Le moyen de parvenir, tome 2/3

Part 9

Chapter 93,738 wordsPublic domain

L'AUTRE. Que tu es sot! Ceux qui ont un surplis, n'ont-ils pas double linge? Ceux-là sont les secrétaires de vérité. Aussi ont-ils charge de considérer les femmes grosses, les enfans qui en naissent, afin que, s'il avient que quelqu'un soit ou grand, ou saint, ils sachent à dire ce que déja il faisoit dans le ventre de sa mere, encore qu'elle eut vécu cent ans. Hé bien, vous ne saviez pas cela? Je vous en dirai bien d'autres, si vous me voulez promettre de ne vous enquérir plus de nos amis. Que si vous les savez, & qu'il vous plaise vous en donner au coeur joie, mettez leurs noms devant les articles de ces dialogues. Ceci, se fait, parce que nous sommes au plus délicieux des secrets, & on diroit: c'est tel ou tel qui les a découverts. Il ne le faut pas. Je ne sais si je me pourrai amancher en discours.

ASCLEPIADES. Là, donc, mon mignon du Touret, pour l'amour de la compagnie, je vous prie ne me reprochez la vieille mode des dames; je m'en souviens assez. Quand j'étois page de madame Combardavit, il avint en ce temps-là que nous allions en un voyage d'amour; j'étois émérillonné comme un sacre; les filles étoient allées ployer le toret, c'est-à-dire, _pisser_. Or il y en avoit une qui, pour n'avoir eu le loisir de sortir du chariot, avoit chié en ses queues, sous le nez de vous. Elle étoit en la garderobe, fort empêchée, & coupoit le derriere de sa chemise emplâtrée, comme le cataplame d'un goutteux. Je l'épiois, d'autant que c'étoit une belle foireuse. Elle qui m'avisa, me va droit jetter au nez ce qu'elle avoit coupé de son derriere. Au diable le parfum! J'en eus une belle museliere; & dieu merci & vous, vous m'en faites la guerre.

CESAR. Oh bien, je ne le dirai plus; en dà, poursuivez.

ASCLEPIADES. Par mon ance! on pourroit aller autre part, qu'on ne trouveroit pas un homme si délibéré que moi.

ALEXANDRE. Je voudrois pour la récompense, cher ami, que tu eusses épousé, c'est-à-dire, que tu fusses marié à la plus jolie nonnain du monde.

ASCLEPIADES. Ho, monsieur, pardonnez-moi, s'il vous plaît; il ne m'appartient pas: quoi, c'est la perdrix du monde! Il faut bien pour colloquer la douer avec le faisan du monde, qui est le chanoine; ainsi tout ordre aura lieu. Hé gai, gardez-vous-en: mon pere qui avoit mangé de la vache enragée, & étoit délié comme soie fendue en deux, avoit fait mettre au front de la porte de sa maison:

Chassez au loin ces prêtres & ces moines Et ne donnez entrée à ces chanoines.

LE BON HOMME. En dà, tout ira bien, puisque nous rimons. Monsieur Bacchus commence à faire mines, aussi-bien que font les moines.

CESAR. Que font les moines?

OECOLAMPADE. Ils font des traits mignons & de fait; toutes bonnes rencontres & proverbes vieux viennent d'eux, & toutes belles inventions en sortent: témoin les moyens de faire hâter les jours aux papes, empereurs & rois. Mais, pour la modestie de Psellus qui me le fait dire, je passerai outre.

TOSTAT. Vraiment, je vous dirai un bon conte de frere Jean Dissolez, qui prenoit les poires de bon chrétien du pauvre Tournereau, qui lui disoit: frere Jean, je vous vois bien. Et frere Jean de mettre au capuchon, disant: quand tu ne me verras plus, je m'en irai. Le pauvre homme s'en alla cacher, afin que frere Jean ne le vît plus; comme le gentilhomme de Bousille, qui se cachoit quand il voyoit les pauvres qui lui déroboient son bois, & disoit, qu'il le faisoit, parce que, s'ils l'eussent vu, ils n'eussent rien emporté. Frere Jean descendu, Tournereau le prit à part, & lui dit: frere Jean, monsieur le prieur, mon ami, vivons en paix, je vous prie; ne me dérobez plus mes poires, j'aime mieux vous en donner. Combien m'en bailleras-tu? Je vous en fournirai trois quarterons. Ho, ho, dit le moine, je n'ai garde de faire ce marché-là, j'y perdrois trop.

BEZE. Sandé, celui-là savoit bien le _tu autem_.

TOSTAT. Hé bien! qui pourra dire ce que cela prétend, s'il n'a été moine, ou à peu près?

BEZE. Aussi nul ne peut médire, ni bien parler d'un état, s'il n'en a été, ou s'il n'a trop fréquenté les compagnons.

TOSTAT. Quand les moines dînent, il y en a un qui est en chaire, qui leur fait lecture des actions des satrapes; & ainsi légendant, il barbillonne les oreilles de ses confreres, qui cassent la bribe, sans songer à ce que dit ce pauvre lamponnier, qui est là-haut perché sur les intentions dénouées, bien loin de ce qu'il dit: d'autant qu'il a l'oreille attentive vers le prieur, qui est sous le dais, ou en la belle place à mouler des intelligences de tripes; durant quoi il se souvient par fois de ce pauvre diable qui s'égueule à faute de s'écouter, & dit, en touchant du doigt sur table: _tu autem_; qui est à dire, qu'il finisse, parce qu'à chaque bout de leçon on dit cette fin. Si de fortune ce lecteur est si sot d'avoir plus d'attention à sa lecture qu'au dîner, (_absit_) & qu'il veuille achever jusques au sens parfait, & qu'ainsi il perde le temps; les autres disent, en concluant chapitralement contre lui, qu'il n'entend pas le _tu autem_. Ainsi en est-il du reste; cachez-le.

ASCLEPIADES. Avant que laisser les moines, & devant qu'ils nous oient, voyez-vous, en voila un qui regarde. C'est le même que je vis tant arguër, quand notre maître Benoît fut passé docteur; il trépignoit, & venoit aux atteintes: pourquoi il eut un docteur, qui, se fâchant & se tournant, vit ce carme, & pource qu'il faut parler latin, lui va dire: _iste carmen_. A cela, il se tut; & ne fut plus si impudent, parce qu'on dit, bran pour les carmes.

CESAR. A cause de quoi?

ASCLEPIADES. Ne savez-vous pas qu'il y a les quatre temps pour les mendians, ainsi fait au compost. _Post._ Pan. Cru. Lu. Bran. _Quatuor tempora._ Pan; c'est pour les cordeliers, qui ont une corde toute prête. Cru; c'est pour les jacobins, qui ont la croix, ils sont riches. Lu; pour les augustins, qui sont luxurieux, à cause qu'ils portent tantôt le blanc, tantôt le noir. Bran, pour les carmes.

BEZE. Quelle différence y a-t-il entre son, bran & merde! Je le dirai.

DIOGENES. Son, est pour les cloches, ou bien en vient; bran, pour les pourceaux, & merde pour les médecins & pour vous. A, ha, né.

ASCLEPIADES. Voilà bien de quoi rire! Laissez-moi conter ce que je voulois dire. Je vous dirai ce que frere Ambroise le Sené m'a dit d'un de ses confreres, quand j'étois enfant, & dont je me souviens, comme de ma premiere chemise, & vous de la premiere fois que vous vous torchâtes le cul tout seul, après avoir appris à manger tout seul. Ce confrere avoit nom Ferrand, qui étoit gaillard, & avoit toujours plus d'argent qu'un chien: parquoi il payoit pour un autre, nommé frere Margeou, qui savoit détourner la biche. Voilà comment les inventions se trouvent, pour avoir du crédit. Sur un bon avertissement, ces deux-ci vont ensemble chez Conscience, qui avoit une chambre garnie d'un lit & d'une couchette.

PISO. Vous parlez des moines: que ne mettez-vous aussi souvent des ministres en campagne.

ASCLEPIADES. Ils n'ont encore guères régné; & puis, s'ils venoient à périr, ainsi que cela aviendra bientôt, d'autant que leur fondement est foible, & que l'on en trouveroit tant en ce registre, cela feroit éveiller les esprits, pour s'enquérir quelles gens c'étoient: & par ainsi on réveilleroit l'hérésie, qui sera éteinte comme feu de paille dessus l'eau, quand on aura toujours quelque conte de moine qui fera rire, au lieu de s'aller amuser mélancoliquement à égratigner la théologie pour en abuser. Or, en la chambre préparée aux moines, il y avoit un malade à demi guéri, qui étoit dans la couchette; & le grand lit fut apprêté pour ces deux amis, qui, après souper, se retirerent pour se coucher, & en se déshabillant parlerent de propos de consolation à ce malade, qui incontinent leur donna le bon soir, & eux à lui, & se mirent au lit. La dame, qui avoit fait provision pour l'exercice du cas, avoit baillé le mot à la chambriere, qui laissa l'huis ouvert, ayant fait semblant de le fermer. Quelque petit espace de temps après, selon la diligence qu'en avoit fait Margeou, vinrent deux mignonnes, telles que celles qui ont ci-après été dites chevres à oreilles d'étoffe, & se placerent avec toute humilité auprès des freres qui les attendoient, non touchés de l'infirmité naturelle, (aussi ce n'est pas de tel biais que l'on peche, comme certains malotrus de docteurs veulent prouver, pour déguiser leur puante ambition ou triste avarice) mais en habileté, gaieté, vigueur & fermeté de nature, selon lesquelles ils firent leur devoir de cognebas, fesser les doucettes, qui s'en trouverent naturellement bien; tant pour la délicatesse, que par sympathie, elles en reçoivent ès oreilles, par le grand bien que cela fait où il touche.

RISÉE.

XXVI. Ceux-ci firent mieux tant pour tant, que les deux cordeliers qui furent en équipage. Mais encore, pourquoi est-ce que les mendians vont toujours deux ensemble?

SACROBOSCO. Pour se faire compagnie, c'est-à-dire,

Hos brevitas sensûs fecit conjungere binos.

C'est le bon vin de madame, qui me fait ainsi dire. O liqueur prophétique, bénigne humeur qui nous fais doctes, radoucis nos adversités, & réjouis les coeurs qui ont faute de consolation salutaire.

CIRUS. Vous ne faites que traverser; que n'achevez-vous, sans tant vous donner de traverses? Je vois Platon qui s'en fâche, parce qu'il y avoit plus d'ordre chez lui.

CAMBISES. Là où il y a tant d'ordre pour dîner, il y a du désordre pour faire ses affaires.

L'AUTRE. Voilà qui va bien, prenant affaire pour office culier.

ASSUERUS. J'avois ouï dire que l'on épargneroit les hommes spirituels; mais tantôt la raison m'a bien satisfait; jamais Mammuchan n'en dit de meilleures. Il est vrai que, si hors d'ici j'oyois ainsi parler à ceux sur lesquels j'ai pouvoir, je leur passerois le pied par l'épaule. Or, je connois qu'il se faut ici donner carriere. Il est vrai, pource que nous sommes tous amis, que je souffre tout; & moi-même je dis des choses, que je ne souffrirois pas dire à d'autres. Mais il faut aviser que nous ne pouvons mal dire, ni mal faire, d'autant que nous sommes en l'être parfait, & à l'instant qu'il n'y a plus de passions: parquoi nous nous satisfaisons, & vous aussi, en battant le chien devant le lion; c'est que nous galoperons les ecclésiastiques, qui sont parfaits en leur vie, afin d'intimider les ames par les choses qu'ils diront. Or, regardez au prix, s'il se met après nous, comme il nous gâtera; & voilà comment on fesse les enfans devant les valets. Donc ces bons messieurs, fils aînés de la sainte maison, ne prendront point en mauvaise part qu'on tourne la parabole sur eux, afin que leur charité soit reconnue; & qu'étant innocens, ils veulent bien être accusés & châtiés de ce qu'ils n'ont pas fait; afin que les coeurs vicieux aient honte, & se corrigent, voyant la bonté de ceux qui portent leurs iniquités.

SACROBOSCO. Je ne puis tenir mon eau; je vous dirai ce conte de ces deux cordeliers. Donc, comme nous étions ensemble en Bretagne, l'un d'eux devisant fit un pet. L'homme de chambre de monsieur lui dit: de quel ton est-ce, monsieur notre maître! Il répond: duquel vous le voudrez; entonnez bien: & voilà pourquoi depuis à Châtelleraut on a amanché des coûteaux de la belle corne de couleur. L'an d'après, lui & son compagnon encore novices, allerent à Angers, chez une honnête dame que l'ancien gouvernoit: si qu'étant entrés, le maître monte en haut, & laisse en bas avec la chambriere le jeune apprentif. Le bon est que, comme le moine fut sur madame, le gros trompette, qui s'étoit caché sous la cheminée, les voyant aux prises, se mit à fanfarer, dont les amans furent fort étonnés; mais ils appointerent avec ce maître trompette, qui étoit venu un peu devant pour hocher la chambriere, & de peur d'être surpris, s'étoit caché. Le trompette sorti, & la collation ayant été prise, monsieur notre maître se mit à la juchée. Savez-vous qu'il faisoit, & ce qu'elle pâtissoit. En dà, ils étoient comme le gueux que vit maître Jean de Guigni, allant aux nonnains, & passant par sur le pont de St. Eloi. De fortune le vent fort lui emportoit son chapeau, auquel il mit la main; mais il ne le put si bien retenir, que le cordon n'échappât: c'étoit sa bonne fortune qui lui induisoit si franche rencontre. Voyant son cordon échappé, il jetta la vue en bas sous l'arche, où le cordon étoit chu. Vraiment il le vit, & bien autre chose. Que vit-il? Le spectacle d'immortalité, les effets de concupiscence, le progrès de génération, quatre jambons pendus à une cheville, deux animaux encruchés & soulevés faisant le quadrupede raisonnable, la bête à double ventre, ou à deux têtes, l'animal à quatre yeux, l'homme femelle, la femelle mâle, le principe de l'engeance anagogique, une femme en proche disposition d'être châtrée, un homme prêt d'être décoché. Comme il voit ce mystere s'effectuant, il dit tout haut: en dà, de mon chapeau je donne la ceinture à celle, ou cil qui a le bout en la jointure; c'est-à-dire, je donne mon cordon à qui a le vit au con. Quand l'homme fut levé, il s'avança pour prendre le cordon: la femme aussi y va, parce qu'elle le veut avoir. O! ho, dit l'homme, il est à moi. E! hé, dit-elle, c'est à moi, d'autant que j'avois le bout où il a dit; je ne l'avois pas en l'épaule, vous le savez bien; aussi vous l'y aviez mis, & bouté. Voire, dit-il, & moi l'avois-je aux talons? Ne savez-vous pas bien où je l'avois fiché? Vraiment, je ne l'avois pas sur la tête; j'avois bien autre lieu où l'employer, & où il en faudroit beaucoup pour l'étouper. Mais devinez à qui de droit ce cordon appartient, afin d'en être juge)? Le grand cordelier ayant achevé son affaire avec la disposition de sa pâte, qui fut levée aussi-tôt que le four fut chaud, ce qui n'avient pas toujours. (Je me reprens, d'autant que toujours le four est chaud, mais la pâte n'est pas levée. Aussi les femmes font comme les gueux, elles tendent toujours leur écuelle). Après ce mystere, les freres s'en vont; le grand aussi saoul que s'il eût mangé une vache; & dà, en bonne foi, je crois qu'il y a autant à besongner à une femme toutes les semaines, comme il y a à manger en un boeuf. Les deux religieux revenus, il fallut rendre compte chacun de sa villication. Le grand raconta son désastre, mais que pour cela il n'avoit pas délaissé de faire la cause pourquoi. En après, il demanda au jeune ce qu'il avoit fait, & si par vif effort il avoit vaincu sa concupiscence, en la foulant sous soi, selon les délectations de victoire future. Voire, dit le pauvre, qu'eussé-je fait? Cette fille est innocente; elle ne s'aidoit point, quand, au bas du degré, après que la porte fut fermée, & que je l'eus poussée, je lui levai ses robes, & puis je levai la mienne. En levant la mienne, la sienne tomboit; puis levant la sienne, la mienne baissoit; & tant, & tant que vous êtes venu, avant que le j'aie pu approcher. Cette réponse ouie, tous les bons freres soupirerent de deuil, oyant la bêtise de cet enfant, lequel fut condamné d'avoir le petit chapitre, pour se souvenir qu'une autre fois il eût à prendre sa robe à belles dents, quand il leveroit celle d'une fille avec une main, tandis qu'il foutilleroit de l'autre: ceci s'adresse à ceux qui portent des soutanes.

CESAR. Mais nous laissons nos deux amis chez Conscience long-temps dormir.

ASCLEPIADES. Or bien, ayant passé la nuitée, ils se leverent assez matin. Ils observoient ou pratiquoient ce que doivent bien noter nouveaux mariés, c'est de se lever matin pour se reposer. Sur les huit heures, la dame alla en la chambre visiter le malade, qui avoit le cerveau creux, à cause qu'il ne l'avoit pas rempli d'humeurs nutritives, & partant les outils de son intelligence étoient déflochés, si qu'il avoit bien plus veillé que dormi. Après qu'elle lui eut donné le bon jour, (ainsi dit-on, & on ne donne rien) & qu'elle l'eut interrogé de sa santé; madame, qui sont ces deux qui ont couché là cette nuit passée? Ce sont, dit-elle, deux honnêtes hommes. Or ne savoit-il rien de la compagnie françoise. Il réplique: ils sont leurs grands diables; comment! tous les gibets, pourroient-ils être honnêtes, qu'ils n'ont fait toute la nuit que s'entreculbuter de telle rage de cul, que je pensois que la maison en cherroit! Elle se prit à rire comme toute honteuse, & ne dit rien pour ce coup, jusqu'à ce qu'il le releva de la mauvaise opinion qu'elle avoit eue par la communication de telle courtoisie; & ainsi, lui effaçant ce scrupule, elle a fait paroître qu'il se dit beaucoup de choses mal à propos, & surtout des ecclésiastiques. Amen.

COYONNERIE.

XXVII. THUCIDIDE. Et sur cela, je vous dis donc, que vous avez tort, d'autant que ce ne fut pas chez Conscience. Je m'y trouvai exprès; & celle qui fit ce trait étoit femme d'un sergent, qui en fit un bien plus subtil à notre ami Ruart, qu'elle alla voir chez lui, & y dîna: puis par mégarde, s'ébatit une petite fois à la dérobée sans péché, pourvu qu'il n'y eût pas plus de peine que de plaisir. Ceci ne fut que le coup de l'assignation, qui fut donnée au lendemain chez ladite dame. Le compagnon ne faillit point à se trouver à point nommé, où trouvant commodité, voulut se paître de ce dont il avoit tiré le jour précédent; mais elle lui dit que cela n'étoit pas sain à jeun, parquoi il débanda un écu, pour avoir de quoi repaître. Et afin qu'elle eût meilleur courage, il dit à la belle, qu'il alloit quérir vingt écus qu'on lui devoit, & la prioit que le déjeûner fût bientôt prêt. Il y alla, & reçut sans confession. Voilà comment les amans ne sont pas toujours menteurs, comme vous ribauds & rufians, qui vous donnez au diable, en promettant pour peines de défaut, & puis étant hors d'avec les fées, vous n'avez non plus de mémoire que chats, qui ont tant crié en le faisant qu'ils ont tout oublié. Il revint avec ses écus qu'il fit paroître, cela faisoit rire la mignonne comme une guenon sur une cheminée. (Et je vous demande en conscience & bonne foi, répondez-moi, si on vous présentoit sur une table deux mille fois autant d'écus que vous en avez, ou bien cent mille écus comptant, & qu'on vous dît: cela sera vôtre, & vous en pouvez prendre galamment trois poignées en disant gripe minaut sans rire, c'est-à-dire, que vous ne rirez point; vous dites qu'oui.

DIOGENES. Vous feriez vos fortes fievres mules; frappez votre nez en mon cul, c'est ce que je vous baille en trois coups, voire en quatre visées; mais allez grater votre cul au soleil, & succez vos ongles encore un coup, si ne l'avez fait.

THUCIDIDE. C'est bien reparti.) Ce mignon présente de son argent à madame, qui lui dit qu'il falloit aller sobrement. Vraiment, mon ami, il faut un peu épargner son argent, dit-elle, il y a plus de jours que de semaines; nous n'aurons pas trop de tout. Et ainsi le dorlotant putatiquement & le caressant, il la couillaudoit, couillevassoit, culbutoit perpathétiquement; si qu'il s'enivroit en cette délice permise à gogo, moyennant la dispense ministrale. Et le compagnon fut si bien culbuté, tournoyé & friponé, & tant rabatu de concupiscence par la dame, qu'elle lui ôta, sans qu'il le sentît, & bourse & argent. Quelque sotte l'eût laissé, & vous y fiez. Cette mignonne le traita comme Jacques Adriot fut traité de sa femme.

POGGE. Je vous prie, dites ce conte, qu'il ne vous échappe; & je vous en dirai quatre en récompense.

THUCIDIDE. J'ai peur qu'on se fâche, parce qu'il y a un peu du prêtre, & un ministre me l'a appris.

POGGE. N'ayez point cette peur; non, jamais on ne s'en fâchera; & surtout les moines, qui ne le prendront pas à coeur, parce qu'on estimera que ceci sera mensonge, d'autant qu'il y en a tant de sectes, que devant que l'on sache qui a fait la joyeuseté, tout sera passé; & puis cela sera peut-être réputé à mérite, d'autant que par ce moyen un homme de conscience ayant foulé sous soi la concupiscence, & enfoncé le fort de satan, où il aura écrasé la tentation, elle s'en sera tellement allée, qu'il aura les femmes en horreur, jusqu'à ce qu'il en ait affaire, & c'est alors qu'il fera rage de prêcher.

THUCIDIDE. Or bien, pour vous faire plaisir, je ferois cette parenthese. Ce Jacques dont est question, étoit un grand abatteur de bois remuant, & culbuteur de commere, & n'épargnoit rien de ce qui se présentoit. (Ce fut lui, & deux autres qui rencontrerent la Ponneuse, qui étoit belle & jeune, mais garce d'un chapelain; & l'enfoncerent dix-sept fois en une soirée, à coupe-cul: puis s'en allerent chacun leurs voies. Le lendemain cela fut su, d'autant que la fille se plaignoit qu'elle avoit été ainsi dévergondée; & on le contoit à quelques honnêtes femmes. En la compagnie étoit la femme d'un président, qui, oyant ce conte tant de fois, répondit & dit: au diable soit la carogne, tant elle étoit aise! Cela n'aviendroit pas si-tôt à une femme de bien.)

EXPOSITION.

XXVIII. La femme de Jacques, triste de ce que son mari alloit ainsi transportant la provision du particulier, faisant couler partout cette benoîte liqueur, dont on baille tant d'argent; & si on n'en trouve point à vendre au marché, alla trouver un de ses amis, pour lui demander conseil confortatif en son affaire. Cettui-ci, (je ne le vous nommerai pas, pour la conséquence que je porte à l'honneur) lui enseigna ce secret; c'est qu'il falloit qu'à point, mignardement, à propos, avec industrie politique, elle nouât le cas de son mari une seule fois; & que cela avenu, jamais il n'iroit à d'autres. La femme de Jacques croyant qu'elle noueroit ainsi pour jamais l'amour de son mari, recevoit ces mots dorés, je devois dire, _coralisés_, comme sentences prophétiques. Parquoi elle ne faillit point à essayer. Elle prit le bout de son mari, qu'elle considéra manuellement, pour le courber & le nouer. Or est-il, comme vous savez, belles filles, que les mains féminines sont grilles, sur lesquelles la chair revient. Ainsi la piece de génération par cet attouchement revenoit, grossissoit comme pâte en met, & pourtant le billouart se mettoit en point; & à ce conte, Jacques s'enfiloit avec sa femme; & tout autant qu'elle fit l'essai à nouer, autant fut faite l'exécution à vétiller: si que ce mari voyant l'importunité des doigts de sa femme, qui ne faisoient que patiner son pauvre chose, fit bande à part, de peur que cette friponnerie ne le fît devenir sec comme un lévrier. La bonne dame en eut du déplaisir, & fit autrement qu'elle ne pensoit, parce qu'elle ne noua pas le bout, mais elle retint son mari, qui, depuis, ne fut plus coureux; & puis sa femme accoutumée à dodeliner son cas, ne faisoit autre exercice au lit, que le promener.