Le Robinson suisse ou Histoire d'une famille suisse naufragée
Chapter 25
J'employai encore un jour avant de terminer mon travail. Après avoir enlevé les peaux avec assez de succès, je partageai le corps par quartiers, en ayant soin de mettre les pieds à part. Le reste de la chair fut coupé par tranches, à la manière des boucaniers des Indes occidentales. Quant au lard, que j'avais réservé avec le plus grand soin, ma femme se chargea de le fondre, afin d'en faire usage dans la cuisine en guise de graisse ou de beurre.
Les deux ours et le pécari nous donnèrent environ un quintal de graisse fondue, que je fis enfermer dans un baril de bambou afin d'en opérer le transport plus commodément. Les carcasses et les entrailles furent abandonnées aux oiseaux, qui en eurent bientôt fait disparaître jusqu'à la dernière trace. Grâce à leur activité, les deux crânes se trouvèrent en état de figurer avec honneur dans notre cabinet d'histoire naturelle. Les peaux furent salées, lavées et séchées, après avoir été nettoyées aussi parfaitement que possible à l'aide de nos couteaux.
Pour préparer notre viande, je me contentai d'entretenir continuellement autour d'elle une épaisse fumée, et, comme nous nous trouvions trop loin pour mettre à contribution les feuilles du ravensara, il fallut nous contenter des arbrisseaux voisins, au milieu desquels nous eûmes le bonheur de rencontrer plusieurs bois aromatiques.
Je remarquai une plante grimpante dont les feuilles fortement odorantes présentaient une grande analogie avec la feuille de lierre. La tige, presque semblable au cep de vigne, portait comme lui des espèces de grappes de petites baies moitié rouges, moitié vertes; ce que j'attribuai à leurs différents degrés de maturité. Le goût en était si piquant et en même temps si aromatique, que je n'hésitai pas à prononcer que nous venions de découvrir la vraie plante à poivre: découverte précieuse dans un climat où les épices sont d'un si grand usage et d'une si grande utilité.
Les enfants furent chargés de me rapporter une provision de ces petites grappes, dont nous détachâmes les baies, en ayant soin de séparer les rouges et les vertes. Les premières furent mises dans une infusion d'eau de sel, et les autres exposées aux rayons du soleil. Le lendemain nous les retirâmes de l'eau pour les frotter dans nos mains jusqu'à ce qu'elles fussent devenues blanches comme la neige. Nous obtînmes ainsi en peu de temps environ vingt-cinq livres de poivre blanc et de poivre noir, provision suffisante pour nos premiers besoins. J'eus soin également de faire mettre à part un certain nombre de rejetons de cette plante précieuse, afin d'en essayer la culture dans le voisinage de notre demeure.
Ce travail terminé, voyant que nous n'avions plus rien de pressé à entreprendre, je résolus de mettre à l'essai les forces et le courage de mes jeunes compagnons. Ils reçurent donc la permission de se préparer à une seconde excursion dans la savane, pour s'y livrer à la chasse ou à de nouvelles découvertes.
Tous acceptèrent la proposition avec joie, à l'exception d'Ernest, qui demanda et obtint la permission de rester auprès de nous. Franz, que j'aurais préféré retenir, me supplia si instamment de le laisser partir avec ses frères, qu'il me fut impossible de résister à ses prières. Aussitôt les trois voyageurs s'élancèrent vers leurs montures, qui paissaient tranquillement à quelques pas de la grotte, et tout fut bientôt prêt pour le départ. Ernest aida ses frères de la meilleure grâce, en leur souhaitant d'heureuses rencontres et une suite non interrompue d'aventures et de découvertes.
Les voilà abandonnés à la providence de Dieu, pensai-je alors en moi-même, livrés à leur propre prudence et à leurs propres ressources. Le Ciel peut leur enlever notre protection d'une manière imprévue, et il faut qu'ils se tiennent prêts à tirer toutes leurs ressources d'eux-mêmes. Au reste, je suis plein de confiance dans le courage et le sang-froid de Fritz: d'ailleurs les voici bien montés, bien armés, et ce n'est pas la première occasion où ils auront montré du coeur et de l'intelligence. Que le Ciel les accompagne, ajoutai-je en soupirant. Celui qui a ramené deux fois les fils de Jacob à leur vieux père étendra sa protection sur les trois enfants d'un de ses plus fidèles serviteurs.
À ces mots, je retournai paisiblement à mon travail, pendant qu'Ernest se livrait à son expérience sur l'oeuf d'autruche. Bientôt il s'écria: «La coquille est traversée, mais l'oeuf ne se partage pas encore. Ah! ah! j'aperçois le poussin; il ne reste plus qu'une pellicule assez tendre pour la trancher avec le couteau.
--C'est fort bien.... Mais tu aurais dû t'attendre à rencontrer cette pellicule, car tu as assez brisé d'oeufs dans ta vie pour en observer l'existence. Les oeufs ne sont, dans l'origine, qu'une simple pellicule, autour de laquelle se forme plus tard l'enveloppe calcaire que nous appelons la coquille.»
Je lui présentai mon couteau, à l'aide duquel il eut bientôt achevé l'opération si longtemps attendue. Lorsque les deux moitiés de l'oeuf furent séparées, nous trouvâmes l'intérieur en assez bon état; seulement le poussin était sans vie, et je conjecturai qu'il lui aurait fallu encore dix à douze jours avant d'éclore. Au reste, nous résolûmes de le laisser dans sa coquille jusqu'au retour de nos trois chasseurs.
Ernest vint alors m'aider dans mon travail, et, après avoir détaché un bloc de talc assez considérable, nous eûmes le bonheur de découvrir une couche épaisse de verre fossile, autrement appelé sélénite. Pour le moment je me contentai d'en détacher deux tables transparentes d'environ deux pieds de hauteur, qu'il me sembla facile de fendre en carreaux de l'épaisseur d'un miroir ordinaire. Ma femme, ordinairement si indifférente à nos découvertes, ne put retenir l'expression de sa joie à la vue de cette mine précieuse qui lui promettait une riche provision de vitres, dont la privation nous avait été si pénible jusqu'à ce jour. Je doute fort que, même en Russie, où se trouvent les plus riches veines de sélénite, il eût été commun d'en rencontrer une aussi précieuse, tant pour la grandeur que pour la transparence des échantillons.
Ma femme prépara pour le souper un morceau d'ours mariné, et nous fîmes cercle autour du feu en attendant impatiemment le retour de nos chasseurs.
«Papa, me dit Ernest, ne pourrions-nous pas nous arranger ici une caverne comme celle de Robinson? La place est toute disposée et demande peu de travail.
MOI. Je serais assez de cet avis; car elle a deux fois servi d'asile à des hôtes dangereux, dont il faut prévenir le retour. D'ailleurs elle est devenue trop importante depuis notre dernière découverte pour songer à l'abandonner.
ERNEST. Nous planterons à une certaine distance de l'entrée deux ou trois rangs de jeunes arbres, qui ne tarderont pas à former un rempart impénétrable, et nous aurons une échelle pour nous introduire dans la forteresse. Une pareille retraite nous mettrait à l'abri de tout danger.
MOI. Fort bien, mon jeune ingénieur. Il ne s'agit plus que de trouver un nom à notre ouvrage: le _Fort de la Peur_, par exemple.
ERNEST. Non pas, je vous en prie; le _Fort de l'Ours_ serait une dénomination plus sonore et plus imposante.
MOI. En effet, voilà un nom aussi imposant que convenable. Je suis très-satisfait de ton imagination ce matin. Nous songerons à tes plans lorsque notre construction de là-bas sera un peu plus avancée. Ton projet mérite examen, puisqu'il laisse entrevoir les moyens d'exécution.»
Notre conversation fut interrompue à cet endroit par un bruit de pas précipités; au même instant nous vîmes nos chasseurs se diriger vers le camp avec des cris d'allégresse. Les trois cavaliers sautèrent légèrement à bas, permettant à leurs montures d'aller retrouver les gras pâturages de la prairie. Jack et Franz rapportaient chacun un chevreau en bandoulière. Fritz avait sa gibecière pendue à l'épaule droite, et le mouvement des courroies indiquait clairement la présence d'une créature vivante.
«Bonne chasse! s'écria Jack du plus loin qu'il m'aperçut. Voici deux vigoureux sauteurs, que nous avons poursuivis avec tant d'opiniâtreté, qu'ils ont fini par se laisser prendre à la main. Voyez, maman, voici de nouvelles cravates à la Robinson.
--Oui, s'écria Franz; et Fritz a une paire de lapins angoras dans sa gibecière; nous aurions pu rapporter aussi un rayon de miel dont un coucou nous a montré le chemin.
--Vous oubliez le meilleur, interrompit Fritz à son tour: nous avons fait entrer une troupe d'antilopes dans notre parc, par l'ouverture de l'Écluse, de sorte que nous pourrons les chasser tout à notre aise, ou les prendre vivants si nous voulons.
MOI. Oh! oh! voilà bien de la besogne; mais Fritz oublie aussi la plus importante: c'est que Dieu vous a ramenés sains et saufs dans les bras de vos parents. Et maintenant faites-moi un récit détaillé de votre expédition, afin que je voie s'il n'y a pas à en tirer quelque bonne résolution pour l'avenir.
FRITZ. En vous quittant, nous descendîmes la prairie, et nous ne tardâmes pas à entrer dans le désert et à nous trouver sur une hauteur qui nous permettait d'embrasser d'un coup d'oeil tout le paysage environnant. En promenant nos regards çà et là, nous découvrîmes bientôt, auprès du gué du Sanglier, deux troupes d'animaux que je pris pour des chèvres, des antilopes ou des gazelles. L'idée me vint aussitôt de les chasser du côté de l'Écluse, afin d'enrichir notre vallée de ces nouveaux hôtes. Nous nous hâtâmes alors de prendre les chiens en laisse, sachant par expérience que les bêtes sauvages ne redoutent pas moins leur approche que celle de l'homme.
«Arrivés à une distance convenable, nous jugeâmes à propos de diviser nos forces. Franz se dirigea vers le ruisseau, Jack prit le milieu, et moi je m'élançai au galop vers le torrent. Une fois parvenus à nos postes respectifs, nous commençâmes à nous rapprocher insensiblement, chacun se dirigeant vers l'Écluse. Lorsque les animaux nous aperçurent, ils commencèrent à manifester quelque surprise, penchant la tête de notre côté et dressant les oreilles avec inquiétude. Ceux qui étaient couchés se relevaient en sursaut, et les petits se réfugiaient sous la protection de leurs mères. Mais ce fut seulement lorsque je me trouvai près du gué du Sanglier que je les vis devenir tout à fait inquiets et faire mine de prendre la fuite. Alors je donnai le signal convenu: les trois chiens furent lâchés à la fois; pressant nos montures, nous nous élançâmes au milieu de la troupe effrayée, qui se précipita en désordre vers le passage de l'Écluse; et bientôt, à notre grande joie, nous les vîmes disparaître dans les profondeurs de notre vallée. Je fis aussitôt cesser la poursuite en rappelant les chiens, qui n'obéirent qu'à regret à nos cris réitérés.
MOI. Voilà qui est admirable. Et maintenant je n'ai plus d'autre inquiétude que de savoir au juste à quoi nous en tenir sur le compte des nouveaux habitants de notre vallée.
FRITZ. Il me semble avoir reconnu parmi les fuyards le bouc bleu, si rare maintenant au Cap, selon les récits des voyageurs. J'ai remarqué aussi plusieurs animaux qui de loin ressemblaient à de petites vaches, et d'autres de moindre taille, qu'à l'aspect de leurs cornes j'ai cru reconnaître pour des gazelles.
MOI. Voici notre solitude peuplée de nouveaux habitants qui seront les bienvenus, pourvu qu'ils ne soient pas déjà parvenus à s'échapper de notre paisible domaine.
FRITZ. Ce fut aussi ma première inquiétude, et nous tînmes conseil pour prévenir cette funeste évasion. Jack pensait qu'il aurait suffi d'attacher un des chiens à l'entrée du passage; mais je réfléchis que le chien finirait par ronger sa corde, ou qu'il pourrait devenir la proie des chacals. Franz était d'avis de disposer un fusil dont la détente partirait d'elle-même au moyen d'une corde attachée aux deux extrémités du passage. Cette dernière idée m'en suggéra une plus simple dont l'exécution ne présentait aucun obstacle: c'était de tendre une corde dans toute la largeur de l'ouverture, et d'y attacher les plumes d'autruche que nous avions par bonheur conservées à nos chapeaux. Je pensai que cet épouvantait suffirait pour écarter des animaux aussi timides que l'antilope et la gazelle, et les faire renoncer à tout projet d'évasion.
MOI. À merveille, mon cher Fritz! ton expédient ne peut manquer de réussir, pour aujourd'hui du moins; et cette nuit les hurlements des chacals suffiront pour retenir les captifs dans notre paradis. Mais, à propos, que vas-tu faire de tes lapins angoras? Cet animal est trop nuisible pour lui accorder l'entrée de notre domaine.
FRITZ. Mais, cher père, n'avons-nous pas à notre disposition deux îles désertes que nous pourrions peupler sans inconvénient de ces jolis petits animaux? En y faisant quelques plantations de choux et de navets, et en y transportant le superflu de nos patates pour la mauvaise saison, nous pourrons y laisser multiplier les lapins sans inquiétude. Ils nous fourniront une ample provision de fourrures pour notre chapellerie, car nous n'aurons pas toujours Ernest pour mettre en déroute une armée de rats-castors.
MOI. Ton plan est excellent, et pour récompenser l'auteur je lui en confierai l'exécution. Dis-moi maintenant comment s'est passée la capture des lapins angoras.
FRITZ. Nous en rencontrâmes une troupe, à notre retour, dans le voisinage des rochers qui séparent la prairie du désert. Malgré toute la vitesse de nos montures et l'ardeur de nos chiens, il eût, été impossible de s'en rendre maître si je n'eusse songé à me servir de mon aigle. Il fondit sur eux avec tant d'impétuosité, qu'il les força de se blottir, et j'en pris sans peine un couple avec la main.
JACK. Sera-ce bientôt à notre tour de raconter, papa? Les lèvres me brûlent, et nos exploits, à Franz et à moi, ne sont pas moins mémorables.
MOI. Cela se comprend, du reste: des voyageurs aussi intelligents que vous ne manquent jamais d'aventures; seulement elles sont souvent d'une nature moins agréable. Dites-moi donc comment vous avez pris ces deux animaux.
JACK. À la course, cher père, à la course. Mais il nous en a coûté de la peine, je t'en réponds. Pendant que Fritz courait sur les traces de ses lapins, nous continuions tranquillement notre route, lorsque nous vîmes les chiens s'élancer vers un taillis, d'où ils firent lever deux animaux que je pris pour des lièvres, et qui s'échappèrent avec rapidité; mais nous fûmes bientôt sur leurs traces, et les chiens ne leur laissèrent pas une minute de repos. Au bout d'un quart d'heure, ils tombèrent épuisés de fatigue, et nous reconnûmes dans nos prétendus lièvres deux jeunes faons, dont la capture est bien autrement importante.
MOI. Ce sont plutôt deux jeunes antilopes, si je ne me trompe, et elles sont les bienvenues.
JACK. Voilà, j'espère, une chasse intéressante. Je puis vous assurer que Sturm est un intrépide coureur: il a forcé sa proie deux minutes au moins avant Brummer. Mais il faut ajouter que Franz s'est rendu maître de sa prise sans avoir besoin de moi. Après avoir frotté de vin de palmier les membres fatigués de nos pauvres prisonniers, nous les chargeâmes sur nos épaules, et, remontant à cheval, nous eûmes bientôt rejoint Fritz; vous pouvez penser s'il ouvrit de grands yeux à la vue de notre capture.
MOI. Si la chasse a bien réussi, d'où te vient ce visage gonflé, que je regarde depuis une heure? As-tu fait la funeste découverte d'un essaim de moustiques?
JACK. Mes blessures n'ont rien que d'honorable et de chevaleresque. En retournant vers l'habitation, nous remarquâmes un oiseau inconnu, qui voltigeait autour de nous, s'arrêtant lorsqu'il nous avait précédés de quelques pas, et reprenant son vol aussitôt que nous l'approchions, comme s'il eût voulu nous guider vers un but inconnu, ou bien se moquer de nous. Franz était du premier avis, et moi du second. Je saisis donc mon fusil, et j'allais ajuster le mauvais plaisant, lorsque Fritz m'arrêta, en faisant la réflexion que, mon arme étant chargée à balle, il pourrait bien m'arriver de manquer mon coup.»
«Il vaut mieux, ajouta-t-il, suivre ce singulier oiseau pour savoir où il veut nous mener; je suis presque tenté de croire que c'est l'oiseau aux abeilles, dont j'ai lu la description.»
Le conseil de Fritz fut suivi, et nous ne tardâmes pas à arriver près d'un nid d'abeilles, placé dans la terre, et autour duquel les jeunes essaims voltigeaient en bourdonnant, comme autour d'une véritable ruche. Nous fîmes halte aussitôt pour tenir conseil sur le plan d'attaque; mais, en dépit de toute notre sagesse, rien ne se décidait. Franz se rappelait trop bien sa mésaventure de Falken-Horst pour se hasarder une seconde fois dans un combat contre ces redoutables ennemis. Fritz, en général habile, se montrait plein d'ardeur pour le conseil, mais peu zélé pour l'exécution. Le plus court, selon lui, était de détruire l'essaim avec les mèches soufrées dont nous avions justement une provision avec nous. Sauter à terre, allumer une mèche, l'introduire dans l'ouverture de la ruche, tout cela fut l'affaire d'un instant; mais aussi quelle révolution s'ensuivit! Jamais je n'aurais pu penser que de si faibles animaux pussent offrir un spectacle aussi formidable. On eût dit que la terre vomissait des essaims d'abeilles; j'en eus bientôt un nuage autour de moi, et elles ne tardèrent pas à me mettre le visage dans l'état où vous le voyez, si bien qu'il me resta à peine le temps de m'élancer sur mon coursier et de prendre la fuite au grand galop.
MOI. Voilà le châtiment de ton attaque imprudente. Tout en louant ton courage, il faut blâmer ta témérité. Maintenant va trouver ta mère, qui te lavera le visage, afin de calmer la douleur de tes blessures. Pour nous, occupons-nous de délivrer nos pauvres prisonniers, et je vous ferai part à mon tour du résultat de mes découvertes. En dernier lieu, nous nous régalerons d'un plat de pied d'ours que votre mère va nous préparer.»
Sans perdre un instant, j'employai tous nos travailleurs à tresser des baguettes qui reçurent la forme d'un panier arrondi de dimension ordinaire. Notre ouvrage terminé, je fis mettre un peu de foin au fond de cette nouvelle prison, qui reçut aussitôt les deux jeunes antilopes. C'étaient effectivement de charmants animaux. Ils n'avaient pas plus de dix à douze pouces de hauteur, et leurs membres fins et délicats ne pouvaient laisser aucun doute sur leur espèce. Après avoir fermé l'ouverture du panier, je pris la peine de le suspendre à un arbre, afin de mettre ses habitants à l'abri de tout danger. L'expérience avait si bien réussi, que nous résolûmes d'adopter le même système relativement aux lapins angoras.
Pendant ce temps les enfants se disputaient assez vivement pour savoir dans quelle partie de notre domaine nous lâcherions les antilopes. Les uns prêchaient pour le lieu le plus voisin de notre habitation; les autres proposaient l'île destinée aux lapins, parce qu'en prévenant toute évasion de la part de nos légers prisonniers, elle les mettait à l'abri de la dent des chiens. Le premier parti promettait plus d'agréments; mais le second présentait plus de sécurité. Ce fut donc celui que j'adoptai; car la première question pour moi était la sûreté de nos nouveaux hôtes. J'avais aussi l'espérance de les voir bientôt se multiplier et peupler leur retraite de la manière la plus agréable pour nous. L'île aux Requins fut choisie pour le parc futur, comme la plus voisine de notre demeure, et les enfants reçurent ma proposition avec plaisir, car leur premier voeu était la sûreté et le bien-être de leurs jolis prisonniers.
Ce qui préoccupait le plus vivement ma femme, c'était la conduite de l'oiseau qui avait guidé les enfants avec tant de confiance vers la ruche souterraine. L'homme n'était donc pas inconnu dans cette contrée, que j'avais crue inhabitée jusqu'alors? Et comment l'oiseau pouvait-il avoir appris que le miel est une riche proie pour le chasseur, qui ne laisse jamais son industrie sans récompense? L'intérieur du pays serait-il habité, et par quelle race d'hommes? Ou bien l'oiseau exerce-t-il son instinct au profit des singes, des ours, et de tous les animaux amateurs de miel, aussi bien qu'au profit de l'homme? On pouvait croire aussi sans invraisemblance que l'oiseau au bec impuissant avait besoin de l'aide d'un animal plus vigoureux, lorsque son instinct lui avait fait découvrir un nid d'abeilles dans la fente d'un rocher ou dans le tronc d'un arbre.
En attendant, je résolus de redoubler de zèle et de surveillance afin de prévenir toute catastrophe imprévue. En conséquence, non content de mes premiers projets de fortifications, je conçus un second plan, qui consistait à élever une batterie de deux canons sur la pointe la plus haute de l'île aux Requins, afin de protéger le passage du côté de la mer. Je songeai en même temps à changer le pont du ruisseau du Chacal en un pont-levis ou en un pont tournant.
Pour achever les merveilles de cette mémorable journée, je fis voir aux chasseurs mes échantillons de verre fossile, dont la découverte excita une satisfaction générale. Mais la joie redoubla lorsque ma femme vint nous appeler pour le repas, et fit paraître à nos yeux le fameux rôti de pied d'ours. Au commencement personne n'en voulait goûter, parce que l'un de nous eut le malheur de leur trouver une ressemblance éloignée avec la main de l'homme; sur quoi Jack s'était écrié, comme l'ogre du petit Poucet: «Je sens la chair fraîche;» mais, lorsque les morceaux furent découpés, le fumet qui s'en éleva fit disparaître toute répugnance, et chacun se vit forcé d'avouer que nous avions là un rôti des plus délicats.
Après le dîner, je fis allumer les feux de nuit et préparer des torches pour le cas où ils viendraient à s'éteindre; car durant notre séjour dans la caverne nous avions toujours la nuit deux grands feux allumés, tant pour prévenir l'attaque des animaux sauvages que pour achever de fumer notre chair d'ours, dont la préparation nous eût retenus trop longtemps sans cette précaution.
Le Ciel nous envoya bientôt un sommeil paisible, et qui ne fut troublé par aucun accident fâcheux.
CHAPITRE XIII
Capture d'une autruche.--La vanille.--L'euphorbe et les oeufs d'autruche.
Au lever du jour, j'éveillai les enfants pour commencer les préparatifs de départ. Nos occupations tiraient à leur fin. La chair d'ours était fumée, la graisse préparée et renfermée dans des tiges de bambou. D'ailleurs la saison des pluies approchait, et nous ne nous souciions pas de l'attendre à une pareille distance de notre demeure et de toutes nos ressources. Je ne voulais pas non plus renoncer aux oeufs d'autruche ni à ma gomme d'euphorbe, et, malgré la distance, il était facile de rapporter tout cela en faisant la route à cheval, ce qui nous épargnait la moitié du temps.
C'est par suite de cette résolution que je fis mettre tout le monde sur pied, et bientôt, munis des provisions nécessaires, nous nous mîmes en route pour l'expédition projetée.
Pour cette fois Fritz m'avait prêté sa monture, et il avait pris notre jeune âne. Ernest demeura près de sa mère, à laquelle il pouvait être d'un plus grand secours que le petit Franz. Nous leur laissâmes aussi les jeunes chiens Braun et Falb; après quoi la petite caravane se mit en route pleine de confiance et d'ardeur.
Nous suivions de nouveau le cours de la vallée comme dans notre première expédition, mais dans la direction contraire. Nous ne tardâmes pas à rencontrer l'étang aux Tortues, dont nous profitâmes pour remplir nos calebasses, et nous atteignîmes bientôt le _Champ des Arabes_; nom que je donnai par dérision à la hauteur du sommet de laquelle nous avions pris les autruches pour des cavaliers du désert.