi sera elle. Or faictes venir la damoiselle. Et tantost le roy et le duc Ode l’alèrent querir, et lui firent oster le noir, et la firent vestir des plus riches garnimens qu’elle eubt, et des plus riches joyaulx, fermaulx, aigneaulx d’or à riches pierres, saintures, chapeaulx, et ses dames et damoiselles moult richement aournées, et pluiseurs eurent les chiefz bien aournées de grosses perles; le roy et le duc Ode adressèrent la damoiselle, et les aultres dames venoient aprez. Adoncques quant la damoiselle entra en la salle avecq sa compaignie, elle fut toute enluminée de richesses et de beaulté. Adonc Anthoine et tous les barons honnourèrent moult fort la pucelle, qui tant fut belle que à merveilles, et elle aussi leur fist honnourablement la reverence. Adonc prinst le roy la parolle, et dist en ceste manière: