Les trois pirates (1/2)

Part 8

Chapter 83,946 wordsPublic domain

«A une heure du matin, la petite embarcation que j'avais eu soin de faire tenir prête à nous recevoir dans le cas probable du succès, ou dans le cas possible d'une retraite, nous ramenait victorieusement à bord de la _Casilda_. La mer était calme, la nuit sombre et le ciel serein. On aurait dit que tout autour de nous partageait ma suprême félicité; les gens de mon équipage eux-mêmes ne se tenaient pas d'aise. On eût pu croire, en les voyant si joyeux et si satisfaits, que c'était pour le propre compte de leur bonheur qu'ils venaient de travailler, quand ce n'était que pour me rendre heureux qu'ils avaient comme moi exposé leur vie, les pauvres diables.

«Après avoir remis le pied sur le plabord de mon navire, je jugeai à propos de me découvrir dans toute ma gloire aux yeux stupéfaits du gouverneur devenu mon prisonnier de guerre ou de noces. Il était assez temps, ce me semble, de lui expliquer le mystère de son enlèvement, et de lui apprendre, ne fût-ce que pour me donner le plaisir de la vengeance, à quels ennemis il venait d'avoir affaire. Je criai, pour entrer de suite en conversation, aux oreilles encore tout abasourdies de son Altesse:

--Eh bien, seigneur gouverneur de Matanzas, reconnais-tu maintenant sur mes épaules, la tête que ton lâche Cotumbo t'avait promis d'apporter à tes pieds?

--Salvage!... s'écria à ces mots terrifians le gouverneur hébété... Et Cotumbo, ajouta-t-il ensuite machinalement, qu'est-il devenu?...

--Devenu mort, lui répondis-je, en braquant sur ses regards épouvantés des yeux flamboyans. Oui mort, par la grâce de Dieu et de mon bras. Tiens, voilà, continuai-je en lui montrant les armes de son protégé, voilà tout ce qui reste aujourd'hui du brigand qui devait te rapporter ma tête!

«Il venait de reconnaître les pistolets et le sabre dont il avait fait lui-même présent au forban trépassé. Mon peureux de prisonnier, à cette vue qui n'avait rien, il est vrai, de bien rassurant pour lui, s'évanouit net de bonne foi, ni plus ni moins qu'une jeune et délicate poulette. Je lui laissai tout le temps nécessaire de reprendre ses sens quand il jugerait à propos de les recouvrer mais ce fut Padilla, mes amis, qui reprit aisément et délicieusement les siens, après l'éblouissement que venait de lui faire éprouver cette suite étourdissante d'événemens si extraordinaires pour elle. Non, jamais, je vous le jure, fille enlevée un quart-d'heure avant ses noces, ne se montra plus tendre et plus aimante pour son fortuné ravisseur!--Quel que soit, me répétait-elle en pleurant de joie, le sort que le ciel me prépare pour me punir de mon bonheur présent et du crime dont je viens d'être complice, je m'abandonne à toi sans réserve, pourvu qu'il ne sépare jamais ma destinée de la tienne. A toi désormais toute ma vie, puisque toi seul as su m'arracher au sacrifice douloureux que la volonté inexorable de ma famille avait imposé à mon âme. La mort viendra peut-être bientôt pour nous; mais tout affreuse qu'elle puisse être pour moi, elle me sera moins cruelle que la contrainte dont tu m'as délivrée. Que dis-je, elle me deviendra douce et précieuse, pourvu que nous tombions dans les bras l'un de l'autre, percés du même coup et confondant nos derniers soupirs dans la même agonie et le même trépas, etc. etc. Je n'en finirais pas, je crois, si je me mêlais ici de vous rapporter tout ce que me contait ma maîtresse, pour me donner une idée de sa passion et de son ineffable ravissement.

«Cette effusion de coeur en pleine mer, aurait été poussée, vous le devinez bien, jusqu'aux dernières limites de l'exaltation la plus romanesque, sans la nécessité où je me trouvais de penser à tout autre chose qu'à de belles protestations de tendresse et d'amoureuses amplifications de réthorique sentimentale. Le positif de ma situation matérielle réclamait bien autrement ma sollicitude, que le côté idéal de mon aventure galante. Il y a toujours, dans ces sortes de circonstances, la partie solide qu'il faut gouverner, et la partie purement morale dont on peut s'occuper plus tard ou remettre à des temps plus opportuns.

«J'accordai d'abord toute mon attention à la partie spéculative de mon affaire.

«Les gens de mon équipage, nobles héros auxquels je n'attachai pas une grande importance, étaient d'avis que nous nous donnassions le plaisir de pendre notre illustre captif par les pieds au bout de notre vergue de fortune. Ce genre d'exécution leur paraissait courtois, et l'emblême qu'il aurait offert à leur malignité, souriait surtout à l'envie qu'ils avaient de punir épigrammatiquement le drôle qui avait voulu nous faire si inhumainement châtier au jour de sa puissance et de sa gloire. C'est par le cou, répétaient mes matelots, qu'on nous pend nous autres, sans plus de cérémonie, quand on nous met le grappin dessus. Pour ne pas faire à autrui ce que nous ne voudrions pas qui nous fût fait, comme dit l'évangile, pendons M. le gouverneur par les pieds, afin qu'il ne soit pas dit que nous l'ayons pendu comme un pirate. Ces hommes de terre là, ne doivent pas être habitués au service du bord, et il faut avoir des égards pour tout le monde.»

«Quelque justes que pussent me sembler ces logiques considérations sur la législation à appliquer aux délits et aux peines, je jugeai convenable d'inventer pour le vieil avare que nous avions sous scellé, un supplice plus profitable pour nous et moins cruel pour lui. Je lui dis, après avoir sérieusement examiné le cas sur lequel il m'appartenait de prononcer en juge souverain:

--Ton altesse ou ta seigneurie, peu importe dans le moment actuel, a laissé de l'argent à terre, je le sais ou je m'en doute; ta peau, dont nous serions fort embarrassés de faire quelque chose de bon pour nous, ne nous tente guère, comme bien tu dois le penser; mais tu y tiens beaucoup pour toi, et c'est là le point sur lequel nous devons le plus compter. Si ce soir tu ne trouves pas dans ta cervelle le moyen de nous faire payer demain dix mille gourdes rondes, j'ai le projet de t'envoyer en compagnie d'un boulet au cou, par-dessus le plabord de ma goëlette. Pour un rustre ou un pauvre diable, je n'aurais exigé que quelques piastres de rançon, ou même peut-être pas de rançon; mais comme je sais le prix que je dois attacher à la carcasse d'un homme tel que toi, je te traite selon ton rang sans que tu puisses m'accuser de manquer de procédés envers toi en te faisant payer cher, ce que tu estimes à une si grande valeur. Dix mille gourdes rondes et bien rondes, entends-tu? voilà mon dernier mot, et songe à la journée de demain pour qu'elle ne devienne pas pour toi la dernière des journées que le ciel te compte encore!

«Le vieux ladre resta attéré de la générosité de ma proposition. Un galant homme à qui on demande la bourse ou la vie, se moque de sa bourse et défend bravement sa vie. Mais un avare qui veut vivre et qui ne veut pas payer pour cela, est le plus nigaud supplicié dont on puisse se faire une idée. Je me mis à rire de toutes mes forces en voyant la mine piteuse que me faisait mon captif. Padilla, en entendant les rudes conditions que je venais d'imposer à son ex-futur, se jeta tout éplorée à mes pieds, embrassa mes genoux, et m'embrassa aussi, je crois, pour tenter de fléchir ma sévérité en faveur de mon indigne rival; mais rien n'y fit. Je tenais au châtiment du compère pour le bon exemple d'abord, et pour le prix que je voulais surtout attacher à ma clémence.

«Le seigneur gouverneur, absorbé pendant quelques minutes dans son affliction, recouvra enfin l'usage de la parole pour me dire d'un air profondément humilié et d'une voix tout au moins aussi profondément souterraine:

--Je ferai un billet de dix mille piastres pour mon acquittement, puisque vous l'ordonnez, et que vous avez le droit de le vouloir ainsi...

--Doucement! lui répondis-je en l'arrêtant au milieu de sa période; j'ai dit, s'il m'en souvient, dix mille gourdes rondes, ce qui n'est pas la même chose pour ceux qui, comme moi, connaissent la différence de la gourde ronde à la piastre. Ne perdons pas si vite la mémoire, si nous tenons à rester bons amis encore quelques heures.

--Eh bien, dix mille gourdes rondes soit, reprit-il, c'est effectivement quelque petite chose de plus. Mon majordome, à la réception de ce billet, vous livrera la somme destinée à racheter ma vie... Si je tiens encore à l'existence, c'est, croyez-le bien, pour les Matanzanos que je veux conserver mes jours, et non pour moi, Dieu m'en est témoin! qui aujourd'hui suis si las de vivre et si malheureux d'avoir tant vécu!

--Attention à gouverner, répliquai-je encore à ces derniers mots; n'embrouillons pas, s'il vous plaît, nos lignes de pêche avant de les envoyer en double à la mer. Je veux tirer de toi le meilleur parti possible, rien de plus naturel. Tu dois de ton côté chercher tous les moyens de nous mettre dedans, rien de plus juste; et c'est à moi, par conséquent, à me montrer aussi défiant que tu chercheras à être rusé. Tenons-nous donc sur nos gardes chacun de notre bord, et agissons l'un envers l'autre comme de bons et loyaux ennemis qui veulent jouer finement la dernière manche d'une partie d'enfoncement... Un de mes hommes, entends-tu bien, ira à terre avec ton billet, trouver l'intendant général de tes finances, pour qu'il ait à lui payer de ta part et comptant, les dix mille gourdes convenues. Il est peut-être bien maintenant huit heures à huit heures et demie du matin. Si, à huit heures du soir au plus tard, l'homme que j'aurai envoyé de ta part à Matanzas, revient sans l'argent exigé, ou que l'argent même revienne sans l'homme, ou, ce qui est encore possible, l'argent ni l'homme ne reviennent qu'à huit heures une minute, ton excellence aura fait le dernier plongeon de sa vie le long de mon bord, et une autre minute après, ma goëlette aura passé sur le remoux de ta carcasse pour se rendre à la Marguerite. Te voilà prévenu: tu as devant toi de l'encre, une plume et du papier; j'attends ton billet, le temps passe en face de toi à chaque minute... Tu m'as compris, il suffit, et sur ce, je vais brûler sur le pont un cigarre royal en ton honneur et gloire.

--Mais, si, malgré mes voeux et mes ordres, me cria le vieux reitre effrayé, un bâtiment de guerre informé de ma disparition subite, venait à courir sur vous et à vous saisir, devrais-je répondre raisonnablement sur ma vie, d'un événement étranger à ma volonté?

--Non, repris-je avant d'abandonner mon homme à ses méditations, non, tu ne serais pas, dans ce cas là, envoyé par-dessus le bord par punition, mais seulement par précaution, ce qui est tout autre chose. Car tu comprends bien, sans doute, qu'avant d'avoir à subir la visite d'un croiseur qui m'aurait gagné, il serait de mon intérêt de te faire disparaître comme une pièce dangereuse de conviction contre moi. Mais au surplus, les bâtimens de guerre espagnols sont si rares et si peu alertes ici, que ce serait bien le diable qu'il s'en trouvât tout justement un disposé à me donner la chasse, et assez malin pour tailler des croupières à la petite goëlette que je monte et que j'ai l'honneur de savoir manoeuvrer. Tu peux donc, sans t'amuser davantage à me proposer des difficultés imaginaires à résoudre, écrire avec la plus entière sécurité, le petit billet doux dont je t'ai parlé. Lorsque l'épître sera faite, je reviendrai voir si elle me convient et si elle est conçue de manière à n'exciter ni mes soupçons sur ta bonne foi, ni mes susceptibilités sur certains petits points qui tiennent à mes scrupules de conscience. Salut!

«Mon interlocuteur, sachant ce qu'il avait à faire de mieux et de plus pressé, se mit à tracer, en jetant quelques larmes d'avarice sur son papier, l'épître que j'attendais de sa complaisance. Aucun nom de lieu, de navire ou d'homme, ni aucune indication compromettante ne lui échappa. Je tournai et je retournai dans tous les sens et de tous les côtés, le papier dont j'eus bien soin d'examiner la transparence au jour: rien ne me parut suspect dans la manière dont la lettre avait été écrite et confectionnée. J'eus lieu enfin, après cette minutieuse inspection, d'être satisfait du travail de son altesse.

«Un de mes drôles qui connaissait le pays, et qui ne manquait pas d'intelligence, se chargea du recouvrement de l'effet que je confiai à son zèle. Je fis jeter à terre ce nouveau garçon de caisse en lui donnant des instructions précises sur ce qu'il avait à faire pour mon service, et pour ne pas s'exposer à tomber sous la garotte de la justice. Puis, ma foi, après avoir ainsi réglé ma petite besogne, j'attendis avec tranquillité l'événement aux côtés de Padilla, ma douce conquête et pour le moment la souveraine de toutes mes pensées.

«Vers l'heure où déjà le soleil resplendissant étendait dans l'ouest ses rayons amortis, sur l'horizon qu'il allait bientôt toucher, je vis vers la partie de la côte sur laquelle je n'avais pas cessé depuis quelque temps de promener le bout de ma longue vue, arriver un individu qui se mit à faire des signaux au moyen d'un mouchoir qu'il agitait dans les airs. Comme mon faiseur de gestes télégraphiques n'était accompagné que de deux personnes, je n'hésitai pas à lui envoyer mon canot avec deux matelots armés par précaution jusqu'aux dents. Mon embarcation ainsi expédiée revint bientôt au tomber de la nuit, en me ramenant le fidèle émissaire que j'avais envoyé en recouvrement à Matanzas. Le garnement fort à lui tout seul comme deux bêtes de somme, me rapportait les cinquante mille gourdes de mon marché avec le gouverneur, et comptées en bel et bon or massif. Il commençait, je vous jure, à être diablement temps que le plomb promis arrivât, pour la conservation de la peau de mon illustrissime prisonnier, qui, en voyant avec effroi l'heure fatale approcher, était déjà à demi-mort, et moi plus qu'à moitié disposé à lui faire prendre un bain local sous mes grands porte-haubans.

«Ma règle de conduite à l'égard du captif était désormais tracée: les sacs de quadruples venaient de l'écrire en lettres d'or dans ma conscience. Soyez libre, dis-je au vaincu, après avoir pris connaissance de sa monnaie. Je vous rends à l'amour de vos administrés, qui vous rembourseront les frais de votre rachat, pour peu qu'ils tiennent à vous autant que vous m'avez la mine de tenir à eux. Ma chaloupe va vous conduire à terre, et chacun des canotiers qui vous accompagneront, aura sur lui deux pistolets: un pour vous d'abord, si vous vous permettez le moindre geste qui puisse nous compromettre, et un pour lui s'il se trouvait victime de votre imprudence ou de votre envie de nous jouer quelque mauvaise farce.--Adieu, portez-vous bien si vous pouvez, et mariez-vous si cela vous amuse. Je ne garde avec moi sans rancune, que vos quadruples et votre fiancée.

--Quoi! Padilla!... s'écria le vieillard amoureux à ces derniers mots. Quoi! Padilla de Vasconcellos, ma future, ne me suivra pas à Matanzas!

--Pas pour le moment, lui répondis-je. Vous partez parce que je vous permets de déguerpir, et elle reste par la raison toute simple qu'elle ne demande pas mieux que de ne pas vous suivre. Ainsi va le monde, et ainsi vous allez aller, et le plus vite ne sera que le mieux.

«Cela dit, on vous embarqua le gouverneur dans le canot qui l'enleva, allégé du poids de ses bijoux, et le coeur gros de larmes et de soupirs. Une demi-heure après cette opération, mon canot revenu de terre, était rehissé à bord, et ma goëlette la _Casilda_, appareillée sous toutes voiles avec bonne brise et belle mer. Jamais je n'ai été, Dieu me pardonne mon bonheur, aussi heureux, aussi satisfait de moi, que dans ce moment. Je ne pesais pas une once, je crois, tant je me sentais léger d'esprit et content de moi-même et du sort.

«La fortune est aussi tenace que le guignon. Une fois qu'elle a laissé tomber ses grappins d'or à votre bord, pas moyen de se décrocher de ses faveurs, même quand on voudrait la larguer en grand, et pousser au large d'elle. Je piquai en quittant le rivage heureux de Matanzas, sur Porto-Cabello où j'avais donné rendez-vous à ma prise le _Ne Tange_, et où, par parenthèse, il était dans l'ordre des choses fort possibles, que je ne trouvasse pas ma riche capture. Mais le destin qui avait veillé sur moi, avait aussi veillé sur elle. Je la rencontrai intacte, cette chère prise, et prête à mon arrivée à être vendue à des arabes indépendans qui ne demandèrent pas mieux que de me compter sept ou huit mille pistoles pour jouir en tout bien tout honneur de sa grasse possession. Ce petit bénéfice réalisé si lestement dans un pays où les pertes seules se réalisent facilement, je gagnai toujours avec ma goëlette, et sans perdre de temps, l'île de la Marguerite qu'avait dû rallier, depuis deux ou trois semaines, mon corsaire. Je retrouvai dans cette dernière relâche mon brick _la Hermosa Padilla_, comme peu de temps auparavant j'avais retrouvé à _Porto-Cabello_ ma prise le _Ne Tange_. Ce n'était pas à demi, vous le voyez, que le bonheur m'avait souri, et comme, selon mes principes, c'est lorsqu'on est heureux qu'il est bon d'être juste et bien d'être généreux, dès que j'eus repris mon corsaire et qu'il me fut possible de me le remettre sous les pieds, je pensai à restituer à l'ancien capitaine de la _Casilda_ que j'avais dépossédé à la mer, la pauvre petite goëlette dont je m'étais servi avec tant de succès dans mon expédition de Matanzas. Je lui avais aussi promis, mais vaguement, en lui empruntant sa barque, et en lui faisant manquer son voyage, de l'indemniser un jour du préjudice que je pourrais lui occasionner. Cet engagement pris tout bénévolement en pleine mer, le vent aurait bien pu l'enlever sans que le malheureux patron eût osé s'exposer au danger de le rappeler à ma mémoire dans le cas où il m'aurait plu de l'oublier. Ma conscience m'inspira mieux: je lâchai au capitaine de la _Casilda_ quelques bonnes centaines de piastres de dommages-intérêts, et le brave homme, enchanté de ma générosité, me combla, en retournant dans son pays, de remercîmens et de bénédictions. Un capitaine-pirate béni comme un saint d'Andalousie par un pieux patron caboteur! Il ne nous faut pas désespérer, comme vous voyez, d'être un jour canonisés par la piété des fidèles que nous aurons pillés dans notre vie.

«Me voici arrivé, mes braves, à la partie sinon la plus importante du moins la plus délicate de mon rapport. Un autre aurait la faiblesse de vous cacher, peut-être, ce que j'aurai la franchise de vous avouer. Ce fut à la Marguerite que, pour apaiser les scrupules de Padilla de Vasconcellos, ma tendre amante, je consentis à serrer avec elle et par les mains d'un prêtre d'occasion, les liens respectables d'une union indissoluble. Mais ne vous effrayez pas d'avance, je vous prie, des conséquences de ce que vous pourriez prendre de ma part pour une folie: les frais de la cérémonie nuptiale ne furent pas prélevés sur les fonds que j'avais ramassés à la mer. Les bijoux que j'avais eu la prévoyance d'enlever avec mon épouse, et qui pouvaient être regardés comme des accessoires attenant à la propriété conquise, firent largement face à cette dépense de fantaisie. Mon mariage, par conséquent, n'a rien coûté à la communauté de nos intérêts.

«Résumons maintenant authentiquement les faits principaux de ma mémorable campagne, car c'est toujours par des chiffres que se résument toutes les choses de la vie. J'ai gagné en tout, après les frais d'armement et la solde d'équipage payée et grassement encore:

1º. Soixante mille francs provenant de la vente du _Ne Tange_, ci... 60,000 fr.

2º. Cinquante mille du produit net de l'enlèvement et de la rançon de son excellence le gouverneur de Matanzas, ci... 50,000.

3º. Un coup de sabre au beau milieu de la mine, et que je ne porte ici en compte que pour mémoire ci... 0.

4º. Une femme que je crois aimer et qui a l'air de me rendre avec usure la monnaie de ma pièce--encore pour mémoire--total. 110,000.

«Et cela sans compter la valeur du brick la _Hermosa Padilla_. Mais je vous fais grâce de ce solde de compte auquel vous ne tenez probablement pas plus que moi. J'ai dit, et je souhaite que tout cela vous convienne autant qu'à votre très humble serviteur.--A votre tour la balle maintenant, et le chapelet de la conversation. J'ai fini.»

Salvage venait d'achever. Un moment de silence succéda à la longue narration qu'il nous avait fait entendre. Mes regards qui, pendant toute l'histoire du capitaine, s'étaient tenus pour ainsi dire, suspendus à sa parole animée et à sa physionomie mobile, se portèrent sur ses deux auditeurs, comme pour chercher dans leurs traits l'impression que l'éloquence de leur confrère pouvait avoir produite sur eux. Mais en cet instant même, une porte que je n'avais pas remarquée dans le fond de l'appartement, s'ouvrit brusquement, et une jeune femme se montra à nos yeux. C'était Padilla, la belle épouse de l'intrépide corsaire qui, tout émue encore du récit dont elle n'avait pas perdu un seul mot, venait se jeter dans les bras de son mari... Elle pleurait, la pauvre femme, de bonheur et d'attendrissement...

--C'est donc ainsi, petite curieuse, que vous nous écoutez, lui dit le capitaine, d'un air qui exprimait beaucoup plus, je vous jure, la tendresse que le reproche.

--Oui, j'ai tout entendu, répondit Padilla, je voulais savoir ce que tu pensais de moi... aussi n'est-ce pas que tu m'aimes plus que tu ne l'as dit là?

--Si je t'aime plus que je ne l'ai dit? Mais certainement, et cela, tu sais bien, va sans dire entre nous...

--Eh bien, puisqu'il en est ainsi, prouve-le moi à l'instant même, et jure que jamais, maintenant, tu ne me quitteras pour retourner sur mer!

--Tu veux que je jure, me dis-tu, que je ne retournerai plus à la mer... Oh! non, tu n'y penses sans doute pas; car tu sais bien que tu m'as toujours dit qu'il ne fallait jamais jurer devant les dames.

--Aussi n'est-ce pas un jurement que je te demande, reprit Padilla avec la plus attrayante gentillesse; mais bien un serment que j'exige de toi, de ton attachement pour moi.

--Allons, enfant que tu es, remettons cela à un autre moment, et quand nous serons seuls. Tiens, laisse plutôt maître Bastringue, que voici, me raconter ses fredaines, comme j'ai raconté les miennes.

--Ainsi, tu ne veux donc pas me promettre devant ces messieurs, que tu n'iras plus... C'est bon, et je sais maintenant à quoi m'en tenir sur tes intentions.

--Oh! mon Dieu, si, ma bonne amie, je te promets, et je te jure même tout ce que tu voudras... Mais ne perdons pas de temps, nous autres. C'est à ton tour, l'ami Bastringue, de prendre le cornet et de rouler les dés pour nous raconter ta petite affaire. J'ai prêché d'exemple, comme tu l'as vu, et j'espère bien que tu ne te feras pas tirer l'oreille pour imiter ma manoeuvre et pour gouverner beaupré sur poupe dans les eaux, où ai déjà navigué pour mon compte.

Maître Bastringue, à ces mots du capitaine, jeta autour de lui des regards embarrassés, presque timides même, et je crus voir, Dieu me pardonne, une rougeur subite colorer d'une teinte encore plus foncée qu'à l'ordinaire, le visage empourpré du sauvage corsaire. Salvage, à la sagacité duquel cet étrange mouvement de déplaisir, et même de pudeur si l'on veut, ne pouvait échapper, demanda avec une feinte sollicitude à son confrère, quel pouvait être le motif de la gêne qu'il croyait remarquer en lui.

--Tu veux savoir ce qui me gêne? répondit Bastringue. Eh bien, je te dirai, ma foi, à la bonne franquette, que c'est madame.

--Moi! reprit alors Padilla en souriant avec plus de grâce et de malignité que d'étonnement; mais savez-vous bien, M. Bastringue, que ce que vous venez de dire là, à mon mari, n'est pas du tout flatteur pour moi!