Le moyen de parvenir, tome 1/3
Part 7
XVII. COMINES. A ce propos; une après-dînée, la reine d'Egypte étoit à deviser, en sa chambre, avec quelques dames, sans autres personnes (c'est qu'il n'y avoit ni homme, ni prêtre, ni moine, ni ministre). Le seigneur de Danois se présenta pour entrer. Comme il eut vu qu'il n'y avoit point d'homme, il se retira. La reine, qui l'avoit apperçu, l'appella: ho, monsieur le grand prieur, entrez; vous y pouvez bien. Au commandement, il s'approche. Elle lui dit: nous étions sur le sujet des dames. Vraiment, madame, le sujet est unique en perfection. Mais qu'en dites-vous? Tout bien, madame. Et encore? Dites-nous-en, à bon escient, votre opinion. Puis qu'il vous plaît, madame, par la mordong, toutes les femmes sont putains. O, ho, dit la reine, & moi? A, ha, madame, vous êtes la reine. Et votre mere? Madame, ne parlons point des trépassés.
BRUTUS. Comment vous parlez au désavantage des dames?
COMINES. Point, d'autant que cela ne les touche aucunement. Mais à savoir, s'il y a honte, ou non? Je pense que non. Si quelqu'un nommoit une dame boiteau de foin, lui feroit-on autant ou même tort, que de l'appeller putain?
BRUTUS. Il n'y a point d'apparence.
COMINES. Et si c'est une même chose, que direz-vous?
BRUTUS. Je ne sais.
COMINES. La nuit passée, il y eut un moine dru, gai & gaillard, qui fut surpris avec une garce. J'ai quasi dit avec une _grace_; il n'y a que transposition de lettres. Il s'étoit ébattu avec elle, _cum commento_, & la sauce. Ses supérieurs lui remontrent qu'il avoit offensé. En s'excusant, il démontra que non, disant qu'il étoit, selon la pauvreté de l'ordre, couché sur un boiteau de foin: _quia omnis caro foenum_, parce que toute chair est foin. Concluez.
GUIDO. Je pensois que vous voulussiez donner jusques à St. Denis, & parler de frere Jérôme, qui cherchoit la pierre à casser les oeufs.
ALAIN. Qu'est-ce à dire!
VIVES. Vous le saurez tantôt. Ce moine, pour le dire plus gaiement, cherchoit la pierre philosophale, & étoit Parisien. Et de fait, j'ai été en beaucoup de lieux & places du monde habitable philosophique, & je ne vis jamais en aucun endroit tant de Parisiens qu'à Paris. Et bien que, durant le grand jubilé, je visse beaucoup de Bretons à Rome, si n'en ai-je tant vu oncque en un monceau qu'en Bretagne. Ne fou déplaise, ô gros Thevet, bête de bon esprit, que tu étois sot, quand tu me dis qu'il n'y avoit point de contrée, où il y eût plus de vingt-quatre heures de jour, & que tu estimois que payennerie fut nationneté, comme tu dis en ton livre des portraits des Grecs, Latins & Payens! Ta révérende cervelle symbolise avec celle de messire Guillaume le Vermeil, quand tu dis en ton histoire qu'Anacréon s'étrangla d'un pepin, (comme il témoigne par ses écrits. Tu es un faiseur de parenthèse)! dont il mourut parenthésaquement au monde.
THEVET. Je vous attraperai tantôt, maître rufian, qui faisiez semblant de me visiter; mais c'étoit pour, en mon absence, travailler ma jeune chambriere.
BRUTUS. Que tu dis de sottises! Ne saurois-tu lui dire autrement? Il t'est avis que tu dis bien, d'avoir parlé de travailler, comme la derniere fois que nous étions avec le feu roi notre maître. Tu voyois un grand viédase d'évêque sur un beau cheval, & l'ayant considéré, le nous vins dire: voilà un homme qui besongne mal, pour dire _il chevauche mal_.
VIVES. Laissons cela; nous le dirons au roi. Or frere Jérôme, cherchant la pierre philosophale, que sans doute on trouvera ici. (Et ce que je vous dis est vrai; & s'il n'est vrai, je puisse mourir devant toute la compagnie, demeurant aussi sain & sauf que je fus jamais, ainsi que Georget notre métayer, à qui son compere dit: je sui mau de toi. Et que te faut-il? On dit que tu couches o ma femme. Pardai, Jean mon ami, mordienne, ils sont menteurs. Que je passe monter sur iquent hesne, & que j'en tombe de branque en branque, que je me rompe le cou sans m'y faire mau, si je toque en pus que tai. A de pardi, alin bere, compere, alin bere).
MAPPE-MONDE.
XVIII. Or frere Jérôme avoit consumé plus de trente ans à sa recherche, & n'en avoit rien rapporté. J'en crois le Vigénere, qui n'en a pas fait moins. C'est lui qui m'a fait ce conte; à quoi il ne songe pas à cette heure, tant il est jaloux. Le voilà avec Postel, à fripper quelque vieil haillon d'histoire, pour accommoder sa pierre. Les parens du frere Jérôme, voyant qu'il se consumoit mal à propos, délibérerent ensemble de lui en faire quelque gracieuse remontrance (non pas si grasse, que la faveur de la vieille, à laquelle on avoit dit qu'il falloit graisser les mains de son avocat; & elle, le prenant par derriere, lui ondoyoit les mains avec une piece de lard, ainsi qu'il avoit les mains sur les reins. Le bon homme, se revirant, lui dit: que me faites-vous, ma mie? On m'a dit, monsieur, que je devois vous graisser les mains. Ha, pauvre bonne femme, ce n'est pas dit quelle graisse). La conclusion prise, pour tâcher à le détourner de telles follies, un des plus notables parens eut charge de l'aller inviter, lequel le moine lui promit, moyennant la commodité de monsieur son fourneau, qu'ils nomment _athanor_, dont les fous alquemistes font un grand Achilles, ayant trouvé en Néhémie ce mot _Athanorum_, i. des fourneaux. Voilà une des gloses des chymistes, dont la secte est la plus jolie du monde, parce qu'à leur dire, & entr'eux, il n'y en a pas qui sache; ils se tiennent tous pour bêtes au spécial, & n'en estiment aucun, qui, au jugement des autres, ne soit un ignorant: mais s'il y en a quelqu'un qui se laisse mourir, le voilà, par leur jugement, aussi-tôt canonisé. O, diront-ils, grande perte! S'il eût encore vécu quinze jours, trois heures & dix-sept minutes, il eût achevé l'oeuvre, que j'acheverai, d'autant que j'ai son secret. Mais le principal est de dîner; à quoi faire, vint à Paris le frere, qui s'y transporta sans oublier son bon appétit. Il trouva bonne compagnie, qui fit bonne chere. Après dîner, selon l'avis pris, vint à lui une dame choisie entre celles qui ont été dépucelées sur le tard de leur âge. Telles sont plus sages & meures, parce qu'elles n'ont tant été, ni sitôt hochées; elles en sont plus fermes. Adonc la sage vieille, prenant la main charbonneuse de frere Jérôme, lui dit: monsieur mon cousin, la pitié que nous avons de vous voir décheoir, non-seulement de commodités, mais aussi d'honneur, vu le mépris auquel vous gisez par vos déportemens, est cause que nous nous sommes assemblés; & nous vous avons appellé ici, pour vous dire notre ennui, vous priant de vous reconnoître & penser à vous, & au lieu dont vous êtes sorti. Vous êtes en âge d'être sage; faites paroître que vous l'êtes, prétendant à choses dignes de vous. Que cuidez-vous, pour devenir si riche? Quand bien cela aviendroit, que vinssiez à bout de votre philosopherie, vous devez être content, vous avez le viton & le vetiton, sans en rechercher davantage par cette arquemine. Il ne lui laissa pas achever, qu'il lui dit: madame ma bonne cousine, je vous prie ne passer outre; je ne m'y amuserai plus gueres; j'ai presque fait: mais il faut achever; je suis sur le point. Ne pensez pas pourtant que je cherche ce grand bien, pour être riche; je suis assez content d'avoir le _victum_ & le _vestitum_: mais sachez, ô bienheureuse cousine, si vous le voyez, que, quand j'aurai fait cette divine oeuvre, j'aurai une belle poudre, de laquelle je prendrai, au soir, ou au matin, un seul petit grain, avec de la conserve de roses; & je le ferai sept coups.
MÉTAPHRASE.
XIX. Dis que tu en as, grand chemise: & moine de rire, & de conter que l'hiver passé, que la Seine chariote, un fauconnier venoit de la chasse, avec son valet, qui l'avoit fâché; & il le vouloit battre: quand ils eurent mis pied à terre, il y parut. Le maître prit une fourche, pour plauder son serviteur, qui, n'en étant pas d'accord, s'enfuit & se jetta en la riviere, qu'il passa à la nage; puis étant delà l'eau, le poulce contre la joue, la main en aîle, fit la quine-mine à son maître, lui criant tout haut: j'en savois bien d'autres. Et, là, là, _mundus, caro, dæmonia_, le monde n'a cure de moines.
CUJAS. Cette belle haquenée de bran nous a fait perdre la pierre à casser les oeufs.
VIVES. Non, ha non, j'y suis. Il y avoit, près Saint-Yves, un jeune gentilhomme logé en chambre garnie, seul en sa chambre. Et ceci avint, durant qu'il y avoit grand débat entre les moines & les ministres, pour décider, qui étoit le mieux dit: _c'est demi-vie que d'être saoul_: ou, _c'est demi-vie que de rire_; sur quoi ils se confondoient comme hérétiques. Ce jeune homme, qui ne se soucioit pas beaucoup de ces débats de théologie, jetta l'oeil sur la servante, qui étoit une assez belle connaude, mais un peu nice. Il parloit souvent à elle assez froidement & discrétement. Entr'autres, un jour, il lui dit: vous êtes des champs, ma mie? Voire, monsieur. Je m'en doutois bien: je ne laisse pas de vous aimer, autant que si vous étiez de la ville, vous voyant si bonne fille & si bonne ménagere. En dà, monsieur, je vous en rends graces. Or, ma mie, parce que je vous aime, & que vous nous servez bien, je vous veux avertir, pour votre grand profit, qu'il y a un certain mal qui prend aux filles des champs, quand elles viennent demeurer en la ville: c'est qu'il leur croît dans le ventre de petits oeufs, qui y grossissent & se durcissent; & puis il faut que les pauvres filles montrent leur derriere au barbier. Je serois marri que cela vous avînt. Il n'aviendra pas pourtant, si vous me voulez croire. Je ferai quelque chose pour vous; & il est tems d'y commencer: je vois, à votre teint, qu'il y en a déjà. Ardé, monsieur, je vous suis bien attenue; il est bien vrai que je ne me porte pas bien; je ne suis pas en mon naturel. Je vous donnerai demain quelque chose. Le matin venu, qu'elle vint en sa chambre, il lui donna une cueillerée d'hypocras blanc, qu'elle savoura, & lui dit qu'elle allât & vînt par le ménage, puis qu'elle déjeûnât d'un peu de pain sec. Cela fut continué, deux ou trois jours. Un matin que madame n'y étoit pas, il prit cette fille; & riant doucement, il la posa contre le lit, comme pour lui regarder en la bouche. Hélas! monsieur que voulez-vous faire? Je ne vous ferai point de mal; je veux vous casser un oeuf, qui est prêt de se durcir. Elle se laissa faire & lui fit céleques; il lui mit chair vive en chair vive.
CUJAS. Mais encore, ô bon Lycurgus, est-ce péché de mettre chair vive en chair vive?
LYCURGUS. Non, quand ce n'est point contre les loix écrites. Si vous mettez votre nez en mon cul, ce sera chair vive en chair vive; c'est auprès de la merde.
VIVES. Le gentilhomme acheva ce qui n'étoit point commencé: aussi ne sauroit-on besongner une pucelle, parce que l'on ne sauroit mettre si peu avant, que ce ne soit achevé. Elle s'en trouva fort bien, sinon qu'il lui cuisoit un petit; & non tant, qu'elle ne fût contente d'y retourner, tellement qu'en dépit qu'elle vouloit bien, il lui cassoit souvent des oeufs au corps, au grand plaisir de la fille, qui eût voulu en avoir autant en une ventrée, que l'on eût pu en casser en cent ans, sans faire autre chose. Un jour que déja elle y étoit affriandée, & qu'elle avoit trop musé, sa maîtresse la tança, quand elle fut descendue, lui disant: vous êtes une affetée; vous faites quelque méchanceterie avec cet homme de là-haut. Ha, ha, becasse, babouine, qu'avez-vous tant fait là-haut? Rien autre chose, madame. Vous avez menti, vilaine. Ne vous déplaise, madame; c'est ce que je vous dis. Vous faites là-haut quelque rien qui vaille, avec cet homme. Hélas, madame, ma bonne maîtresse, vous avez grand tort; c'est le plus honnête homme du monde: il m'étoit venu des oeufs au ventre; & il me les a cassés. Quels oeufs sont-ce, vilaine, quels oeufs? O regardez, madame, s'il n'est pas vrai; tenez, je hausse ma chemise; voyez-en le devant, qui est tout mouillé de la glaire qui en est sortie, quand il les cassoit.
TERENCE. Sa maîtresse ne lui fit rien?
GUIDO. Et que lui eût-elle fait? Elle la devoit tuer, voire donc sans qu'il y parût.
TERENCE. Comment ce feroit cela?
GUIDO. Mon ami, si tu veux faire mourir une personne, sans qu'il y paroisse, souffle lui si fort par le cul, que l'ame s'en aille par la bouche.
TITE-LIVE. Par Ædepol, voilà de belles nouveautés.
PARAGRAPHE.
XX. Davantage, il y a je ne sais quelle sorte de bouts d'hommes, ayant les ames mal préparées à ces enseignemens, lesquels ont de petites putains de fantaisies, qui les empêchent de voir & entendre. Tels diront, comme faisoit hier un maquereau de l'antechrist: je ne sais que trouver ici de nouveau. Je savois bien cela; je l'ai vu autre part; je l'avois ouï dire. Pauvre défoncé d'entendement, avalé de la brague de raison, déchaussé de cervelle jusques aux talons, fou métropolitain, penses-tu pouvoir proférer quelque indiscrétion contre ce code de toute vérité? Ne sais-tu point que ceci est proportionnellement établi plus de cinq cents ans avant la création du monde? Te voilà au rouet: tu n'entens pas ce problême. Aussi ne font plus sages que toi. Et encore tu oses gronder, hérétique que tu es! Es-tu plus que le roi, qui sait bien que, quand ce volume ne seroit point conféré au public, il ne lairroit d'être écrit dans les ames des doctes, gravés dans les coeurs des savans, imprimés dans les consciences des gens de bien, insculpé ès esprits curieux, & mis au net dans les entendemens des bonnes personnes, selon la minute qui en fut brochée par les premiers peres. De là avient que, quand qui que ce soit s'est immiscé, mettroit, ou se mettra en avant à faire quelque chose de bon, il se trouvera tiré & extrait, ou puisé de cette source abondante en bénédictions de fontaine doctorale. Croyez-le, si vous voulez: ou ne le croyez pas; si est-ce qu'il est bien aisé de le croire, d'autant que vous croyez des choses de plus difficile croyance. Vous croyez fort aisément que vous êtes habile personne; & possible votre voisin croit le contraire, & que vous êtes une bête de haute graisse en dépit du carême. Mais avisez à un conseil que je vous donne, pour paroître en perfection de finesse. N'allez jamais dîner chez ces seigneurs, où madame dîne à part, d'autant qu'il y a là des maîtres d'hôtel du Levant. Ce sont Turcs; ils veulent faire mourir de faim les Chrétiens; ils vont vîte en besogne. Otez-vous de-là; vous n'auriez pas le loisir de refaire votre nez. Quand je m'y trouve, afin d'empêcher cette levée de plats, je demande à boire à quatre ou cinq tout à la fois. Ceux-là ne peuvent aider à lever, ainsi j'en attrape; puis je me venge sur le vin. Je ne parle pas de ceux qui ne soupent point. Il fait bon avec eux à dîner: attachez là votre âne; faites-y bonne chere; puis, après dîner, faites bonne mine: tenez-vous roide sur le devant, comme une chevre qui pisse. Or, mes chers amis que j'aime de toute ma fressure, si vous avez affaire de quelque sujet, cherchez-le ici; & ne vous chaille des autres. Vivons & buvons, selon nos mérites. Il ne nous faudra point de bésicles sur les oreilles, pour nous détourner le rhume; ni de cotton dans le nez, pour l'empêcher.
OCCASION.
XXI. Un jour, Denost dînoit avec son prélat. On commença à proposer. Il y avoit une belle langue de carpe, que monsieur donna à Denost & à son prochain assis; & dit: je vous la donne à tous deux. Denost dit à l'autre: Cornu, jouons à croix ou à pile, qui l'aura. C'est bien dit, dit Cornu; il ne faut pas la diviser. Denost tire un douzain, & dit: que prens-tu, Cornu? Cornu dit: je prens la croix. Et l'autre dit: & moi la langue; & la mangea. Un médecin, qui étoit de ceux qui savent tout, considéroit cet homme qui avoit le nez fort rouge; & comme il eut divisé avantageusement de sa science, Denost va dire à ce médecin: monsieur, vous qui êtes si expert, me feriez-vous bien partir ces rougeurs que j'ai au visage & au nez? Oui dà, monsieur: j'en ai bien effacé de plus maculées. Et combien me demanderiez-vous, pour ce faire? Deux cents écus. Par le saint sabre du castud, vous êtes un affronteur, monsieur le docteur. Vous ne sauriez pour si peu, d'autant qu'il m'en a coûté plus de mille, à le rendre ainsi de haute couleur. Ecrivez ceci, vous autres petits écoliers, en parchemin vierge.
GALIEN. C'est une pitié que d'être tant de monde; on se ravit le propos de la bouche les uns des autres? Tantôt on en parloit, & on me le fait oublier: mais encore, sur le renouement de propos, qu'est-ce que vierge?
CORDUS. _Virgo est puella intacta_, vierge est une fille à qui on n'a rien fait; mot à mot, une fille non touchée.
GALIEN. Ha, ha, hé, appelez-vous cela _intacta_? Une dame de Blois ne l'entendoit pas ainsi. On parloit d'un sien cousin qui étoit décédé, & sa femme étoit demeurée _intacta_. Cette femme l'ouit, & dit que ceux qui le disoient avoient menti; que son cousin n'étoit point ladre; qu'il ne tenoit point du tactac.
HYPOCRATE. Venez çà, beaux conteux. S'il avoit neigé un demi-pied d'épais, & qu'à l'autre côté de la cour, sous ce relais, il y eût une pucelle qu'il vous fallût amener ici, & la conduire huze à huze, comme monsieur de la Hunaudaye, & le roi, comment feriez-vous, afin que les pas de la pucelle ne parussent point?
CORDUS. Je ferois comme fit l'autre.
HYPOCRATE. Et quel autre?
CORDUS. Fils baise cul.
PINDARE. Cela vous est aussi bien employé, que fievre en corps de moine: c'est tout un. Je ne lairrai de vous dire ce que je ferois.
VIVES. Et quoi?
PINDARE. Je la dépucelerois toute vive, ainsi que fit notre valet à la fille de notre métayer. Revenue au soir avec ses moutons, fut tancée de ce qu'elle en avoit égaré un; & sa mere la voulant battre, lui dit! va, méchante, va chercher ton ouaille. La pauvre fille, qui ne savoit où la prendre, s'en alla pleurant, & se mit sous un arbre. Ainsi qu'elle musoit trop, sa mere dit au valet: Jean, va-t'en quérir cette fille; va. Il y alla, & la trouva; il lui dit: Michelle, reviens à la maison, ta mere le dit. Non ferai. Viens, viens. Aga, non ferai: je n'irai pas quand tu me devrois tuer. Si tu ne viens, je te tuerai. Je ne m'en soucie pas. Adonc il la prend, la renverse sur l'échine, lui écarquille les jambes, se jette sur elle, & lui fiche au bas du ventre son couteau naturel, & la tue de la douce mort. Or çà, dit-il, je disois bien: oh viens à cette heure. Non ferai. Et viens, Michelle, viens. Tue-moi donc encore un coup.
VIVES. C'est donc ainsi que tu ferois? Si tu as bons reins, je le quitte.
PINDARE. Ne sais-je pas faire de la poudre à grimper?
HYPOCRATE. S'il est ainsi, tu serois propre à juger en hiver, qui sont les chênes mâles & femelles.
PINDARE. Dis-moi comment cela, je te prie.
HYPOCRATE. Quand il gélera le plus fort, mettez-vous tout nud contre un arbre; & si vous arsez contre, ce sera une femelle.
PERION. Va, la gorge te coupe le col.
PLUMITIF.
XXII. A notre propos, ça vous qui parlez des pucelles, comment est-ce que vous connoîtriez si une fille est pucelle?
PLINE. Puis que ces doctes se taisent, je parlerai aussi. Je le sais pour l'avoir appris en Chaldée, au voyage que je fis, du tems du pape Sixte, qui pria le roi de France de lui envoyer cinq ou six cents de ses quarante-cinq, avec une douzaine de druïdes, lesquels me reçurent avec eux, & allâmes en ambassade en la Chine, où nous vîmes ces hommes plus doctes. Il y en avoit un, qui étoit moult versé ès secrets. Il m'en conta, dont je n'avois onc ouï parler. Il m'enseigna le moyen de connoître les pucelles, de la même sorte que je l'ai démontré au premier médecin de la reine. Si vous le voulez savoir, prenez une fille bien faite, de quinze ans ou environ; mettez-la toute nue, & la faites tenir debout; &, vous mettant derriere elle, passez votre main gauche par entre ses jambes, & empoignez son cela, son con: (je m'ébahis puis qu'il est à une fille, qu'on ne dit, comme le Breton, qui prêchant disoit: sera cette semaine grand-fête de Mari-Marjolaine; qui, quand fut petite garcette, prêta son con; mais sera tant prié & ploré, que de dieu lui fut pardonné: faites ainsi, mes dames; & vous ferez très-bien pour votre salut.) Tenant ce con bien justement ferme & clos, vous avancerez votre main droite; & des deux premiers doigts vous ouvrirez le trou fignon, en éloignant les fesses, puis l'ouverture capable: soufflez de toute votre force; si d'aventure le vent passe outre, & que vous le sentiez à la main gauche, elle ne sera pas pucelle; autrement elle le sera. O gens de qualité, si vous ne mordez à ces intelligences, faites-vous bien aiguiser les dents. J'en sais le moyen, dit mondit seigneur l'évêque de Luçon, le bon prélat; il ne faut qu'envoyer quérir le faucheur du notaire de mon chapitre.
PROBLÊME.
XXIII. A ce mot de chapitre, chacun prêta l'oreille; sur quoi Simplicius dit tout haut: holà, messieurs, avant que passer outre, sachons que c'est que chapitre: oiseau, poisson ou bête.