Part 8
Elle oublia un moment la fâcheuse situation dans laquelle elle se trouvait pour recevoir les caresses de sa chèvre. Le fidèle animal sautait, gambadait autour de sa maîtresse, et venait de temps en temps frotter son joli museau contre le sein de la chevrière.
--Tu m'aimes bien, lui disait-elle, ma pauvre chèvre, tu es heureuse de me revoir; hélas! je n'ai rien à te donner, pas même un brin de luzerne ni un petit toit pour te mettre le soir à l'abri du loup.
Comme elle prononçait ces paroles, elle entendit quelqu'un qui s'écriait:--Oh ciel!
Celui qui parlait ainsi était un jeune chevrier nommé Jasmin. Il errait dans les bois, triste et désolé, parce qu'il avait perdu Chevrette qu'il aimait.
Mais Chevrette ne le savait pas.
En le voyant elle se sentit rassurée; elle l'appela:--Jasmin! Jasmin!
Il s'approcha et elle lui raconta son malheur. Jasmin, à son tour, lui parla en pleurant de tout ce qu'il avait souffert pendant son absence.
Chevrette essuya ses larmes, et lui dit de se consoler: si elle avait su son amour, jamais elle n'eût consenti à épouser le prince Charmant.
Le chevrier suivit le conseil de la chevrière. Il essuya ses larmes et se consola. Chevrette lui permit de la suivre au fond de la forêt; ils vécurent heureux, chevrier et chevrière, Jasmin et Chèvrefeuille, mais après s'être mariés.
LES REGRETS DU CAMÉLIA
I
IMPÉRIA
IL n'était bruit dans Venise que des attraits de la comtesse Impéria.
Sa beauté fière et majestueuse frappait tout le monde d'admiration; son teint d'un blanc velouté, nuancé d'une légère teinte rose, était un objet d'envie pour toutes les dames de Venise. L'élite de la noblesse l'entourait d'une cour brillante et nombreuse. Le glorieux époux de la mer, le doge lui-même, avait dit, le jour de son couronnement, que s'il avait été libre de son choix, ce n'est pas l'Adriatique qui aurait reçu son anneau de fiançailles.
Les gondoliers de Venise admiraient sa beauté, et le soir sur la grève, lorsque l'improvisateur, récitant les strophes de la _Jérusalem délivrée_, parlait au peuple d'Armide, de Clorinde et d'Herminie, il s'écriait, dans un transport d'enthousiasme, qu'elles étaient belles comme la comtesse Impéria.
Elle recevait tous les hommages indistinctement; tout seigneur était admis auprès d'elle, sans qu'elle eût l'air d'écouter celui-ci d'une oreille plus favorable que celui-là. Tant de vertu unie à tant de beauté faisait de la comtesse une exception, et la rendait célèbre dans toute l'Italie.
Ce devait être un grand triomphe que de dompter ce cœur rebelle; aussi l'émulation de la jeunesse vénitienne était-elle vivement excitée; l'époux de la belle Impéria aurait tant et de si redoutables rivaux à vaincre!
On commençait à croire, à Venise, que la comtesse renonçait définitivement au mariage, lorsqu'on apprit qu'elle avait fait un choix.
II
STENIO
C'était un des plus jeunes, un des plus nobles, un des plus riches, un des plus aimables cavaliers de Venise.
Son bonheur parut si mérité, qu'il fit taire la jalousie.
Pour connaître les sentiments dont Stenio était animé, il nous suffira de jeter les yeux sur la lettre suivante qu'il écrivit, la veille de son mariage, à son ami d'enfance Paolo:
«CHER AMI,
«Elle a consenti à me donner sa main. Comprends-tu ma joie, Paolo? elle m'aime!
«Il y a des moments où je doute encore de mon bonheur. Je me dis quelquefois: Non, cela n'est pas possible; cette noble et fière créature ne peut aimer un mortel. Et cependant pourquoi m'aurait-elle choisi? Quel motif l'aurait forcée m'aliéner cette liberté à laquelle elle tenait tant, si ce n'est l'amour?
«Tu me connais, Paolo, tu sais que ma seule ambition a toujours été de posséder le cœur d'une femme, d'y régner sans contrainte, sans partage, d'échanger mon âme avec la sienne, de vivre des élans d'une mutuelle sympathie. Ce rêve sur la terre, je le réaliserai; Dieu n'a pas voulu que la beauté fût un don stérile: à celles qu'il a choisies pour faire naître les flammes de la passion, il a donné un cœur pour les comprendre.
«Remercie le ciel, Paolo, il a exaucé les vœux de ton ami.
«STENIO.»
III
RÉPONSE DE PAOLO
«Prends garde à toi, tu es poète!»
IV
APRÈS LE MARIAGE
Nous ne dirons rien des noces de Stenio et d'Impéria; Venise en a conservé le souvenir. Qu'il nous suffise d'apprendre qu'elles furent dignes des deux époux.
Stenio emmena sa femme à la campagne.
Il voulait passer ces premiers mois de la lune de miel, si charmants et si doux, sous les arbres, au chant des oiseaux, au murmure des brises, au parfum des fleurs, au milieu de la solitude.
--N'est-ce pas que nous sommes heureux? avait-il dit à sa femme.
Comme celle-ci avait répondu par un soupir, Stenio se sentit le plus heureux des hommes. Le soir même, il partit avec Impéria pour sa villa.
V
VILLÉGIATURE
Il se trouva, au bout de quinze jours, que la belle Impéria trouva la campagne monotone.
Après quelques tours de promenade sous les grands marronniers, elle se trouvait tout de suite fatiguée.
Si Stenio lui proposait de s'asseoir sur un banc de gazon, elle prétendait que le gazon était humide, et qu'un bon fauteuil était préférable.
Le soir, lorsque la lune jetait ses reflets mélancoliques sur la terrasse du vieux château, elle répondait à Stenio, qui l'engageait à venir entendre avec lui les harmonies de la nuit, qu'elle était fort sujette aux rhumes.
Un jour, elle se plaignit des rossignols dont le chant l'empêchait de dormir.
Décidément, la campagne n'allait pas bien à Impéria. Son mari résolut de retourner à la ville.
VI
LA SCÈNE SE PASSE A VENISE
Après tout, se dit Stenio, on peut être aussi bien seul dans un palais que dans une chaumière. J'ai fait remettre à neuf l'antique demeure de mes pères. C'est un nid de soie, de velours et d'or dans lequel ma colombe se trouvera bien. Nous vivrons l'un pour l'autre, loin du bruit, loin du monde, loin des fêtes; elle découvrira à moi seul les trésors de son cœur.
Le jour de son arrivée, Impéria visita le palais, parcourut les uns après les autres tous les appartements, et parut contente du goût et de la magnificence qui avaient présidé à l'arrangement. Elle en témoigna en termes non équivoques sa satisfaction à son mari.
--Enfin, s'écria-t-il au comble de la joie, elle me comprend! Stenio, ainsi que le lecteur a dû s'en apercevoir, était de ceux qui rêvent une existence de sylphe ou de génie, une vie dont tous les instants s'écoulent au milieu de la musique, de la poésie et de l'échange le plus éthéré des sentiments les plus beaux. Selon lui, sa femme devait avoir les mêmes idées.
Malheureusement il se trompait.
Lorsque, assis aux genoux de la belle Impéria, il voulait prendre la guitare pour lui chanter une mélodie d'amour, elle portait sa main à son front en s'écriant:--Affreuse migraine!
Lorsqu'il essayait de lui lire quelques pages d'un de ses poètes favoris, elle se jetait en bâillant sur son canapé, en maudissant la chaleur et en se plaignant du siroco.
Toutes les fois qu'il tentait de faire du sentiment avec elle, Impéria lui coupait la parole.
--N'est-ce pas, lui disait-il, ô mon unique amour! qu'il est doux de...
Jamais il n'avait pu aller plus loin; Impéria, dès le début de la phrase, se lamentait sur ses maux d'estomac, ou sur le danger qu'il y a à prendre des granits à la fraise après son dîner.
Stenio prenait son mal en patience et comptait sur des temps meilleurs: ses illusions lui restaient.
Un jour, Impéria l'aborda avec un doux sourire et en l'appelant: Cher seigneur!
Pour le coup, pensa Stenio, nous y voici; nous allons enfin échanger nos deux âmes.
--N'est-ce pas, ô mon unique amour! se hâta-t-il de répondre, qu'il est doux de...
--De donner des fêtes, de recevoir ses amis, reprit Impéria, de vivre dans le monde. Est-ce que vous ne songez pas à réunir prochainement, dans un grand bal, toute la société de Venise? Il me semble que, puisque nous voilà mariés, nous devons tenir notre rang.
Ce fut un coup de tonnerre pour Stenio. Quelques jours après, il écrivit à son ami.
VII
DEUXIÈME LETTRE A PAOLO
«Je suis le plus malheureux des hommes! Impéria ne me comprend pas.
«Il fallait voir comme sa figure rayonnait lorsqu'elle s'est présentée à moi parée pour le bal. Elle n'aime que l'éclat, les triomphes du monde, le luxe et la toilette. C'est une femme sans cœur.
«En la voyant si belle, si heureuse, j'ai voulu me venger.
«Madame, lui ai-je dit, vous ressemblez à cette fleur qu'on nomme le camélia, et qu'un jésuite nous a récemment apportée de Chine; elle est charmante à l'œil, mais elle ne dit rien à l'odorat. Vous êtes belle, madame; mais vous n'avez pas ce parfum de la beauté qui s'appelle l'amour!
«Après lui avoir lancé ces paroles foudroyantes, je l'ai regardée; elle souriait.
«Vous ne vous trompez pas, m'a-t-elle répondu ensuite, je suis le Camélia, et elle est entrée fièrement dans la salle du bal.
«Il me semble cependant qu'avant d'entrer, elle m'a regardé d'un air triste. Que signifie ce regard?
«Ah! mon ami, plains-moi, et laisse-moi te répéter que je suis le plus malheureux des hommes.»
VIII
DEUXIÈME RÉPONSE DE PAOLO
«Je te l'avais bien dit.»
IX
LE CAMÉLIA
Un jour, une gondole noire s'arrêta devant le palais de la belle Impéria. Des rameurs frappèrent à la porte et, déposèrent un cadavre sur le seuil.
C'était celui de Stenio.
On l'avait trouvé étendu sur la grève du Lido, frappé d'un coup de poignard au cœur; auprès de lui, un billet écrit de sa main contenait ces simples mots: «Que Dieu fasse miséricorde à mon âme, elle ne m'aimait pas!»
A la vue de ce cadavre, Impéria sentit des larmes baigner sa paupière; elle regarda longtemps les cheveux souillés, les yeux éteints, la poitrine ensanglantée de son jeune époux, et déposant un baiser sur son front pâle:
--Maudit soit le jour, dit-elle, où j'ai voulu vivre sur la terre! Si la fée m'avait dit: Tu auras un cœur insensible, une âme froide; tu assisteras, impassible, au spectacle des maux que tu feras naître, tu brilleras d'une beauté fatale qui ne reflétera aucun sentiment de tendresse, je n'aurais pas demandé à changer de sort. Fleur, on peut vivre sans parfum; femme, on ne saurait exister sans amour!
O Fée! ajouta-t-elle, rends-moi à ma première forme, fais que je redevienne Camélia: il y a bien assez de femmes sans cœur sur la terre!
La Fée aux Fleurs ne tarda pas à réaliser ce souhait. Redevenue fleur, Impéria se ressouvint de Stenio: on vit fleurir comme par enchantement un magnifique camélia sur la tombe du jeune homme.
On parla longtemps du suicide de Stenio et de la disparition de sa veuve, qui eut lieu quelque temps après.
Personne ne comprit rien à cette mort, et lorsqu'on en parlait à Paolo, il répondait:
«Je le lui avais bien dit, c'était un poète!»
PIANTO
L'IMMORTELLE
LA Lavande dit à l'Immortelle:
--Nous avons vécu ensemble, sur la même colline; le printemps va finir, et je sens ma feuille se sécher; demain je ne serai plus, et toi tu vivras, tu entendras les chants joyeux de l'alouette; comme elle, tu pourras saluer le soleil quand il viendra sécher tes pieds trempés de rosée. Il est si doux de vivre, pourquoi suis-je condamnée à mourir!
L'Immortelle répondit:
--Tout change, tout se renouvelle dans la nature; moi seule, je ne change pas.
Le printemps ne me donne pas une jeunesse nouvelle; ma feuille a tous les feux de l'été, toutes les glaces de l'hiver, et garde sa pâleur éternelle.
Jamais je n'entends autour de moi le doux murmure des abeilles; jamais le papillon ne m'effleure de son aile; la brise passe sur ma tête sans s'arrêter; les jeunes filles s'éloignent de moi: qui voudrait cueillir la fleur des tombeaux, la froide et sévère immortelle?
Balance encore une fois tes longs épis en signe d'allégresse, Lavande aux yeux bleus; lève tes regards vers le ciel pour le remercier: tu es heureuse, tu vas mourir!
Tandis que moi, pauvre condamnée, je subirai les ennuis des pâles journées et des longues nuits d'hiver, je sentirai frissonner mes épaules sous la neige, j'entendrai dans les ténèbres la plainte monotone des morts!
Tu vas donc mourir, Lavande; ton âme va s'envoler vers le ciel avec ton parfum.
Je te confie ma prière, ma sœur: dis à celui qui nous a créées toutes deux que l'immortalité est un présent funeste, qu'il me rappelle auprès de lui, source de tout bonheur, de toute vie.
MARGUERITINE
L'ORACLE DES PRÉS
ANNA s'est réveillée à l'aube, et elle a pris le chemin de la prairie.
L'oiseau commence à peine son doux ramage, les fleurs inclinent encore leur tête trempée de rosée.
Anna étend ses regards de tous côtés et elle les arrête sur une Marguerite.
C'était bien la plus jolie Marguerite du pré; fraîche épanouie sur sa tige mignonne, elle regardait doucement le ciel.
Voilà, se dit Anna, celle qu'il faut consulter.
--Belle Marguerite, ajouta-t-elle, en se penchant vers la blanche devineresse, vous allez m'apprendre mon secret. M'aime-t-il?
Et elle arracha la première feuille.
Aussitôt elle entendit la Marguerite qui poussait un petit cri plaintif et lui disait:
--Comme toi j'ai été jeune et jolie, petite Anna; comme toi j'ai vécu et j'ai aimé.
Ludwig ne s'adressa pas à une fleur pour savoir si je l'aimais.
Il me le demanda lui-même, tous les jours m'arrachant une syllabe de ce mot amour, me forçant peu à peu à le lui dire. Comme tu enlèves mes feuilles une à une, il m'enleva un à un tous ces doux sentiments qui sont la protection de l'innocence.
Mon pauvre cœur resta seul et nu, comme va rester ma corolle, et je souffrais, je regrettais mes blanches feuilles, mes doux sentiments.
Ne fais point de mal à la Marguerite, petite Anna, car la Marguerite est ta sœur; laisse-la vivre de la vie que Dieu lui a donnée. En récompense, je te dirai mon secret.
Les hommes traitent les femmes comme les marguerites; ils veulent aussi avoir une réponse à la double question: M'aime-t-elle? ne m'aime-t-elle pas? Jeune fille, ne réponds jamais. Les hommes te rejetteraient après t'avoir effeuillée.
On ne sait pas si Anna, la petite Anna, a bien profité du secret de la Marguerite.
ALTRA CANZONE
LA FLEUR DU SOUVENIR
DE sa chevelure tomba une fleur; lui voulut la ramasser, mais elle l'arrêta.
--Laisse, lui dit-elle, laisse la fleur que le vent emporte, et prends celle-ci.
En me tirant de son sein, elle me mit dans la main de son ami.
--Fleur délicate et chérie, dit-il à son tour en me souriant, je veux te garder sans cesse, fleur aimée, fleur du souvenir!
Il m'emporta chez lui, il me mit dans un vase de pur cristal; il me regardait sans cesse, et en me regardant, c'était elle qu'il voyait.
--Fleur de ma bien-aimée, disait-il souvent, que ton parfum est doux, comme il enivre le cœur!
Elle t'a touchée, elle a laissé glisser sur toi son haleine; je te reconnaîtrais entre mille.
Cependant mes couleurs se flétrissaient, ma tige s'inclinait languissante, il me prit un jour d'un air triste.
--Pauvre fleur, me dit-il, tu vas mourir, je le vois; viens, je veux te faire une tombe dans un lieu secret et privilégié, c'est comme si je t'ensevelissais à côté de mon âme.
Il me glissa parmi les lettres de sa bien-aimée.
J'étais bien pour reposer dans cette atmosphère suave. Souvent il visitait ma tombe, et, fantôme reconnaissant, je retrouvais mes anciens parfums, je lui apparaissais dans tout l'éclat de ma jeunesse, et son amour lui semblait plus jeune aussi.
Peu à peu je l'ai vu moins souvent.
L'autre jour, il est venu, il a pris les lettres sans les lire, et les a brûlées.
Il m'a vue et m'a longtemps regardée:--Pourquoi es-tu là? semblait-il me demander.
Il m'a saisie, et s'approchant de sa fenêtre, je sentis que je glissais entre ses doigts distraits.
L'ingrat ne me reconnaissait plus, moi, la fleur tirée du sein de sa bien-aimée, la fleur du souvenir!
Le vent a dispersé dans le vide mes pauvres feuilles desséchées.
LES CONTRASTES
ET
LES AFFINITÉS
I
CANCANS DE PORTIER
M. COQUELET, rentier retiré, ne passait jamais le matin devant la loge de son portier sans lui faire part des événements mémorables de sa nuit: s'il avait entendu trotter une souris, si le ruban de son bonnet de coton s'était dénoué, s'il avait rêvé chat, M. Jabulot était bien sûr d'en être informé le premier.
Nous sommes forcé de convenir que le portier de l'honnête rentier se nommait Jabulot. Et pourquoi pas? lui-même s'appelait bien Coquelet.
D'un autre côté, si un locataire était rentré plus tard ou sorti plus tôt que de coutume, si le troisième étage s'était brouillé avec l'entre-sol, si le rez-de-chaussée levait le nez vers la mansarde, M. Jabulot se faisait un devoir d'en instruire M. Coquelet avant la laitière, la fruitière, l'écaillère et toutes les autres commères.
Chose inouïe! le locataire aimait son portier. Fait incroyable! le portier avait de la sympathie pour son locataire.
Ce jour-là, M. Coquelet prit une pose tragique pour s'arrêter devant la loge du portier.
--Père Jabulot, lui dit-il d'une voix grave, avertissez le propriétaire que je lui donne congé.
Le père Jabulot laissa tomber le balai qu'il tenait à la main et regarda M. Coquelet la bouche béante.
--Mettez l'écriteau dès aujourd'hui, poursuivit-il d'un ton lent et pour donner plus de poids à ses paroles; ma résolution est immuable.
--Déménager! répondit le portier après un moment de silence donné à la stupéfaction que lui causait une semblable détermination, quitter un appartement que vous occupez depuis vingt-cinq ans!
--Six mois, onze jours, cinq heures et vingt-cinq minutes. Et M. Coquelet poussa un soupir.
--Un appartement composé de deux petites pièces si fraîches l'été, si chaudes l'hiver!
--Hélas!
--Un parquet que je frotte à le rendre luisant comme un miroir!
--Heu! heu! heu! Coquelet sanglotait. Il le faut, mon pauvre Jabulot, il le faut!
--Il le faut! Le gouvernement a donc fait banqueroute! Vous êtes ruiné, mon cher M. Coquelet! Ah! grands dieux! grands dieux!
Jabulot à son tour essuya une larme.
--Rassurez-vous, père Jabulot, rassurez-vous; ce n'est pas cela.
--Mais alors, s'écria le portier en se redressant, vous auriez quelque reproche à me faire! Parlez, monsieur, parlez: on peut être fautif à tout âge, mais à tout âge aussi on peut se corriger.
--Je me plais à vous rendre cet hommage, Jabulot, que vous n'êtes pour rien dans la pénible décision que je me vois forcé de prendre.
--Mais pourquoi! mais pourquoi! mais pourquoi!
--Vous ne le devinez pas, Jabulot?
--Nullement. Une maison si propre, si bien tenue, que j'habite depuis plus de quarante ans. Ah! tenez, monsieur Coquelet, je ne suis pas comme vous, moi: on m'offrirait les plus beaux cordons de Paris, que je ne voudrais pas abandonner le mien. Là où je m'attache une fois, je meurs. Faites-moi le plaisir de me dire ce qui vous manque. Vous avez un propriétaire qui ne veut pas de chien chez lui, des locataires qui appartiennent aux classes les plus distinguées de la société: un huissier, un professeur d'écriture, un fabricant d'étuis à chapeau; des voisins...
--C'est ici que je vous arrête, Jabulot, car, puisqu'il faut vous l'avouer, ce sont mes voisins qui m'obligent à me séparer de vous.
--Dites plutôt vos voisines, car vous n'avez sur votre carré que ce jeune homme et cette petite ouvrière qui habitent les mansardes à côté de votre appartement. L'un, M. Frantz...
--Oh! ce n'est pas celui-là.
--Je le crois bien, un ange, un petit saint, qui passe toute sa journée à travailler, qui ne voit jamais personne, qui ne sort jamais que pour aller porter son ouvrage. L'autre, Mlle Pierrette...
--La scélérate!
--C'est donc contre elle que vous en avez? Elle vous a repoussé un peu rudement l'autre jour, c'est vrai; mais dame! il paraît que vous vous étiez permis...
--Apprenez, monsieur Jabulot, que je ne me permets jamais rien. Qu'il vous suffise de savoir que cette demoiselle Pierrette n'est point la voisine qui convient à un citoyen paisible et rangé, qui se couche à huit heures du soir, et qui n'entend point être réveillé à minuit; d'un homme honnête et chaste, qui n'aime pas à écouter par force tout ce qu'il plaît à de jeunes écervelés de chanter sur l'air du tra la la. Que Mlle Pierrette et ses dignes amis se livrent tant qu'ils voudront à leurs folles orgies, je fuis, je quitte ces lieux autrefois calmes et vertueux, je donne congé devant Dieu et devant les hommes.
Un bruit de fiacre se fit entendre devant la porte de la maison, et M. Coquelet finissait à peine sa tirade, qu'une petite femme, la tête surmontée d'un bonnet de pierrot, les épaules et le reste du corps enveloppés d'un vaste tartan, passa comme un sylphe devant la loge; elle glissa entre les deux vieillards, et s'élança vers l'escalier, légère, vive, sautillante, en criant:--Bonjour, monsieur Coquelet! bien des choses de ma part à monsieur votre serin.
M. Coquelet avait la faiblesse des serins.
II
VOISIN ET VOISINE
Sur le carré de Coquelet, ainsi que l'avait dit Jabulot, il y avait deux mansardes.
L'une occupée par un jeune homme, l'autre par une jeune fille. L'appartement de Coquelet les séparait.
Contre toutes les règles de l'art, nous allons commencer par nous occuper du jeune homme.
Il a dix-huit ans à peine: sur sa figure innocente se démêle aisément, au milieu de la candeur qui en est le caractère principal, un air de poétique exaltation qui le fait ressembler à un de ces séraphins qui ressortent sur un fond d'or dans les tableaux des peintres du moyen âge.
Un séraphin dans une maison, dont le portier s'appelle Jabulot, et qui a M. Coquelet pour locataire! Vous ne me croyez pas! Vous avez tort: il ne faut pas abuser du scepticisme; il peut y avoir des séraphins partout.
Frantz en est un assurément; il est descendu sur la terre pour remplir quelque mission que nous ne savons pas. Sans cela, serait-il aussi sage, aussi rangé, aussi assidu à son travail? A son âge on aime les plaisirs, les distractions. Lui ne quitte pas sa table de toute la journée, et quand le soir est venu, son seul plaisir, sa seule distraction, consistent à s'accouder rêveusement sur le rebord de sa fenêtre, et à regarder le ciel parsemé d'étoiles brillantes.
Vous me demanderez sans doute quel est le travail de Frantz. Rassurez-vous, il ne fait ni des romans, ni des sonnets, ni des drames, ni des vaudevilles.
Que fait-il donc?
Pour contenter tout de suite votre curiosité, je vous avouerai qu'il copie de la musique.
Voilà pour l'ange; passons maintenant au démon. Il s'appelle Mlle Pierrette.
Elle a seize ans, un sourire perpétuel sur les lèvres, un éclair à domicile dans ses yeux.
Ses lèvres sont roses et ses yeux noirs.
Je ne vous parle ni de sa taille, ni de ses pieds, ni de ses mains, ni de ses cheveux. Je vous renvoie à tous les portraits de grisettes qui ont paru depuis mil huit cent trente jusqu'en mil huit cent quarante-six inclusivement.
Car Mlle Pierrette n'est pas autre chose qu'une grisette. Il est vrai qu'elle prend le titre d'artiste en couture.
Il faut vous dire que M. Coquelet n'a pas toujours été d'aussi mauvaise humeur contre Mlle Pierrette que nous l'avons vu ce matin.
La veille, il s'était présenté chez l'artiste en robes, autrement dit: la couturière.
Midi venait de sonner.
M. Coquelet frappa discrètement à la porte de Mlle Pierrette. Pan! fit-il une première fois; pan! pan! continua-t-il. Voyant ensuite qu'on ne lui répondait pas et trouvant la clef sur la serrure, il entra.
C'était bien hardi ce que faisait M. Coquelet, mais le but même de sa démarche doit l'excuser à nos yeux.
La jeune fille dormait sur un fauteuil vermoulu; à son côté pendait tout l'attirail d'une défroque de bergère. Une chandelle, dont il ne restait que le bout, brûlait encore dans le goulot de bouteille qui lui servait de chandelier.