Part 28
J'ai une tabatière admirable, que madame _de Parabère_ m'a donnée, et que je voudrois bien vous faire voir; car quand j'ai quelque chose de joli, je souhaiterois bien qu'il eût votre approbation; c'est une boîte de jaspe sanguin, d'une beauté parfaite, montée en or par tout ce qu'il y a de plus habile; la forme en est charmante. Elle l'avoit depuis cinq à six ans, et l'autre jour, elle en parloit comme d'une boîte favorite. Je dis malheureusement qu'elle étoit la mienne, que je n'avois jamais vu un bijou de meilleur goût. Sur cela il n'y a ni prières, ni persécutions qu'elle ne m'ait faites pour me la faire prendre; elle me menaça de la donner au premier venu, si je la refusois: cette boîte vaut plus de cent pistoles. Elle m'entretient, il n'y a point de semaines qu'elle ne me fasse quelque présent, quelque soin que je prenne de l'éviter: je file un meuble, elle m'envoie de la soie, afin que je n'en achète pas; elle ne m'a vu cet été que de vieilles robes de taffetas de l'année précédente, j'en ai trouvé une sur ma toilette, de taffetas broché, charmant; une autre fois, c'est une toile peinte. En un mot, si cela est agréable d'un côté, cela est à charge de l'autre. Elle a une amitié et une complaisance pour moi, telle qu'on l'auroit pour une soeur chérie. Pendant ma maladie, elle quittoit tout, pour venir passer des journées auprès de moi; enfin, elle ne veut pas que j'en puisse aimer d'autres plus qu'elle, hors le chevalier et vous: elle dit qu'il est juste, de toute façon, que vous ayez la préférence, et nous parlons souvent de vous. Je lui ai donné une grande idée de mon amie, et telle qu'elle la mérite. Plût à Dieu qu'elle vous ressemblât, et qu'elle eût quelques-unes de vos vertus! Elle est de ces personnes que le monde et l'exemple ont gâtées, et qui n'ont point été assez heureuses pour s'arracher au désordre. Elle est bonne, généreuse, a un très-bon coeur; mais elle a été abandonnée à l'amour, et elle a eu de bien mauvais maîtres. Adieu, Madame; aimez-moi toujours un peu, et croyez que personne ne vous est plus tendrement, ni plus respectueusement attaché.
LETTRE XXXII.
Paris, novembre 1732.
Je ne vous écris que deux mots, Madame, parce que mes forces sont bien diminuées. J'ai été obligée d'écrire une assez longue lettre d'affaires; mais je n'ai pas voulu tarder à vous donner de mes nouvelles. Je ne doute point de vos bontés pour moi, et que vous seriez en peine, si vous étiez plus long-temps sans en recevoir; j'ai moins de fièvre depuis trois jours, et suis un peu moins foible. Je suis presque toujours sur un lit, et quand je me lève, je me mets sur un canapé. Je prends du lait qui passe assez bien. Si cela pouvoit ne pas aller plus mal pendant une quinzaine de jours, _Silva_ auroit de l'espérance; ma maladie me ruine, et l'avarice est devenue sordide. Si cela continue, nous verrons le second volume de madame _Tardieu_, qui se faisoit des jupons des thèses que l'on donnoit à son mari. Je vous parlerai dans quelque temps plus amplement sur l'état de mon âme. J'espère que vous serez contente: il faut pourtant que je vous dise que rien n'approche de l'état de douleur et de crainte où l'on est: cela vous feroit pitié; tout le monde en est si touché, que l'on n'est occupé qu'à le rassurer. Il croit qu'à force de libéralités, il rachètera ma vie; il en donne à toute la maison, jusqu'à ma vache, à qui il a acheté du foin; il donne à l'un de quoi faire apprendre un métier à son enfant; à l'autre, pour avoir des palatines et des rubans; à tout ce qui se rencontre et se présente devant lui: cela vise quasi à la folie. Quand je lui ai demandé à quoi tout cela étoit bon, il m'a répondu «à obliger tout ce qui vous environne à avoir soin de vous.» Pour moi, il n'y a sorte de tourment, de persécution qu'il ne me fasse éprouver pour me faire accepter cent pistoles; il a eu recours à mes amis, pour me le persuader; enfin, il me les a fallu prendre; mais je les ai remises à une personne qui les lui rendra après ma mort. Assurément, je n'y toucherai point; je demanderai plutôt l'aumône que de ne pas les rendre. Je vous ferois rire, si je vous contois les frayeurs qu'il a que je ne parle; _Silva_ me l'a défendu sous peine de mort. Ma pauvre _Sophie_, comme vous le jugez bien, ne me quitte ni jour, ni nuit. Cet homme-là la mettroit dans son coeur, s'il pouvoit; il est outré de n'oser lui donner de l'argent; il tourne autour du pot; il trouve cependant quelques expédiens. Si vous le connoissiez, vous en seriez étonnée; car il est naturellement distrait, et ne connoît point les petits soins: pour la générosité, elle est au souverain degré; il se donne la torture pour trouver des moyens de donner, et il finit toujours par vouloir donner de l'argent; il frappe du pied, et se lamente de n'avoir point d'invention; il envie l'imagination du tiers et du quart, qui savent imaginer des galanteries; enfin, il retourne à son quartier, et j'aurai la liberté de parler; les femmes ne peuvent s'en passer, et je l'éprouve. Adieu, Madame, votre _Aïssé_ vous aime au-delà de l'expression. Vous la trouvez trop sensible et trop peu détachée; mais qu'il est difficile d'éteindre une passion aussi violente, et qui est entretenue par le retour le plus tendre, le plus vif et le plus flatteur! Mais, Madame, les efforts que je fais, aidés de la grâce, me feront surmonter toutes mes foiblesses.
LETTRE XXXIII.
Paris, 1732.
On dit que je suis mieux: non que je trouve du soulagement; je crache des horreurs, et je ne dors que par art; je suis tous les jours plus maigre et plus foible. Le lait commence, non pas à me dégoûter, car je le prends toujours avec plaisir, mais il me surcharge. Je ne puis dire que l'état de mon corps soit bien douloureux; car je ne souffre presque pas: un peu d'oppression et des malaises. D'ailleurs, je n'ai point de ces maladies aiguës. Je me trouve anéantie. Pour les douleurs de l'âme, elles sont cruelles. Je ne puis vous dire combien me coûte le sacrifice que je fais: il me tue; mais j'espère en la miséricorde de Dieu; il me donnera des forces. On ne peut le tromper; ainsi, comme il sait ma bonne volonté et tout ce que je sens, il me tirera d'embarras. Enfin, mon parti est pris: aussitôt que je pourrai sortir, j'irai rendre compte de mes fautes. Je ne veux aucune ostentation, et je ne changerai que très-peu de chose à ma conduite extérieure. J'ai des raisons pour en agir avec tout le secret du monde: premièrement pour madame _de Ferriol_, qui me feroit tourner la tête pour un directeur moliniste; et madame _de Tencin_, qui intrigueroit pour cela. D'ailleurs, madame iroit de maison en maison ramasser toutes les dévotes de profession qui m'accableroient; et, outre tout cela, j'ai des ménagemens à garder avec qui vous savez. Il m'a parlé là-dessus avec toute la raison et l'amitié possibles. Tous ses bons procédés, sa façon délicate de penser, m'aimant pour moi-même, l'intérêt de la pauvre petite, à qui on ne pourroit donner un état: tout cela m'engage à beaucoup de ménagement avec lui. Mes remords, depuis long-temps, me tourmentent; l'exécution me soutiendra. Si le chevalier ne me tient pas ce qu'il m'a promis, je ne le verrai plus. Voilà, Madame, mes résolutions, que je tiendrai. Je ne doute pas qu'elles n'abrègent ma vie, s'il en faut venir aux extrémités. Jamais passion n'a été si violente, et je puis dire qu'elle est aussi forte de son côté. Ce sont des inquiétudes et des agitations si vraies, si touchantes, que cela fait venir les larmes aux yeux à tous ceux qui en sont témoins. Adieu, Madame, je me flatte, comme vous voyez, en vous contant tout cela, de vos bontés et de votre indulgence. Mais soyez persuadée que, si votre _Aïssé_ vit, elle se rendra digne d'une amitié dont elle sent bien tout le prix.
LETTRE XXXIV.
Paris, 1733.
Vous m'avez ordonné de vous donner souvent de mes nouvelles. J'obéis de bon coeur; car il n'y a rien dans le monde que je révère, que j'estime et que j'honore autant que vous. Rien ne m'empêche de me livrer à ce goût-là: il est innocent, il est juste. Comment n'aimerois je pas quelqu'un qui m'a appris à connoître la vertu, et qui a fait ses efforts pour me la faire pratiquer; qui a balancé en moi la passion la plus forte? Enfin, Madame, soyez récompensée de vos bonnes oeuvres. Je me rends à mon créateur; je travaille de très-bonne foi à me défaire de ma passion, et je suis très-résolue à abandonner mes erreurs. Si vous perdez la personne du monde qui vous est le plus attachée, songez que vous avez travaillé à la rendre heureuse dans l'autre vie. Après vous avoir parlé des dispositions de mon âme, je vous rendrai compte de l'état de mon corps. Je continue de cracher, de tousser et de maigrir. Le lait passe assez bien; mais il ne fait pas les progrès que, depuis près de deux mois, il devoit faire. Je viens de me ressouvenir qu'une religieuse des Nouvelles-Catholiques de mon âge, et pour laquelle j'avois beaucoup d'amitié, est morte de la même maladie. Cette idée de la mort m'afflige moins que vous ne pensez. Je me trouve trop heureuse que Dieu m'ait fait la grâce de me reconnoître, et je vais travailler à mettre à profit le temps qui me reste. Après tout, ma chère amie, un peu plutôt, un peu plus tard, qu'est-ce que la vie? Personne ne devoit être plus heureuse que moi, et je ne l'étois point. Ma mauvaise conduite m'avoit rendue misérable: j'ai été le jouet des passions, emportée et gouvernée par elles. Mes remords, les chagrins de mes amies, leur éloignement, une santé presque toujours mauvaise; enfin personne ne sait mieux que vous, Madame, combien une vie douloureuse est pénible. Adieu, chère amie, aimez-moi, et priez pour le repos de mon âme, soit en ce monde ou en l'autre. J'embrasse mesdames vos filles.
LETTRE XXXV.
Paris, 1733.
J'ai reçu cet après-midi votre lettre, Madame, qui m'a donné un vrai plaisir. Ma santé est toujours de même; et la saison est très-peu propre pour attendre des succès des remèdes. Vous me demandez si je suis changée; je le suis très-fort: mes yeux sont d'un gris brun jaune, le tour de ma bouche maigri et marqué, pâle et abattue. Pour le corps, je n'ai plus que la peau et les os; si je mettois du rouge, cela me ranimeroit: la physionomie est moins changée qu'elle ne devroit être; mes lèvres ne sont pas pâles: en un mot, c'est une vilaine chose qu'un corps maigre. A l'égard de mon âme, j'espère que dimanche prochain, elle sera délivrée de toutes ses impuretés; je m'accuserai de toutes mes fautes. J'ai eu une scène bien touchante hier. Je vous envoie une copie d'une lettre que l'on m'a rendue en réponse d'une que j'avois écrite, remplie de sentimens d'amitié, de détachement et de ma résolution. Comme on me la rendit soi-même, je ne la lus pas sur-le-champ. Nous parlâmes sur cette matière; vous auriez fondu en larmes aussi bien que nous; mais cette scène ne dérange point mes projets, et on ne cherche pas à les déranger. Vous serez étonnée, quand je vous dirai que mes confidentes et les instrumens de ma conversion sont mon amant, mesdames _de Parabère_ et _du Deffant_, et que celle dont je me cache le plus, c'est celle que je devrois regarder comme ma mère. Enfin, madame _de Parabère_ l'emmène dimanche, et madame _du Deffant_ est celle qui m'a indiqué le P. _Bourceaux_, dont je ne doute pas que vous n'ayez entendu parler; il a beaucoup d'esprit, bien de la connoissance du monde et du coeur humain; il est sage, et ne se pique point d'être un directeur à la mode. Vous êtes surprise, je le vois, du choix de mes confidentes; elles sont mes gardes, et sur-tout madame _de Parabère_ qui ne me quitte presque point, et a pour moi une amitié étonnante; elle m'accable de soins, de bontés et de présens. Elle, ses gens, tout ce qu'elle possède, j'en dispose comme elle, et plus qu'elle; elle se renferme chez moi toute seule et se prive de voir ses amis; elle me sert sans m'approuver, ni me désapprouver, c'est-à-dire, elle m'a écoutée avec amitié, m'a offert son carrosse pour envoyer chercher le P. _Bourceaux_, et comme je vous l'ai dit, elle emmène madame _de Ferriol_, pour que je puisse être tranquille; madame _du Deffant_, sans avoir ma façon de penser, m'a proposé elle-même son confesseur; je ne doute point que ce qui se passe sous leurs yeux ne jette quelqu'étincelle de conversion dans leur âme. Dieu le veuille! Adieu, madame: j'ai tant de joie à causer avec vous, que je ne puis vous quitter. Hélas! il faudra bien.
_Lettre du Chevalier à mademoiselle_ AÏSSÉ.
«Votre lettre, ma chère _Aïssé_, me touche bien plus qu'elle ne me fâche; elle a un air de vérité, et une odeur de vertu à laquelle je ne puis résister; je ne me plains de rien, puisque vous me promettez de m'aimer toujours. J'avoue que je ne suis pas dans les principes où vous êtes; mais, Dieu merci, je suis encore plus éloigné de l'esprit de prosélytisme, et je trouve très-juste que chacun se conduise suivant les lumières de sa conscience. Soyez tranquille, soyez heureuse, ma chère _Aïssé_, il ne m'importe des moyens: ils me paroîtront tous supportables, pourvu qu'ils ne me chassent pas de votre coeur. Vous verrez par ma conduite que je mérite vos bontés. Eh! pourquoi ne m'aimeriez-vous plus, puisque c'est votre sincérité, c'est la pureté de votre âme qui m'attache à vous? Je vous l'ai dit mille fois, et vous verrez que je ne vous trompe pas; mais est-il juste que vous attendiez que les effets vous aient prouvé ce que je dis, pour le croire? Ne me connoissez-vous pas assez pour avoir en moi cette confiance qu'inspire toujours la vérité aux gens qui sont capables de la sentir. Soyez, dès ce moment, persuadée que je vous aime, ma chère _Aïssé_, aussi tendrement qu'il est possible, aussi purement que vous pouvez le désirer; croyez sur-tout que je suis plus éloigné que vous-même, de prendre jamais d'autre engagement. Je trouve qu'il ne doit rien manquer à mon bonheur, tant que vous me permettrez de vous voir, et de me flatter que vous me regarderez comme l'homme du monde qui vous est le plus attaché. Je vous verrai demain, et ce sera moi-même qui vous rendrai cette lettre. J'ai mieux aimé vous écrire que de vous parler, parce que je sens que je ne pourrois traiter avec vous la matière, sans perdre contenance. Je suis encore trop sensible; mais je ne veux être que ce que vous voulez que je sois; et dans le parti que vous avez pris, il suffit de vous assurer de ma soumission et de la constance de mon attachement, dans tous les termes où il vous plaira de le réduire, sans vous laisser voir des larmes que je ne pourrois empêcher de couler, mais que je désavoue, puisque vous m'assurez que vous aurez toujours pour moi de l'amitié. J'ose le croire, ma chère _Aïssé_, non-seulement parce que je sais que vous êtes sincère, mais encore parce que je suis persuadé qu'il est impossible qu'un attachement aussi tendre, aussi fidèle, aussi délicat que le mien, ne fasse pas l'impression qu'il doit faire sur un coeur comme le vôtre.»
LETTRE XXXVI.
Paris, 1733.
Je ne puis causer long-temps avec vous aujourd'hui; mais je vous dirai ce qui mettra le comble à vos souhaits; j'ai, Dieu merci, exécuté ce que je vous avois mandé, je suis comblée; ma tranquillité n'est plus que trop grande; car je ne me sens pas assez repentante de mes fautes; mais je suis dans la ferme résolution de ne plus succomber, si Dieu ne me retire pas sitôt à lui. Je ne souhaite plus la vie que pour remplir mes devoirs, et me conduire d'une façon qui puisse mériter la miséricorde de ce bon père. Il y aura demain huit jours que le Père _Bourceaux_ a reçu ma confession. La démarche que j'ai faite a donné à mon âme un calme que je n'aurois point, si j'étois restée dans mes égaremens; j'aurois avec l'objet d'une mort présente, les remords, qui m'auroient rendue bien malheureuse dans ces derniers instans: je suis dans un tel état de foiblesse, que je ne puis sortir de mon lit; je m'enrhume à tous les momens. Mon médecin a pour moi des attentions étonnantes, il est mon ami, je suis bienheureuse en tout: tout ce qui est autour de moi, me sert avec affection: la pauvre _Sophie_ a des soins étonnans de mon corps et de mon âme; elle m'a donné de si bons exemples, qu'elle m'a presque forcée à devenir plus sage; elle ne m'a point prêchée; son exemple et son silence ont eu plus d'éloquence que tous les sermons du monde; elle est affligée jusqu'au fond du coeur; elle ne manquera jamais de rien, quand elle m'aura perdue[202]. Tous mes amis l'aiment beaucoup, et en auront soin. J'espère qu'elle n'en aura pas besoin. J'ai la consolation de lui laisser du pain. Je ne vous parle point du chevalier; il est au désespoir de me voir aussi mal; jamais on n'a vu une passion aussi violente, plus de délicatesse, plus de sentiment, plus de noblesse et de générosité. Je ne suis point inquiète de la pauvre petite: elle a un ami et un protecteur, qui l'aime tendrement. Adieu, ma chère Madame, je n'ai plus la force d'écrire. C'est encore pour moi une douceur infinie de penser à vous; mais je ne puis m'occuper de cette joie, sans m'attendrir, ma chère amie. La vie que j'ai menée, a été bien misérable: ai-je jamais joui d'un instant de joie? je ne pouvois être avec moi-même, je craignois de penser; mes remords ne m'ont jamais abandonnée depuis le moment où j'ai commencé à ouvrir les yeux sur mes égaremens. Pourquoi serois-je effrayée de la séparation de mon âme, puisque je suis persuadée que Dieu est tout bon, et que le moment où je jouirai du bonheur, sera celui où je quitterai ce misérable corps?
FIN.
ERRATUM IMPORTANT.
C'est d'après de faux renseignemens que dans cette édition et dans la précédente, nous avons avancé que les lettres de mademoiselle _Aïssé_ étoient adressées à madame _Saladin_, femme du résident de Genève à Paris. Au moment où l'on achevoit l'impression de ce recueil, nous avons appris que la personne à qui mademoiselle _Aïssé_ écrivoit, étoit madame _Calendrini_, de Genève, dont le mari avoit habité Paris pour ses affaires, et non pas pour celles de la république. Ce fait est confirmé par le passage d'une lettre de _Voltaire_ à M. _d'Argental_, (v. la _Correspondance générale_ de _Voltaire_, tome 6, page 96 de l'édition de Kelh, in-12.) Le lecteur voudra donc bien substituer le nom de _Calendrini_ ou _Calendrin_, comme l'écrit _Voltaire_, au nom de _Saladin_, partout où ce dernier se trouve écrit, soit dans la notice qui précède les lettres de mademoiselle _Aïssé_, soit dans les lettres mêmes.
FOOTNOTES:
[1] _Voyez_ le numéro du journal _des Débats_ du 3 messidor an XIII.
[2] Depuis plusieurs années, on a réuni aux Lettres de madame _de Sévigné_ celles de mesdames _de Coulanges_ et _de la Fayette_. Cette partie de notre collection fera un double emploi peu considérable pour ceux qui ont des éditions récentes de madame _de Sévigné_; et ceux qui n'ont que des éditions antérieures, seront sans doute bien aises de pouvoir les compléter au moyen de notre recueil.
[3] Caractères de _La Bruyère_, chap. Ier. _des Ouvrages de l'Esprit_.
[4] _Abrégé Chronologique de l'Histoire de France_, tom. 3, p. 846.
[5] Lettre de madame _de Sévigné_ à madame _de Grignan_, du 8 octobre 1679.
[6] Cette phrase est une preuve que toutes les Lettres de madame _de Villars_ à madame _de Coulanges_ n'ont pas été conservées; elle ne se trouve dans aucune de celles qui nous restent.
[7] Lettre de madame _de Sévigné_ à madame _de Grignan_, du 28 février 1680.
[8] Littéralement, _prendre le soleil_.
[9] Gouverneur du Milanais, conseiller d'état, président du conseil des ordres et grand écuyer de la reine.
[10] Père de la princesse _d'Harcourt_.
[11] C'est une espèce de panier.
[12] Coussin.
[13] La marquise _del Carpio_, femme du marquis _de Liche_, alors ambassadeur à Rome.
[14] Apparitions.
[15] Les ambassadrices d'Allemagne et de Danemarck.
[16] Fille de madame _de Sévigné_.
[17] Donner ou faire place.
[18] François, duc _de la Rochefoucauld_, prince _de Marsillac_, etc. auteur des _Maximes_ et des _Mémoires_, etc. mort le 17 mars 1680. Il a eu cinq garçons et trois filles.
[19] Les quatre Rois sont:
_Charles-Quint_, Empereur.
_Philippe II._
_Philippe III._
_Philippe IV._
[20] Le marquis _de Ligneville_.
[21] _Charlotte-Elisabeth_ de Bavière, princesse palatine, seconde femme de _Monsieur_.
[22] M. et madame _de Villars_ avoient tous deux 55 ans. Il mourut en 1698; elle en 1706.
[23] Madame _de Coulanges_ avoit pourtant 49 ans.
[24] Le maréchal son fils étoit âgé de 28 à 29 ans.
[25] Fille aînée de _Henri II_ et de _Catherine de Médicis_, femme de _Philippe II_, roi d'Espagne. Elle mourut le 3 octobre 1568, en couche, non sans soupçon de poison.
[26] Fils de _Philippe II_, exécuté le 24 juillet 1568. Il avoit demandé et obtenu la princesse _Elisabeth_; mais le roi, étant devenu veuf, la prit pour lui.
[27] De la maison de Portugal.
[28] Château royal de Ségovie.
[29] Selon le proverbe, _que ce qui est violent ne dure pas_.
[30] Place publique de la ville de Lyon.
[31] François _de Neuville_, marquis, puis duc _de Villeroi_, pair et maréchal de France.
[32] De la charge de grand-maître de la Garde-robe.
[33] Château de la maison de _Villeroi_, à quatre lieues de Lyon.
[34] M. _de Louvois_, ministre.
[35] A M. _de Corbinelli_.
[36] Le prince _d'Orange_ fut obligé de lever le siége de Charleroi le 22 décembre 1672.
[37] Madame _de Coulanges_ étoit nièce de la femme de M. _le Tellier_, depuis chancelier de France.
[38] Charles _de Brancas_, père de la princesse _d'Harcourt_, et chevalier d'honneur de la reine Anne _d'Autriche_.
[39] Madame _de Richelieu_.
[40] Capitaine des Gendarmes Dauphin.
[41] M. _de Sévigné_ étoit guidon des Gendarmes Dauphin.
[42] Tragédie de _Racine_, représentée, pour la première fois, en janvier 1673.
[43] _De Retz_.
[44] Selon la manière de prononcer de madame _de Ludre_.
[45] Madame _de Sévigné_ nommoit ainsi la fille de madame _de Grignan_, qui étoit née le 15 novembre 1670.
[46] Madame _de Montespan_.
[47] Le roi.
[48] M. _de Sévigné_.
[49] Madame _de Coulanges_ étoit cousine-germaine de M. _de Louvois_.
[50] Héros de roman.
[51] Il étoit question du mariage du marquis _de Grignan_, petit-fils de madame _de Sévigné_, avec mademoiselle _de Saint-Amant_, qu'il épousa peu de temps après.
[52] Fille de madame _de Grignan_, depuis marquise _de Simiane_.
[53] Mort le 5 décembre 1694, âgé de 64 ans.
[54] François _de Clermont-Tonnerre_, évêque et comte de Noyon.
[55] L'abbé _Testu_ avoit fait des stances chrétiennes sur divers passages de l'Écriture et des Pères.
[56] C'est-à-dire, le mariage du marquis _de Grignan_ avec mademoiselle _de Saint-Amant_.
[57] Marie _Stuard_, fille de Jacques II, roi d'Angleterre, et femme de Guillaume III, roi d'Angleterre, lequel n'étoit connu alors en France que sous le nom de prince _d'Orange_.
[58] Mort le 4 janvier 1695, âgé de 67 ans.
[59] Morte le 7 janvier 1695.
[60] M. _de Coulanges_ appeloit madame _de Louvois_ sa seconde femme.
[61] Pour sa charge de capitaine des gardes du corps de S. M.
[62] C'étoit _M. de Coulanges_.
[63] Ce mariage ne se fit point. Mademoiselle _de Croissi_ fut mariée, en 1696, au marquis _de Bouzoles_; et le comte _de Tillières_ épousa, en 1699, mademoiselle _du Gué de Bagnols_, nièce de madame _de Coulanges_.
[64] De l'archevêché de Cambrai.
[65] Madame _de Sévigné_ étoit la marraine du chevalier _de Sanzei_.
[66] Cette lettre et la précédente étoient écrites sur des feuilles volantes d'un très-petit papier.
[67] Le gouvernement de Bretagne fut donné à feu M. le comte _de Toulouse_, et celui de Guyenne à M. le duc _de Chaulnes_.
[68] M. _de Poissi_ n'épousa point mademoiselle _de Beaumelet_, et ne se maria qu'en 1698 avee mademoiselle _de Varangeville_.
[69] L'abbé _Duguet_, auteur de l'_Institution d'un Prince_.
[70] A cause de l'extrême dévotion de madame _de la Sablière_, à qui cette maison appartenoit auparavant.
[71] Par le P. _de la Rue_, jésuite.
[72] _Guillaume III_, roi d'Angleterre.
[73] La marquise _de Grignan_.
[74] Le duc _du Lude_.
[75] L'abbé _de Rancé_.