Le roman de la rose - Tome III
Part 12
Que refist Jason de Medée Qui si vilment refu lobée, Que li faus sa foi li menti Puis qu'el l'ot de mort garenti, Quant des toriaus, qui feu getoient Par lor geules, et qui venoient Jason ardoir et despecier? Sans feu sentir et sans blecier, Par ses charmes le délivra, Et le serpent si enivra, Conques ne se pot esveillier, Tant le fist forment someillier. Des chevaliers de terre nés, Bataillereus et forcenés, Qui Jason voloient occierre, Quant il entr'eus geta la pierre, Fist-ele tant qu'il s'entrepristrent, Et qu'il méismes s'entr'occistrent, Et li fist avoir la toison Par son art et par sa poison. Puis fist Eson rajovenir, Por miex Jason à soi tenir; Ne riens de li plus ne voloit, Fors qu'il l'amast cum il soloit, Et ses merites regardast, Por ce que miex sa foi gardast. Puis la lessa, li maus trichierres, Le faus, li desloiaus, li lierres,
[p.231] Sur l'écorce étaient d'un grand hêtre 13959. Ces lettres, et faisaient connaître Que Xante s'en retournerait[64b] Sitôt qu'il la délaisserait; Or aille Xante à sa fontaine, Car il la laissa pour Hélène! De Médée ainsi fait Jason Par une vile trahison; Sa foi, l'infâme! il lui renie, Elle qui lui sauva la vie! Quand des taureaux qui feu jetaient Par leurs gueules, et qui venaient Jason consumer et détruire, Elle, bravant leurs feux, leur ire, Par ses charmes le délivra, Si bien le serpent enivra, L'endormit de telle manière Qu'il ne revit plus la lumière. Les guerriers de la terre nés Si batailleurs et forcenés, Et qui Jason voulaient occire, Elle sut en si grand délire Plonger, lorsque Jason contre eux Lança le caillou merveilleux, Qu'aussitôt ils se combattirent, Et que d'eux-mêmes s'entr'occirent, Et lui fit avoir la toison Par son art et par son poison, Puis, pour mieux tenir le volage, Remit Eson en son jeune âge. Rien de plus de lui ne voulait Fors qu'il l'aimât comme il soulait, Et que témoin d'amour si belle Il lui restât toujours fidèle.
[p.232] Dont ses enfans, quant el le sot, 13855. Por ce que de Jason les ot, Estrangla de duel et de rage, Dont el ne fist mie que sage, Quant el lessa pitié de mere, Et fist pis que marastre amere. Mil exemples dire en sauroie, Mais trop grant conte à faire auroie. Briément, tuit les lobent et trichent, Tuit sunt ribaus, partout se fichent: Si les doit-l'en ausinc trichier, Non pas son cuer en ung fichier. Fole est fame qui si l'a mis, Ains doit avoir plusors amis, Et faire, s'el puet, que tant plaise, Que tous les mete à grant mesaise. S'el n'a graces, si les aquiere, Et soit tous jors vers eus plus fiere Qui plus, por s'amor deservir, Se peneront de li servir; Et de ceus acoillir s'efforce Qui de s'amor ne feront force. Saiche de geus et de chançons, Et fuie noises et tençons. S'el n'est bele, si se cointait, La plus lede ator plus cointe ait; Et s'ele véoit déchéoir, (Dont grant duel seroit à véoir,) Les biaus crins de sa teste blonde, Ou s'il convient que l'en les tonde Par aucune grant maladie, Dont biauté est tost enledie; Ou s'il avient que par corrous Les ait aucuns ribaus desrous,
[p.233] Eh bien, l'abandonna Jason, 13993. Le faux, le traître, le félon, Et la pauvre amante trahie, Dans un noir accès de folie, Étrangla les enfants qu'elle eut De Jason, lorsqu'elle le sut, Étouffant, sa pitié de mère Et fit pis que marâtre amère. Mille exemples vous en dirais, Mais trop grand travail en aurais. Bref, tous ces ribauds femmes trichent, En mille endroits leurs amours fichent; Donc il les faut aussi tricher Et partout notre cœur ficher. Sottise à un seul de se rendre! Femme doit plusieurs amis prendre, Et pour leur plaire faire tant Que tous les mette en grand tourment. Si grâces n'a, qu'elle en acquière Et soit pour eux d'autant plus fière, Que plus, pour son cœur obtenir, Ils s'efforcent de la servir. Qu'elle accueille de préférence La froideur et l'indifférence, Prise les jeux et les chansons, Les noises fuie et les sermons. Si belle n'est, que bien se vête, Plus est laide, plus soit coquette, Et s'elle voit un beau jour choir (Ce qui serait moult triste à voir) Sa belle chevelure blonde, Ou si besoin est qu'on la tonde Par suite d'une infirmité Qui compromette sa beauté,
[p.234] Si que de ceus ne puisse ovrer 13889. Por grosses treces recovrer, Face tant que l'en li aporte Cheveus de quelque fame morte, Ou de soie blonde borriaus, Et boute tout en ses forriaus. Sus ses oreilles port tex cornes[67], Que cers, ne bués, ne unicornes, S'il se devoient effronter, Ne puist ses cornes sormonter. Et s'el ont mestier d'estre taintes, Taingne-les en jus d'erbes maintes, Car moult ont forces et mécines Fruit, fust, feulle, escorce et racines.
Et s'el reperdoit sa color[68], Dont moult auroit au cuer dolor, Face qu'ele ait oingtures moistes En ses chambres dedens ses boistes, Tous jors por soi farder repostes: Mès bien gart que nus de ses ostes Nes puist ne sentir, ne véoir; Trop li en porroit meschéoir. S'ele a biau col et gorge blanche, Gart que cil qui sa robe trenche, Si très-bien la li escolete, Que sa char pere blanche et nete Demi pié darriers et devant; Si en sera plus decevant. Et s'ele a trop grosses espaules, Por plaire as dances et as baules, De délié drap robe port, Si perra de mains lait deport.
[p.235] Ou bien si quelque ribaud lâche 14027. Par corroux lui tire et l'arrache, Au point de ne plus en laisser De quoi grosses nattes tresser, Qu'elle ordonne alors qu'on apporte Les cheveux d'une femme morte, Ou blonde soie, en fins rouleaux, Qu'elle glisse sous ses bandeaux. Qu'elle porte au front telles cornes[67] Que jamais cerfs, bœufs ou licornes, Assez hardis pour l'affronter, Son chef ne puissent surmonter. Et s'elle a besoin d'être teinte, Qu'elle prenne jus d'herbe mainte, Car pour la tête, c'est connu, Moult ont grand' force et grand' vertu Fruit, bois, feuille, écorce et racine. Si de sa florissante mine Elle perd la belle couleur, Dont moult aurait au cœur douleur, Que toujours elle ait onguents moites En sa chambre, dedans ses boîtes, Pour se farder en tapinois; Que nul étranger toutefois Ne les aperçoive ni sente, Elle en pourrait être dolente. Belle gorge a-t-elle et cou blanc? Que le ciseau d'un coup savant Avec tant d'art la décolète, Que sa chair luise blanche et nette Demi-pied derrière et devant, Il n'est rien d'aussi séduisant. A-t-elle épaules trop enflées? Pour plaire au bal, aux assemblées,
[p.236] Et s'el n'a mains beles et netes 13921. Ou de sirons, ou de bubetes, Gart que lessier ne les i vueille, Face-les oster à l'agueille, Ou ses mains en ses gans repoingne, Si ni perra bube ne roingne. Et s'ele a trop lordes mameles, Preingne cuevrechief ou toéles Dont sus le pis se face estraindre, Et tout entor ses costés ceindre, Puis atachier, coudre ou noer; Lors si se puet aler joer.
Et comme bonne baisselete, Tiengne la chambre Venus nete; S'ele est preus et bien enseignie, Ne lest entor nule iraignie Qu'el n'arde, ou rée, errache ou housse, Si qu'il n'i puisse cuillir mousse. S'ele a lais piez, tous jors se chauce[69], A grosse jambe ait tenvre chauce. Briément, s'el set sor li nul vice, Covrir le doit, se moult n'est nice. S'el set qu'ele ait mauvese alaine, Ne li doit estre grief ne paine De garder que jà ne jéune, Ne qu'el ne parole jéune, Et gart, s'el puet, si bien sa bouche, Que près du nez as gens ne touche. Et s'il li prent de rire envie, Si bel et si sagement rie, Qu'ele descrieve deus fossetes D'ambedeus pars de ses levretes:
[p.237] Que robe porte de fin drap, 14061. Moins laid son défaut paraîtra. S'elle a mains laides toutes nues, Que ses boutons et ses verrues Ne laisse en paix sa peau souiller, Mais tantôt les fasse tailler, Ou bien ses mains en ses gants cache Et ne montre bouton ni tache. Et si les seins elle a trop lourds, Qu'un bandeau vienne à leur secours, Dont sa poitrine fasse étreindre Et tout autour ses côtes ceindre, Puis attacher, coudre ou nouer, Lors pourra-t-elle aller jouer. Qu'elle tienne, en bonne coquette, La chambre de Vénus bien nette; Qu'elle ait soin d'ôter ou rôtir, Sans lui laisser mousse cueillir, La moindre toile d'araignée, Si sage est et bien enseignée. Bref, un défaut s'elle se voit, Toujours dissimuler le doit Si n'est trop simple la pauvrette. S'elle a le pied laid, que discrète Ne se déchausse; il faut enfin A grosse jambe soulier fin. Se sait-elle mauvaise haleine? Que par trop ne s'en mette en peine. Que seulement se garde à jeun De jamais parler à quelqu'un, Et s'il se peut, veille à sa bouche Que près du nez les gens ne touche. Quand besoin de rire la prend, Si bien rie et si sagement
[p.238] Ne par ris n'enfle trop ses joës, 13953. Ne ne restraingne pas ses moës; Jà ses levres par ris ne s'uevrent, Mès repoignent les dents et cuevrent. Fame doit rire à bouche close, Car ce n'est mie bele chose Quant el rit à geule estenduë, Trop semble estre large et fenduë: Et s'el n'a dens bien ordenées[70], Mès leides et sans ordre nées, S'el les monstroit par sa risée, Mains en porroit estre prisée. Au plorer rafiert-il maniere; Mès chascune est assés maniere De bien plorer en quelque place: Car, jà soit ce qu'en ne lor face Ne grief, ne honte, ne molestes, Tous jors ont-eles lermes prestes: Toutes plorent et plorer seulent En tel guise cum eles veulent; Mès hom ne se doit jà movoir S'il véoit tex lermes plovoir Ausinc espès cum onques plut, C'onc à fame tex plor ne plut, Ne tex diaus, ne tex marrimens, Que ce ne fust conchiemens. Plor de fame n'est fors agait, Lors n'est dolors qu'ele n'agait[71]; Mès gart que par voiz, ne par uevre, Rien de son penser ne descuevre.
Si rafiert bien qu'el soit à table De contenance convenable;
[p.239] Qu'elle décrive deux fossettes 14095. Des deux côtés de ses levrettes; Qu'elle n'ouvre sa bouche aux gens En riant, mais couvre ses dents, Et non plus n'enfle trop ses joues Ni trop les serre par ses moues. Femme doit rire gentiment, Bouche close; laide est vraiment Quand elle rit gueule étendue, Trop semble être large et fendue. A-t-elle de vilaines dents Qui se croisent dans tous les sens? Si les montrait en sa risée, Moins en pourrait être prisée. Femme encor doit savoir pleurer; Mais je n'ai pas à leur montrer A bien pleurer en quelque place, Car il n'est besoin qu'on leur fasse Grief, affliction ou deuil: Femme a toujours la larme à l'il. Il n'est pas une qui ne pleure Quand elle veut, voire à toute heure. Mais ne se doit homme émouvoir S'il voit telles larmes pleuvoir Aussi serré qu'épaisse pluie; Quand si fort femme pleure et crie A plaisir, c'est que son chagrin Couve quelque mauvais dessein. Larmes de femme, comédie! Douleur n'est qu'elle n'étudie; Mais que par ses faits, ni ses dits, Ne soient pas ses pensers trahis! Et puis il lui faut être à table De contenance convenable;
[p.240] Mès ains qu'el s'i voise séoir, 13985. Face-soi par l'ostel véoir, Et à chascun entendre doingne Qu'ele fait moult bien la besoingne. Aille et viengne avant et arriere, Et s'asiée la derreniere, Et se face ung petit atendre[72], Ains quel puisse à séoir entendre. Et quant ele iert à table assise, Face, s'el puet, à tous servise. Devant les autres doit taillier, Et du pain entor soi baillier; Et doit, por grace deservir, Devant le compagnon servir Qui doit mengier en s'escuele: Devant li mete cuisse, ou êle, Ou buef, ou porc devant li taille, Selonc ce qu'il auront vitaille, Soit de poisson, ou soit de char: N'ait jà cuer de servir eschar, S'il est qui soffrir le li voille; Et bien se gart qu'ele ne moille Ses dois es broez jusqu'as jointes, Ne qu'el n'ait pas ses levres ointes De sopes, d'aulx, ne de char grasse, Ne que trop de morsiaus n'entasse, Ne que trop nes mete en sa bouche. Du bout des dois le morsel touche Qu'el devra moillier en la sauce, Soit vert, ou cameline, ou jauce, Et sagement port sa bouchée, Que sus son piz goute n'en chée De sope, de savor, de poivre. Et si gentement redoit boivre,
[p.241] Mais avant de s'aller asseoir, 14129. Que par l'hôtel se fasse voir Et qu'à chacun entendre donne Que la besogne bien ordonne. Qu'elle aille et vienne un peu partout Et la dernière soit debout, Et qu'un petit se fasse attendre Avant d'aller sa place prendre. Et quand à table siégera, Sur tout veille autant que pourra; Que devant les convives taille Le pain, autour de soi le baille; Sache, pour sa grâce obtenir, Devant le convive servir De quoi manger en son écuelle; Devant lui mette cuisse ou aile, Tranche de bœuf, porc ou mouton, Soit que de chair ou de poisson Ce jour la table soit servie; S'il accepte, qu'elle n'ait mie Avare cœur à le servir. Que ses doigts veille à ne salir De sauce jusques aux jointures, Ne laisse à ses lèvres ordures De graisse, de soupe ni d'aulx, Ni trop entasse les morceaux, Ni trop gros les mette en sa bouche. Du bout des doigts le morceau touche Qu'elle doit tremper au brouet, Qu'il soit vert ou jaune, ou brunet; Et porte si bien sa bouchée, Que sa bouche ne soit tachée De sauce ou d'assaisonnement. Boire elle doit si gentiment
[p.242] Que sor soi n'en espande goute; 14019. Car por enfrume, ou por trop gloute L'en porroit bien aucuns tenir, Qui ce li verroit avenir. Et gart que jà henap ne touche Tant cum ele ait morcel en bouche; Si doit si bien sa bouche terdre, Qu'el n'i lest nule gresse aerdre, Au mains en la levre desseure: Car quant gresse en cele demeure, Où vin en perent les mailletes, Qui ne sunt ne beles ne netes; Et boive petit à petit, Combien qu'ele ait grant apetit; Ne boive pas à une alaine Ne henap plain, ne cope plaine; Ains boive petit et sovent, Qu'el n'aut les autres esmovant A dire que trop en engorge, Ne que trop boive à gloute gorge, Mès deliéement le coule. Le bort du henap trop n'engoule, Si comme font maintes norrices, Qui sunt si gloutes et si nices Qu'el versent vin en gorge cruese, Tout ainsinc cum en une huese, Et tant à grans gors en entonnent, Qu'el s'en confundent et estonnent. Et bien se gart que ne s'enyvre[73], Car en homme ne en fame yvre Ne puet avoir chose secrée; Car puis que fame est enyvrée, 11 n'a point en li de deffense, Ains jangle tout quanqu'ele pense,
[p.243] Que sur soi goutte ne répande, 14163. Car trop avide et trop gourmande, La pourraient convives tenir, Ceci lui voyant advenir. Qu'oncques sa coupe elle ne touche Tant qu'aura morceaux en la bouche, Et la doit si bien essuyer, Que ne laisse graisse briller Sur sa lèvre supérieure; Car si peu que graisse y demeure, On voit ils flotter sur le vin D'aspect et malpropre et vilain. Qu'elle ne boive à perdre haleine Gobelet plein ou coupe pleine, Mais boive petit à petit, Combien qu'elle ait grand appétit, Plutôt souvent, avec mesure, Pour que les autres, d'aventure, Ne disent qu'elle engorge trop Et que trop boive à plein goulot, Mais délicatement le coule. Le bord par trop qu'elle n'engoule, Comme maintes nourrices font, Qui sottes et gloutonnes sont, Et tant à grands flots s'en entonnent Que s'étourdissent et s'étonnent, Et versent vin en leur gosier Comme en botte de cavalier. Et bien veille que ne s'enivre[73b], Car ni l'homme ni la femme ivre Ne saurait garder un secret. Quand femme en tel état se met, Plus n'est en elle de défense, Elle dit tout ce qu'elle pense,
[p.244] Et est à tous abandonnée, 14053. Quant à tel meschief s'est donnée. Et se gart de dormir à table, Trop en seroit mains agréable. Trop de ledes choses aviennent A ceus qui tex dormirs maintiennent. Ce n'est pas sens de sommeillier Es leus establis à veillier; Maint en ont esté decéu, Et maintes fois en sunt chéu Devant, ou derriers, ou de coste, Brisent ou bras, ou teste, ou coste. Gart que tex dormirs ne la tiengne: De Palinurus li soviengne Qui governoit la nef Énée: Veillant l'avoit bien governée, Mès quant dormir l'ot envaï, Du governail en mer chaï, Et des compaignons noia près, Qui moult le plorerent après. Si doit la dame prendre garde Que trop à joer ne se tarde; Car el porroit bien tant atendre Que nus n'i vodroit la main tendre. Querre doit d'amors le deduit, Tant cum jonesce la deduit, Car quant viellesce fame assaut, D'amors pert la joie et l'assaut. Le fruit d'amors, se fame est sage, Coille en la flor de son aage: Car tant pert de son tens, la lasse! Cum sans joïr d'amors en passe. Et s'el ne croit ce mien conseil Que por commun profit conseil,
[p.245] Et de tous est à la merci 14197. Lorsqu'elle se dégrade ainsi. Puis n'aille pas dormir à table; Trop en serait moins agréable; Car sottise est de sommeiller Dans les lieux où l'on doit veiller, Et trop laides choses adviennent A ceux que tels dormirs surprennent, Car maints en ont pâti souvent Et brisé se sont, en tombant De côté, devant ou derrière, Tète ou bras, ou côtes par terre. Qu'elle chasse le somme intrus Et songe au vieux Palinurus Qui gouvernait la nef d'Énée; Veillant l'avait bien gouvernée, Mais quand au dormir succomba Du gouvernail en mer tomba, Et périt devant l'équipage Qui pleura longtemps son naufrage. Puis doit la dame retenir De trop ne tarder à jouir, Car pourrait-elle trop attendre Que nul n'y vînt plus la main tendre. Quérir doit d'Amour le déduit Tant que jeunesse lui sourit. Cueillir doit à la fleur de l'âge Le fruit d'amour, si femme est sage. Car lorsque l'aissaillent les ans, Tôt s'éteint le plaisir des sens. Autant perd de son temps, la lasse, Que, sans jouir d'amour, en passe! Et trop tard s'en repentira Quand vieillesse la flétrira,
[p.246] Sache que s'en repentira 14087. Quant viellesce la fîatira[74]. [Mès bien sai qu'eles m'en creront, Au mains ceus qui sages seront, Et se tendront as rigles nostres, Et diront maintes parternostres Por m'ame quant ge serai morte, Qui les enseigne ore et conforte: Car bien sai que ceste parole Sera léue en mainte escole. Biaus très-douz filz, se vous vivés, Car bien voi que vous escrivés Où livre du cuer volentiers Tous mes enseignemens entiers; Et quant de moi departirés, Se Diex plest, encor en lirés, Et en serés mestre cum gié, Ge vous doing de lire congié Maugré tretous les chanceliers, Et par chambres et par celiers, En prés, en jardins, en gaudines, Sous paveillons et sous cortines, Et d'enformer les escoliers Par garderobes, par soliers, Par despenses et par estables, Se n'avés leus plus délitables. Mès que ma leçon soit léuë, Quant vous l'aurés bien retenuë.] Et gart que trop ne soit enclose, Car quant plus à l'ostel repose, Mains est de toutes gens véuë, Et sa biauté mains congnéuë, Mains convoitie et mains requise. Sovent voise à la mestre église,
[p.247] Si ne croit mon conseil si sage 14231. Pour notre commun avantage[74b]. [Mais bien sais qu'elles me croiront, Celles au moins qui sages sont, Et se tiendront aux règles nôtres Et diront maintes patenôtres Pour mon âme, quand je mourrai, Qui tant instruites les aurai. Car bien sais que cette parole Sera lue en plus d'une école. Beau très-doux fils, si vous vivez (Car bien vois que vous écrivez De votre cœur dedans le livre Tous mes préceptes pour les suivre, Et quand de moi départirez, A Dieu plaise, encor les lirez, Et comme moi deviendrez maître), En mon nom faites-les connaître Malgré tretous les chanceliers, Et par chambres et par celliers, Par prés, et jardins et collines, Sous bosquets, pavillons, courtines. Instruisez tous les écoliers Par garde-robes et greniers, Par offices et par étables, Si n'avez lieux plus délectables; Mais que mes préceptes soient lus Quand les aurez bien retenus.] Femme ne doit trop rester close, Car plus à la maison repose, Moins on la voit, moins sa beauté Des connaisseurs de la cité Excitera la convoitise. Que souvent elle aille à l'église