Le pacha trompé ou Les deux ours: Pièce comique en un acte
Chapter 2
Animal surprenant, dites-moi... _(A part.)_ Ma foi, je ne sais quoi lui dire moi-même. _(Haut.)_ Dites-moi, animal surprenant, surprenant animal. _(A l'ours que s'approche trop pès de lui.)_ Éloignez-vous donc, vous pourriez me dévorer, mon cher. _(A Lagingeole.)_ Je serais curieux de l'entendre griffer sur la guitare un morceau de sa composition, comme on me l'a promis.
LAGINGEOLE
Seigneur, vous allez être satisfait.
SCHAHABAHAM
La musique est-elle vraiment de sa composition?
LAGINGEOLE
Oui, Seigneur, lisez le programme.
SCHAHABAHAM
On l'aura sans doute un peu retouchée. Enfin nous allons en juger.
LAGINGEOLE
Messieurs, la plus grande attention: l'ours va commencer. _(Un esclave apporte une guitare, l'ours griffe l'air: «Au clair de la lune.»)_
LAGINGEOLE
Admirez cet air chéri par tous les amateur de l'art
SCHAHABAHAM
On a beau dire, il n'y a que les européens pour ces choses-là; un ours turc n'en ferait jamais autant. Dites-moi, l'homme, comment vous y êtes-vous pris pour instruire cet animal d'une manière aussi surprenante? Si vous me répondez juste, je vous nomme gouverneur de mes enfants.
LAGINGEOLE
Seigneur, vous prenez un ours; il faut pour cela qu'il soit jeune; cependant il serait vieux que ce serait absolument la même chose. Vous l'élevez comme il faut, je dis, comme il faut, car là-dessus chacun a sa manière, et je n'en puis fixer aucune particulièrement. Vous lui donnez de l'éducation, et il se trouve instruit, s'il profite de vos leçons.
SCHAHABAHAM
Parbleu! vous m'étonnez autant que votre ours. Mais comment diable avez-vous pu le rendre musicien?
LAGINGEOLE
Seigneur, je lui ai appris la musique.
SCHAHABAHAM _(à part)_
Cet homme-là s'exprime avec une clarté, une facilité qui me surprennent! _(Haut.)_ Votre ours danse-t-il, mon ami?
LAGINGEOLE
Oui, Seigneur. Allons, Rustaut, faites vos invitations.
SCHAHABAHAM
Qu'il prenne pour danser mes deux jeunes esclaves. _(Il désigne Victor et Auguste)_.
LAGINGEOLE
Obéissez, Rustaut. _(L'ours s'approche des deux esclaves, ils dansent tous les trois au son de la musique, ensuite ils forment le rond et l'ours approche sa tête de Victor comme s'il voulait lui parler bas à l'oreille.)_
VICTOR _(à part)_
Ciel! protège mon pauvre oncle.
_(Reprise du choeur)_.
Quelle fête Qui s'apprête! Amis, crions: allah! chantons, chantons, crions: Allah!
_(Tout le monde sort, l'ours s'échappe des mains de l'esclave et court après Marécot qui se sauve à toute jambe du côté opposé à la foule.)_
SCÈNE 11me
SCHAHABAHAM, LAGINGEOLE.
LAGINGEOLE _(à part et regardant le pacha)_.
Que signifie cela? Se douterait-il?...
SCHAHABAHAM _(avec mystère)_.
Ils n'y sont plus. Je voulais vous prévenir d'une chose; c'est qu'il m'est venu une idée.
LAGINGEOLE
Vrai?
SCHAHABAHAM
J'ai d'autres ours dans ma ménagerie, car je ne vous cache pas que je les affectionne singulièrement; j'en ai un surtout, mon ours de la mer glaciale, que j'ai fait élever d'une façon toute particulière. D'abord il y a en lui... d'excellents principes, il affectionne la chair humaine.
LAGINGEOLE
Vraiment?
SCHAHABAHAM
Il a mangé dernièrement deux de mes eunuques que je lui avais donnés pour gouverneurs.
LAGINGEOLE
Pauvre bête!
SCHAHABAHAM
J'ai peur que ça ne lui fasse mal... parce qu'il paraît que c'est difficile à passer.
LAGINGEOLE
Je crois bien, parbleu, deux hommes.
SCHAHABAHAM
Alors, pour aider à la chose, je voudrais aujourd'hui faire danser mon ours avec le vôtre. Voilà mon idée; je me disais tout à l'heure que deux ours qui danseraient l'allemande, ce serait bien plus gracieux et bien plus singulier. Est-ce que vous ne pourriez pas donner à mes ours quelques leçons de danse?
LAGINGEOLE _(à part)_.
Ah! diable!
SCHAHABAHAM
Mais moi je suis pressé de m'amuser, et si vous voulez commencer sur-le-champ, on va vous enfermer avec eux, rien qu'une petite demi-heure, cela suffira toujours pour les premières positions.
LAGINGEOLE _(à part)_.
Ah! mon Dieu!
SCHAHABAHAM
Mais il faut vous dépêcher, parce que voyez-vous, je suis naturellement la douceur même; mais quand mes gens me fâchent ou m'impatientent...
LAGINGEOLE
Eh bien, quel parti prenez-vous?
SCHAHABAHAM
Dame! je leur fais tout bonnement couper la tête.
LAGINGEOLE
C'est un moyen; mais...
SCHAHABAHAM
Moi, je trouve que cela tranche les difficultés.
LAGINGEOLE
D'accord. Mais s'il m'était permis là-dessus de vous présenter mon système d'économie politique...
SCHAHABAHAM
Comment donc! présentez-le, je vous en prie.
LAGINGEOLE
Vous savez sans doute ce que c'est que l'économie politique.
SCHAHABAHAM
Allez toujours, allez toujours.
LAGINGEOLE
Tenez, c'est moi qui serai l'exemple d'économie politique; croyez-vous que mes animaux ne soient pas aussi difficiles à conduire. Mais si je leur faisais couper la tête, où diable serait l'économie, je vous le demande.
SCHAHABAHAM
C'est vrai. Cet homme-là est étonnant.
LAGINGEOLE
Je me contente de leur faire administrer la bastonnade, une forte bastonnade, encore pas à tous, car il faut aller proportionnellement, et vous sentez que si je la faisais donner à mes serins savants... mais je respecte en eux leur âge et leur faiblesse, et je ne leur donnerais pas même une croquignole.
SCHAHABAHAM
Comment, un croquignole?
LAGINGEOLE
Oui, une croquignole. _(Il fait le geste du doigt.)_
SCHAHABAHAM
Ah! Vous voulez dire une pichenette?
LAGINGEOLE
Non, croquignole est le mot.
SCHAHABAHAM
Pichenette est plus usité.
LAGINGEOLE
Tenez, voilà ce qui a tout brouillé en politique; on a cessé de s'entendre sur les mots, et alors...
SCHAHABAHAM
On dit pichenette.
LAGINGEOLE
On doit dire croquignole.
SCHAHABAHAM
Voilà justement mon conseiller intime qui s'avance vers nous; nous allons le prendre pour juge.
SCÈNE 12me
LES MÊMES, MARÉCOT.
MARÉCOT _(tout effaré)_.
Seigneur...
SCHAHABAHAM
Il ne s'agit pas de cela.
MARÉCOT
Mais, Seigneur...
SCHAHABAHAM
Tais-toi, tais-toi, te dis-je, et réponds. _(Il lui donne une pichenette sur le nez.)_ Comment appelle-t-on ça?
MARÉCOT
Ça?
LAGINGEOLE
Ne l'influencez pas. _(Il lui en donne une aussi de l'autre côté.)_ Oui, ça?
MARÉCOT _(au pacha)_.
Aie! Eh bien, il ne se gêne pas.
SCHAHABAHAM
Je lui en ai donné la permission.
MARÉCOT
Eh bien, cela s'appelle une chiquenaude.
LAGINGEOLE
Oh! alors croquignole, pichenette, chiquenaude; il y a un langage différent pour toutes les classes de la société.
MARÉCOT
Seigneur...
SCHAHABAHAM
Tu peux parler maintenant.
MARÉCOT
D'après vos ordre, on avait laissé l'ours de Monsieur se promener en liberté et on vient de le surprendre...
SCHAHABAHAM
Où ça?
MARÉCOT
Vous ne le devineriez jamais... dans la salle réservée aux esclaves privilégiés et parlant ou plutôt ayant l'air de parler à votre favori.
SCHAHABAHAM
C'est admirable! Un ours pénétrer dans les appartements du palais! et avait-il bon air?
MARÉCOT
Mais l'air de quelqu'un qui tient une conversation; il paraît que c'est un animal bien caressant.
SCHAHABAHAM
C'est miraculeux! jamais je n'aurais cru cela.
MARÉCOT
Du reste, je l'ai fait conduire dans la petite ménagerie, ici près.
LAGINGEOLE _(à part)_.
Grand Dieu! dans la ménagerie! pauvre Tristapatte!
MARÉCOT
Je présume que l'on peut compter sur sa sagesse, car il n'y a dans cette ménagerie que des oiseaux, des singes des bipèdes enfin.
LAGINGEOLE _(à part)_.
Je respire. _(Il aperçoit Tristapatte dans la ménagerie qui montre sa tête au-dessus de la grille et qui lui fait des signes de la patte.)_ C'est lui.
SCHAHABAHAM
Je n'y tiens plus. Il faut absolument que je le voie aux prises avec mon ours de la mer glaciale. _(Tristapatte et Lagingeole se font des signe d'intelligence.)_ Je donne douze mille sous d'or s'ils dansent ensemble la gavotte.
LAGINGEOLE _(regardant Tristapatte)_.
Douze mille sous d'or! _(Tristapatte lui fait signe de refuser.)_ Seigneur...
SCHAHABAHAM
Ah! il le faut ou je me fâche. Eh bien! Marécot, que vous ai-je dit? allez me chercher la grande ourse de la mer glaciale et l'amenez ici pendant que je vais avertir tout le monde du spectacle qui va avoir lieu. _(A Lagingeole.)_ Croyez-vous réellement qu'ils pourront danser la gavotte?
LAGINGEOLE
Mais... Seigneur...
SCHAHABAHAM
Je l'ordonne d'abord. Ainsi, arrangez-vous, si je n'ai pas la gavotte, je fais trancher la tête aux deux danseurs, ainsi qu'à vous, messieurs. _(L'acteur s'adresse ensuite aux musiciens de l'orchestre.)_ Et à vous tous, messieurs les musiciens. Sur ce, j'ai bien l'honneur de vous saluer. _(Il sort.)_
SCÈNE 13me
MARÉCOT, LAGINGEOLE.
MARÉCOT
C'est qu'il homme à le faire, et quel parti prendre?
LAGINGEOLE _(à part)_. Par exemple, si je sais comment me tirer de là, moi et le pauvre Tristapatte.
MARÉCOT
Ah! seigneur Lagingeole, vous me voyez dans un embarras...
LAGINGEOLE _(à part)_.
Parbleu! il n'y est pas plus que moi. _(Haut.)_ Votre ours de la mer glaciale est donc bien méchant?
MARÉCOT
Le pauvre animal ne fera jamais de mal à personne; il est mort ce matin.
LAGINGEOLE _(vivement)_.
Mort, dites-vous?
MARÉCOT
Hélas! oui, et c'est sa peau que je voulais vous vendre. Le pacha qui compte sur lui pour danser la gavotte!... Ah! je suis un homme perdu.
LAGINGEOLE
Ah! mon ami, que c'est heureux! Attendez... une idée lumineuse: dansez-vous un peu la gavotte?
MARÉCOT
Ce que vous me demandez est très-déplacé. Vous me voyez au désespoir et vous venez me dire... comme si je pouvais avoir le coeur à la danse.
LAGINGEOLE
Il ne s'agit pas de cela. Dansez-vous la gavotte?
MARÉCOT
Dame, la gavotte... le rigaudon... un cotillon... autrefois je m'en tirais pas mal.
LAGINGEOLE
Eh bien! nous voilà tirés d'affaire. Le pacha est bon enfant dans sa férocité, et avec lui, le premier moment une fois passé... venez, je vais vous expliquer... je vais présider à votre toilette, et je cours après avertir le pacha que ses ordres sont exécutés et que le bal va commencer.
MARÉCOT
Comment? Qu'est-ce que vous dites donc là?
LAGINGEOLE
Oh! ne craignez rien de mon ours, j'en réponds, et je ne le quitterai pas.
_(Ensemble.)_
AIR: _Quel tapage effrayant_ (de Michel et Christin).
Allons, dépêchons-nous, Notre maître va paraître; Allons, dépêchons-nous, C'est ici le rendez-vous.
_(On entend du bruit dans la ménagerie.)_
LAGINGEOLE _(continuant bas)_.
Mais, quel est donc ce bruit?
MARÉCOT
Sans doute quelque bipède Vidant une querelle; Esquivons-nous sans bruit.
_(Ensemble.)_
TRISTAPATTE _(dans la ménagerie se disputant)_. _(Il chante avec les deux acteurs.)_
Allons, finirez-vous? Ils viennent me prendre en traîtres. Allons, finirez-vous? Je vous étrangle tous.
(MARÉCOT et LAGINGEOLE _sortent_.)
SCÈNE 14me
(TRISTAPATTE _sort par dessus le mur, la tête d'ours sous son bras, il descend le long de l'arbre._)
_(Seul.)_
Pchit! Pchit! Ah! le maudit animal! il croit peut-être qu'il me fera peur, et que je me laisserai faire. Il m'a joliment mordu, malgré ça; mais c'est en traître. Ah! mon Dieu! quel état que celui d'ours, puisqu'on ne peut même pas se faire respecter d'un singe. Il était là dans un coin, et je ne lui disais rien, quand il est venu m'attaquer. D'abord, le ciel est témoin que ce n'est pas mois qui ai commencé; je suis connu, quand même; mais malgré ma candeur naturelle, je me suis dit: je suis un ours enfin, et il faut que chacun tienne son rang. Je lui ai allongé un coup de griffe, et il m'a mordu. Aie! C'est qu'il a emporté la peau: faites donc l'ours après cela, pour vous faire mordre, vous faire bâtonner! Je vous demande s'il n'y a pas de quoi perdre la tête, et dans le désespoir où je suis, je ne sais pas trop qu'est-ce qui pourrait me la remettre. _(Regardant à gauche.)_ Mais on vient. Dieu! que vois-je! C'est le grand ours de la mer glaciale. Remettons ma tête: il ne me fera peut-être pas de mal, me prenant pour son égal.
_(Il remet sa tête d'ours.)_
SCÈNE 15me
TRISTAPATTE _(en ours noir,)_ MARÉCOT_ (en ours blanc)_. MARÉCOT _(à part sans voir l'ours noir)_.
Le projet est bouffon, mais s'il pouvait réussir. _(Apercevant Tristapatte.)_ Eh bien! Que vois-je donc là? C'est l'ours du seigneur Lagingeole. Il m'avait promis de ne pas le quitter. Si je pouvais l'attraper par sa chaîne.
TRISTAPATTE _(à part)_.
Aie! il s'avance vers moi. Oh! oh! ah! ah! _(il tâche d'imiter l'ours)_.
MARÉCOT _(à part)_.
Miséricorde! Il se fâche! _(Il imite l'ours.)_
TRISTAPATTE _(à part)_.
Où fuir? Il va me dévorer!
MARÉCOT _(à part, reculant)_.
Mais il est sauvage. Oh! oh! oh! _(Il imite l'ours ainsi que l'autre; tous deux cherchent à s'éviter; ils parcourent le théâtre dans le même sens, se heurtent en voulant se fuir et leurs têtes d'ours tombent du côté opposé à leur personne.)_
_(Tous deux stupéfaits.)_
Ah Bah!
TRISTAPATTE
Comment! c'est vous? Je vous reconnais, vous êtes donc aussi dans les ours?
MARÉCOT _(le regardant)_.
Je ne me trompe pas; c'est l'associé de Lagingeole. Ah! c'ses donc vous, marchand européen? Venez donc un peu ici que nous causions. _(Les deux vont s'asseoir sur le trône.)_ Comment se fait-il?... _(On entend des fanfares.)_ Ah! mon Dieu! Voici le pacha! Vite à notre poste, ou nous sommes perdus. _(Ils ramassent vivement leurs têtes et les changent sans s'en apercevoir)_.
SCÈNE 16me
LES PRÉCÉDENTS, SCHAHABAHAM, LAGINGEOLE, VICTOR, AUGUSTE, suite du pacha.
LAGINGEOLE _(au pacha)_
Oui, Seigneur, vous allez être satisfait, et...
SCHAHABAHAM _(apercevant les ours qui ont changé de têtes)_.
Mais que vois-je?
LAGINGEOLE _(à part)_.
Oh! les maladroits! qu'ont-ils fait?
CHOEUR GÉNÉRAL
Grands dieux! la singulière chose! Et par quel inconnu pouvoir, Cet ours dans sa métamorphose Est-il moitié blanc, moitié noir?
LAGINGEOLE
Je vais être leur interprète. Tous ces beaux lieux, sur mon honneur peuvent leur faire tourner la tête.
SCHAHABAHAM
Mais non la faire changer de couleur. _(Bis.)_
SCHAHABAHAM
Au fait, comment se fait-il que mon ours blanc ait la tête noire, et mon ours noir la tête blanche!
LAGINGEOLE _(se grattant l'oreille)_.
C'est la chose la plus aisé à comprendre. _(A part.)_ Que le diable les emporte!
SCHAHABAHAM
Aisé à comprendre; c'est aisé à dire. Expliquez-vous donc.
VICTOR _(à part)_.
Comment reconnaître mon pauvre oncle dans ce chaos d'ours?
LAGINGEOLE _(après réflexion)_.
Messieurs, vous n'êtes pas sans avoir lu M. de Buffon, et le traité d'Aristote sur les quadrupèdes?
SCHAHABAHAM
Certainement nous les avons lus. Comment se fait-il qu'un ours qui avait la tête noire l'ait blanche maintenant?
LAGINGEOLE
Vous allez me comprendre tout de suite, parce que, Dieu merci, je ne parle pas à une buse, mis au grand Schahabaham, le prince le plus éclairé de l'Orient.
SCHAHABAHAM
Vous êtes bien bon. Voyons.
LAGINGEOLE
Cet animal fidèle sait qu'il a changé de maître, et vous êtes beaucoup trop instruit pour ne pas connaître l'effet de la douleur sur les âmes sensibles. On a vu des personnes naturelles qui dans l'espace d'une nuit voyaient blanchir leur cheveux à vue d'oeil.
SCHAHABAHAM
Ça, c'est vrai, je comprends; mais cet autre qui est blanc et qui a la tête noire?
LAGINGEOLE _(réfléchissant et se grattant l'oreille)_.
Ah! pour celui-là, je fous avoue que je suis fort embarrassé, et je ne crois pas... à moins cependant qu'il n'ait pris perruque, ce que je n'ose affirmer.
C'est impossible! Je sais qui est-ce qui peut me rendre compte... _(Appelant.)_ Marécot!
MARÉCOT _(s'oubliant et se retournant)_.
Plaît-il?
SCHAHABAHAM _(étonné)_.
Il me semble qu'un de vous a parlé?
LAGINGEOLE _(vivement)_.
C'est impossible!
SCHAHABAHAM
Je l'ai bien entendu, peut-être. Je veux savoir lequel m'a répondu.
LAGINGEOLE
Vous voyez qu'ils ne vous répondent pas.
LAGINGEOLE
C'est qu'ils y mettent de l'obstination; mais je vais leur apprendre à parler, moi; qu'on leur coupe la tête.
VICTOR _(effrayé)_.
Ah! Seigneur, qu'allez-vous faire? Au nom de Mahomet...
SCHAHABAHAM
Que ces jeunes gens dont femmelettes! parce qu'on a surpris un de ces ours près de lui... Mais, je ne veux pas vous refuser, je vous permets d'en sauver un; point de pitié pour l'autre.
VICTOR _(bas à Lagingeole)_.
Que faire? Comment le reconnaître?... Dites Lagingeole, lequel est mon oncle?
LAGINGEOLE _(bas)_.
Ma foi, je n'y suis plus du tout.
VICTOR _(bas)_.
Je n'ose...
SCHAHABAHAM
Mon grand estafier, tranchez le différend; apportez-moi leurs têtes.
_(Le grand estafier s'avance, son cimeterre à la main.)_ _(Marécot et Tristapatte prennent leurs têtes et les déposent aux pieds du pacha.)_
_(Ensemble)_
Voilà les têtes demandées.
SCHAHABAHAM _(surpris)_.
Qu'est-ce que c'est que ça? Mon conseiller en ours! Et quelle est donc cette autre bête?
VICTOR _(avec supplication)_.
Seigneur, c'est mon oncle.
SCHAHABAHAM _(furieux, d'une voix forte)_.
Qu'entends-je? ainsi tout le monde me trompait? Ces ours n'étaient pas des ours; et ce jeune homme qu'on m'avait donné comme un véritable musulman, comme neveu de mon conseiller, était français et le neveu de cet animal!... _(Il montre Tristapatte.)_ Vengeance! vengeance!
Choeur général _(tous tombent à genoux)_.
Grâce! grâce! grâce! grâce! grâce!
SCHAHABAHAM
Mais laissez-moi donc avec vos grâces!... C'est bien mon intention, mais vous m'en ôtez le mérite... il faut que je m'amuse en leur faisant peur.
_(Tous se lèvent)_
Ah! que vous êtes bon!
LAGINGEOLE
Seigneur, quand me paiera-t-on mes émoluments comme gouverneur de vos enfants?
TRISTAPATTE
Et moi comme ours, hein?
SCHAHABAHAM
Il est encore bon, celui-là, il m'en fait gober de toutes les couleurs et, sa tête à la main, demande son salaire. Partagez vous les douze mille sous d'or.
COUPLET FINAL.--_(A Marécot)_.
Tu m'as rendu ma belle humeur Lorsque je t'ai vu ventre à terre; Ce trait t'assure ma faveur, Je te nomme grand secrétaire.
MARÉCOT
Cela m'était bien dû d'ailleurs, Si je crois nos grands diplomates Il faut, pour grimper aux honneurs Savoir aller à quatre pattes.
_(Tristapatte à Marécot, l'invitant à passer devant lui pour parler au public; il se font tous deux plusieurs révérences comiques et Tristapatte commence le second couplet final.)_
_(A Marécot)_.
Monsieur, c'est à vous de passer.
MARÉCOT
Monsieur, c'est à vous, ce me semble.
TRISTAPATTE
Monsieur, vous devez commencer.
MARÉCOT
Eh bien! commençons donc ensemble.
_(Tous deux au public)_.
Je crains que plus d'un trait malin Sur mon collègue et moi n'éclate, Mais vous pouvez d'un coup de main Nous sauver plus d'un coup de patte.
End of Project Gutenberg's Le pacha trompé ou Les deux ours, by Ernest Doin