Le moyen de parvenir, tome 1/3

Part 10

Chapter 103,921 wordsPublic domain

ARATUS. C'est là où je vous attendois. Pour un homme sage, vous ne parlez gueres bien.

PORPHIRE. Taisez-vous; j'entends cela mieux que vous, d'autant que vous autres mettez sept arts _libéraux_; & ils ne le sont pas. Qu'est-ce qu'ils vous donnent par leur libéralité! Il faut dire _nobles_ & _libres_; apprenez à parler. Il n'y a qu'un art _libéral_ au monde, qui est la vraie octave ou parfait accord entre les bonnes disciplines. Quand vous me parlez d'arts libéraux, il me souvient de ces grosses bêtes de prêcheurs, qui fendent le ventre au diable avec leur libéral arbitre. Que ne disent-ils _libre_ & _franc_ arbitre. Mais, pour vous ôter de peine, je vous déclarerai le vrai art libéral, lequel est unique: c'est l'art de gueuserie. Il est libéral, cettui-là; il s'apprend sans argent; il donne à dîner sans qu'on le paie; c'est le bienheureux art qui nous fait vivre sans soin & sollicitude: c'est lui qui est le centre des arts, ainsi que le sens commun est le centre des six sens naturels. Bienheureux ceux qui le savent & le pratiquent avec honneur.

APPOLONIUS. Tu rêves; il n'y a que cinq sens, & tu dis six.

PORPHIRE. Oui, j'ai dit six.

APPOLONIUS. Et qui est le sixieme?

PORPHIRE. C'est le sens du cul.

APPOLONIUS. Ta male'bosse, vilain gueux.

PORPHIRE. Ne te fâche point; le Curé de ta Paroisse t'en bailla bien davantage. Pour un de ses amis, il fit une recommandation telle en son prône: il y a un honnête homme, qui avoit mis sa cavale enfargée en ses fossés. Messieurs mes Paroissiens, on lui a pris les enfarges avec une serrure à bosse. Il vous prie, Messieurs, de lui rendre lesdits enfarges; &, pour votre peine, de par Dieu, que la bosse vous demeure.

BALDUIN. Entendoit-il qu'ils l'eussent déja, & qu'ainsi il la leur laissoit, comme un de nos docteurs de Toulouse, qui fit un legs de même à sa femme.

DONAT. Comment?

BALDUIN. En ces pays de droit écrit, un riche docteur, bien malade, avoit fait son testament, & avoit oublié sa femme tout exprès, & sans y penser. Elle s'en plaignit dolentement à ses parens, qui, pour l'amour d'elle, parlerent au testateur, le priant de laisser & donner quelque chose à sa femme. Hé bien, dit-il, faites venir le Notaire. Il étoit pressé: écrivez; je laisse. Hélas! il se meurt, disoit sa femme: hâtez-vous d'écrire, Monsieur le Notaire. Je laisse a a a... Hélas! dites donc, mon ami. Je laisse à ma femme a a a. Là, là, Monsieur, là, courage, pour cette pauvre femme. Je laisse à ma femme bien aimée la plus grosse motte de con qui soit en cette ville.

DONAT. Que dit à cela cette pauvre femme?

BALDUIN. Elle se mit à gronder, comme fait la fille de notre logis, qui est assez belle; mais elle rechigne toujours.

ARTÉMIDORE. Quoi! cette petite friande-là, est-elle ainsi grondeuse? Il y a du cas-tu en son fait.

PHILOSTRATE. Je vous dirai ce mot en passant de la langue, d'autant que je ne bougerai d'ici. Vous reprendrez bien vos propos; & j'ai peur de songer à autre chose, tant j'ai de fantaisies en la tête: prenez garde à ce que je dirai. Ces petites dédaigneuses d'apparence, qui montrent un geste morfondu, qui fait reculer possible pour cheoir. Je ne sais comment le monde va, ou que c'est qu'il y a de caché qu'on ne sait point. J'ai beau me gratter, s'il ne me démange, il me cuit. Ainsi en est-il des filles tant sages. Mais quoi! par leurs actions & gestes, elles signifient enfin qu'il n'en faut point parler, mais chercher l'occasion de le faire, & avec telle dextérité, qu'il n'y paroisse aucunement. Je n'en parle point à celles qui sont sages, & qui ne l'entendent pas, lesquelles, pour tout ce que je dirai, ne s'émouveront aucunement, d'autant que qui n'a point mangé d'avoine, n'entend pas le grand bruit du crible. (J'eusse dit le _son_; mais les Moines ne m'eussent-ils pas accusé d'hérésie, parce que _son_ appartient aux cloches? Et quand ils oient les cloches, ils disent: voilà la vache qui appelle les veaux.) Enfin, ces friandes grondent de si mauvaise grace, qu'elles semblent n'y présumer aucune douceur, ni espérer délice quelconque; & encore moins font mine d'y reconnoître de la délicatesse.

SANDÉ. Il vaudroit mieux qu'elles fussent jolies & joyeuses, & qu'elles ne le fissent du tout point, parce que la douceur de le faire est éteinte par leur sottise. Pour conclusion, ces petites bêtes, qui disent: j'aimerois mieux que les chiens l'eussent déchiré; j'aimerois mieux que le diable l'eût éfrondré, se laissent faire à quelques chiens couchans de léchefrite, ou à quelque valet arrogant qui les bat en diable. Il n'est que le faire gai & paillard, par amitié ou rencontre.

DONAT. Comme la fille de mon hôtesse. Par sainte Marande, la reconnoissance n'en est pas mauvaise, & vient bien pour mettre avec vos histoires. Un jour cette nicette voulut aller ès nôces dont elle étoit priée. Elle demanda congé à sa mere, qui le lui octroya; moyennant que paragrafiquement, sagement & à propos, elle gardât bien son honneur; ce qu'elle promit de faire fort bien. Elle alla donc, & se mit avec un grand soin de garder son honneur. Toutes les autres dansoient, & elle point, & ne s'osoit approcher de la colation, pour faire de la merde avec les dents comme les autres: elle ne bougeoit du coin de la salle à regarder, & avoit les deux mains sur le bord de son busque, justement au diametre de son intention. J'ai failli; je devois dire _le centre où doit passer le diametre qui n'y étoit pas encore_. Coipeau, qui l'avisa ainsi merde en vos lippes, (je dis, _mélancolique_) vint à elle, & lui dit: ça, ma cousine, allons danser. Je n'oserois; j'ai peur de perdre mon honneur; ma mere m'a commandé de le bien tenir. Venez, venez; ne laissez pas de venir. Je n'oserois, de peur de perdre mon honneur. O, ho, dit-il, n'y a-t-il que cela? Venez, cousine; allons ici en cette petite chambre, je vous le coudrai si bien, qu'il ne cherra pas. Il lui dit tout bas; & elle l'entendoit bien clair, parce qu'elle avoit envie de danser: par quoi elle le suivit. Il la poussa contre un coffre; & lui enseigna la danse du loup, la queue entre les jambes; & lui recousit son honneur, de la sorte qu'on attache la chose aux nouvelles mariées; & l'assura que jamais son honneur ne tomberoit par cette faute-là. Quand ce fut fait, elle vint danser; & n'y avoit que pour elle, étant affriandée. Elle trouva quelque chose à dire à la couture; parquoi elle en demanda encore, si qu'elle en eut jusqu'à trois fois. (C'étoit assez. Voire, voire, je le fis bien vingt-cinq coups en vingt-quatre heures à Madelaine: cinq fois la nuit; & le jour vint.) Il ne le fit pas tant; toutefois elle en étoit toute rejouie. Un peu après qu'elle eut mangé des confitures, & qu'elle n'étoit plus honteuse, elle s'avisa de son honneur, & vint encore à lui, le priant de le recoudre encore un petit. En dà, dit-il, je ne saurois; je n'ai plus de fil. Hé, hé, ce dit-elle, & qu'avez-vous dont fait de ces deux petits pelotons, qui vous pendoient entre les jambes.

MINUTE.

XXXII. Petronius voulut dire sa ratelée; mais il rengaîna son discours par la bouche, parce que le bon homme notre hôte vint criant tout haut, comme un belier égaré: ça, enfans, ça, ça, messieurs, c'est assez causé, il faut se reposer; _à l'Italiano sermo disme_. Beuvons & faisons une pause aux discours, & prenons quelque beau sujet, pour nous entretenir d'habits & de toute autre chose. Il ne faut toujours mordre, il faut tuer. J'ai fait fermer la porte; il n'entrera personne céans, nous sommes en liberté; la dispense, i. le verrouil & la barre sont mis à la porte; aucun n'entrera ici, si le diable ne le jette par la cheminée (comme le farfadet de Poissi). Au soir que les belles se retirerent, pour conduire une hôtesse en sa chambre; trois ou quatre avec elles, prêtes de se mettre au lit, devisoient auprès du feu, & par mignardise s'entremontroient leurs cuisses, pour voir qui l'avoit plus belle & plus potelée: ces cuisses étoient belles & mignonnes. Alors le farfadet vint par la cheminée; & après qu'elles eurent comparé leurs cuisses, il s'avança, & en montra une grosse & grande, velue comme celle d'un cheval, & leur dit en s'approchant: & la mienne? Or ça, j'ai apposé & contrôlé la juste dispense & huguenotique, ainsi que nous faisions, à Paris, le carême passé, quand, en pleine taverne, nous faisions le petit exercice de la religion.

CLICHTOVEUS. Qu'est-ce à dire cela?

LE BON HOMME. Vous qui savez tous les mysteres sacrés, êtes-vous si bête, que vous ne savez pas ceci, vu qu'il se pratique en de bons cloîtres? C'est que nous clouons, barrons, bouclons & fermons bien la porte, quand (comme ceux de la religion) nous voulons manger de la chair, aux jours défendus. Tel est le _petit exercice_, d'autant que le grand est d'aller au prêche.

PETRONIUS. Je vous veux apprendre un autre secret, que m'a enseigné Hilaret. Mes amis, ne mangez point de chair, le jours défendus; mais jeûnez: & puis, toute la nuit, faites bonne chere, avec de bonne chair morte & vive. Les nuits ne sont point des jours; partant, point défendus. Un consul étoit de même opinion, quand, durant les treves, il faisoit la guerre de nuit.

LE BON HOMME. Cette distinction est trop obscure: notre chose vaut mieux; & puis j'ai mis dehors tous ceux qui n'aiment point raillerie. Soyez les biens ventrus; la panse fait l'homme: je vous prie, ça, en liberté. Y a-t-il personne de vous qui ait le ventre tendu, qui veuille aller en purgatoire? Tout est libre & bon en son tems, lieu & endroit. Ce fut un moine de St. Denis, disciple de Genebrard, qui m'apprit à nommer ainsi le _privé_, parce qu'on s'y purge. Soyez, encore un coup, les bien venus, gens d'honneur, trafiquant sans marchandise, & dont la conscience est profitablement bonne; non scandaleux, non fistons ni sépulcreux, (je cuidois dire _scrupuleux_) je vous assure & jure que j'aime d'amour ceux qui trouvent tout bon sans sauce, qui jamais ne s'offensent, qui n'enragent point, quand on les corrige, comme fit ce maraut de sergent l'Espinai, qui, à Saumur, faisant panader son cheval, alla à bas bête & tout. La Maugis, le voyant ainsi tombé & à terre, lui dit: en dà, monsieur l'huissier, vous deviez demander ce qu'il vous faut, sans vous baisser si bas. Il en eut si grand dépit, qu'il en devint ladre, & sa postérité.

AMIOT. Pourquoi dites-vous monsieur l'huissier? Il étoit sergent de bande.

LE BON HOMME. Voire, un huissier & un sergent, n'est-ce pas tout un? Il étoit huissier de bande, comme à Orléans le paysan qui, cherchant l'avocat du roi, demandoit monsieur le baillif du roi, parce que, là, un avocat se nomme aussi baillif.

PHILON. Je connois ce ladre: c'est lui même qui se presenta derniérement à monsieur le grand aumônier, pour avoir place en ladrerie. Je fus commis pour le visiter, d'autant que vous savez si je m'y dois connoître. Pour voir ce qu'il diroit, je lui dis: mon ami, vous n'êtes pas ladre. Ha, ha, dit-il, monsieur, si dieu plaît, je serai bientôt ladre; à ce renouveau, les boutons me paroîtront assez.

LE BON HOMME. En dédit de toutes sortes de sots, beuvons, rions: ce sont des accidens de concomitance, liaisons de compagnies, relations légitimes, conséquences d'usufruit: c'est notre part, quand nous y sommes. Et de fait, rire, c'est ce qui contente le plus, & qui coûte le moins. S'il en étoit ainsi de boire, le bon vin ne coûteroit gueres.

APULÉE. Hé, couillaud, tu ne t'y entens pas; parce que toujours le vin coutera, & sera cher, quoiqu'il coûte, d'autant qu'il faut payer pour deux, le rire pour l'ame, & le vin pour le corps; & tout sur le vin.

LE BON HOMME. Là, là, disons bien; & si vous avez envie de trébucher en éloquence, dépêchez vous; coupez broche à toute cette paillardise de bien dire. Disons en bon françois, sans que rien nous échappe: & que savons nous qui nous aviendra, la vérole ou de l'argent? Il ne faut qu'un hazard semblable à celui de la belle fille, qui, le premier coup qu'elle fit, fut guimplée. Beuvons, lavons-nous le cou par dedans; c'est-là. Et si d'aventure nous nous enivrons, pour faire honneur à nos parens, que ce soit selon la remontrance du ministre de Strasbourg, qui, prêchant & remontrant les vices de ses brebis, leur disoit: quand vous dansez, il semble que vous vouliez jetter votre tête aux cieux, & vos jambes aux diables; dansez modestement. Quand vous beuvez, vous gargouillez comme pourceaux; hé! pauvres gens, enivrez-vous, mais que ce soit sobrement; jurez pieusement; maudissez flatteusement; battez mignardement, & paillardez chastement; donnez-vous au diable avec honneur, & éjouissez-vous de tous sujets, sans en abuser. La vieille Perrine, notre servante, avoit raison de dire que ce seroit abuser du vin, de s'en laver la raye d'en bas, avant qu'il eût coulé par celle d'en haut, comme du chausse-pied de tantôt; (ainsi qu'il est noté en la pénultieme page du _Talmud_) ajoûtant que ce seroit un abus formel, si une femme faisoit de son con un godet, un arbalête à grenouilles, bien qu'il serve à recevoir les queues de grenouilles, lesquelles leur ont été ôtées, pour en faire les choses des hommes, qui, pour cette cause, sont bien aises, & veulent toujours être en de tels marais. Mais pourquoi le con d'une femme est il mâle?

ARTEMIDORE. _Omne, viro soli quod convenit, esto virile._ Les docteurs de Paris l'enseignent ainsi aux écoles. Je vous assure, ô vous qui entendez ceci, qu'il est vrai; & que, comme ce bon pere le dit, il n'y va point de sa faute. (A cela, il beut; & reprit sa parabole, comme Balaam à _propos de quoi_, c'est-à-dire, _de boire_). En quel tems le vin est-il meilleur ou bon? Dites, messieurs. C'est, dit l'un, quand on a grand soif. L'autre: c'est en été. Voire, dit frere Anselme, c'est en hiver au soir, quand on s'est bien rôti auprès du feu.

ALBERT LE GRAND. Vous n'y êtes pas; c'est quand on le boit, que l'on le jette à poignées dans le corps; & par la sainte ombre du clocher du temple de Salomon, je vous proteste que je suis étonné, même de quelques doctes, & sur-tout de Séneque, qui derniérement nous fêtoyant, & me baillant de ce bon vin de copeaux d'Orléans: frere, me dit-il, voyez si ce vin est bon. Pargoi, j'eusse pu y regarder, d'ici au jour du jugement, que je n'y eusse rien connu de bon. Non, non plus que, si vous étiez barbouillé, ne pourriez le reconnoître vous mirant à mon cul. Et puis il y en a qui disent: tâtez. Il faut dire: _goûtez_ à ce vin, de ce vin, ce vin; beuvez-le, savourez-le: & pource, je me moque de toi, grand viédase Grec, qui desirois avoir le cou long comme une grue, quand tu boiras. Va te faire pancer par mon barbier; & il ne te coûtera rien, à te faire déclarer vrai St. Christophe de pâques fleuries. Ne sais-tu point que, depuis que le vin a joint l'épiglotte, il n'est plus favorable. Il convient, pour bien souhaiter en cette affaire, desirer avoir le palais aussi grand que celui de Paris, & le manche de priape aussi grand qu'une pique tournée comme une trompe de chasseur, afin que, venant à la liqueur arrousante, la douce rosée de nature, le sucre de l'aurore, on sentît une vraie rage de bien, tandis qu'elle passeroit par ces coulis infractueux. Venons au point. Quand est-ce qu'une femme est sage?

LE BON HOMME. Remettez-le à tantôt que nous aurons beu; aussi bien jamais honnête homme ne besogna par procureur. Tenez ceci secret; & ne le montrez pas à ces maîtres veaux; bran pour eux.

AZOARE. Davantage, il y a, comme je le conclus, des pifres équivolans, qui, oyant parler de ce grand simpose, en penseront de biais, comme Jaquette du Mas, qui fit un enfant, sans savoir le nom ni le surnom du pere; de quoi elle étoit fort dolente. Son enfant fut nommé Adam. Un jour qu'elle étoit au sermon, elle ouit le prêcheur qui s'éfiloit d'alléguer l'écriture, & disoit, _Adam, ubi es?_ Cette fillette sortit tout incontinent de là, très-aise de savoir le nom de son fils. On lui avoit dit que les prêcheurs savoient tout; parquoi elle nomma depuis son fils, Adam de Biais. C'est celle qui disputoit l'autre jour à la porte de l'église cathédrale.

AMIOT. Qui est l'autre?

AZOARE. C'est celle qui vous servoit, quand vous étiez grand aumônier, & que vous fûtes si malade. Elle m'a conté que vous disiez au barbier qui vous pançoit, & vous avoit assuré que vous aviez la vérole: hélas! monsieur Gaspard, mon ami, j'avois toujours prié ce bon dieu qu'il m'en gardât. Et il vous répondit: aussi a-t-il fait, monsieur; il vous a gardé de la plus fine. C'est qu'il falloit que cela passât. Pourquoi est-ce que vous y venez? Les friandes querelloient le fils de Jaquette qui étoit grandet. Voyant ces rixes, il tira sa mere par la robe, & lui dit: ma mere, appellez-la vîtement putain, avant qu'elle vous y appelle. Putain, dit-elle. Tu as menti, fit l'autre; c'est toi qui es une putain; tu as donné la vérole à messieurs. Elle parloit de chanoines.

AUGUSTE. Vraiment, bon homme, c'est bien vous qui êtes allé de biais. Que n'achevez-vous ce que vous avez commencé.

AZOARE. Pour votre révérence, bon empereur, je le ferai, d'autant que la barbare opinion de ces veaux d'attache ne pensera pas que nous beuvions & rions. Ils s'intentionneront à gauche, d'autant qu'ils n'approuvent que ce qui prend à leur mêche. Mais que l'aze les quille; & fût-ce celui de Don Rodigue das Yervas.

SOPHOCLES. Pourquoi nommez-vous cettui là?

AZOARE. Parce que, quand on le voulut faire inquisiteur, il dit qu'il eût mieux aimé être vendeur de morts aux rats & aux souris.

REMONTRANCE.

XXXIII. Mais cependant que je prendrai un peu de réfection, dites à notre ami Erasme qu'il vous conte l'histoire de Rodigue. Ce que je désire me réfectionner d'un peu de viande & de liqueur, est, que je crains de perdre le devant & le derriere, comme cette abstinente de Confolant. Je m'en rapporte aux médecins. Ça, notre ami, donne-moi un peu de cette vie sans fin; c'est-à-dire de cette langue de boeuf, de ce jambon. Çà, çà, Rabelais, Copus, Anacréon, beuvons, & gai. A savoir si la langue branle, quand on boit; si le troufignon barbotte, quand on pette. Aussi-bien ce causeur nous tiendra longtemps. Que voici un bon chausse-pied! Savez-vous bien pour quoi je me délecte tant à boire? C'est pour ce que j'ai une belle joie, quand il me pleut dans le ventre. Mais ce fou de Flamand se fâchera, si on ne l'écoute.

CESAR. Il n'est pas Flamand.

AZOARE. Et que s'en faut-il? N'est-il pas de même crême?

ERASME. Il y a plus de cinquante ans que je n'avois tant parlé sans être écouté. Quand il n'y avoit que moi, on me couroit à force; mais, depuis que les cadenats des sciences furent crochetés, on m'a laissé en croupe; & bien que j'eusse si chaud, que la queue m'en suoit, encore on se mit à courir après ces nouveaux venus, qui, ô bon César, laissent votre latin naïf, pour aller aux cloaques des pédans chercher des mots tous pourris de cuire, & s'en barbouillent le museau. A propos de cela, quel est l'outil de ménage que jamais on ne prête ni emprunte, & si il n'y a guere de maisons où il n'y en ait? Hé gai, dit Saint Glougourde, c'est le bouchon des écuelles, qui fut cause que je fus canonisé: en voici l'occasion. Je faisois la cuisine des cordeliers de Rennes; & je mis: par mégarde, le bouchon des écuelles au pot, où je fis cuire la potée. Cela fit une soupe miraculeuse, sentant le potage des gueux jusques au tiers ciel: au reste, il étoit gras & fluant. Les freres le trouverent si bon, qu'ils en eussent mangé leurs mains jusques aux coudes; les novices, qui en eurent le plus, & le fond, le savourerent. Et parce que cela étoit mêlé de beaucoup d'essence, en devinrent si savans, qu'ils surpasserent leurs maîtres, qui, par envie, en firent mettre trois _in pace_, que je délivrai, tandis que l'on disoit matines de tripes.

APULÉE. Et qu'est-ce que cela?

ALCUIN. C'est le déjeûner.

ERASME. Beuvez un trait tout plein, & me laissez dire; ou j'oublierai tout, ou je serai contraint de recommencer comme ma grand'mere, qui tant plus disoit sa patinostre, & moins la savoit, si qu'enfin elle la dit tant & tant, qu'elle l'oubliât. Or je vous dirai des vieilles vétilles françoises & espagnolles, & je draperai sur l'un, aussi-bien que sur l'autre, d'autant que je ne me soucie non plus de l'évangile que de l'épître.

TRITEMIUS. Je ne m'étonne plus, si on a opinion que tu sois hérétique.

ALCUIN. Vous n'êtes pas recevable à le dire.

TRITEMIUS. Mieux que vous, qui dites qu'à S. Martin la messe & vêpres ne valent rien, qu'il n'y a que matines qui sont bonnes: parce que tout le gain le plus avantageux y est.

ERASME. Allez; ou vous aurez taloche à la huguenote. Ce n'est ni vous ni moi qui faillons, parlant ainsi. Il n'y a que les commentateurs, qui donnent l'intelligence selon leur dessein. Plusieurs interpretent les écrits & paroles des autres, selon leur sens. Ainsi les moines ivrognes interpretent les épigrammes d'Ænéas Silvius & de Beze, en ivrognerie, les sodomistes, en sodomie; les amoureux en amour; les avaricieux, en richesses; & les doctes, en galantise & bonté, d'autant que tout bon fait bonne digestion: & pour ce que entendiez que je voulois parler bref; l'épître, c'est le roi d'Espagne; l'évangile, c'est le roi de France; d'autant que, devant le pape disant la messe, ils sont diacre & sous-diacre & je dis que je ne me soucie pas de leurs débats, d'autant que, demeurant à Bâle, j'étois chanoine de saint Paul.

MUNSTER. Il n'y a point de chanoine de S. Paul à Bâle.

ERASME. Je ne m'étonne pas, si Thevet te loue, tu es quasi aussi sot que lui. Hé! ne sais-tu pas que je vivois, comme dit S. Paul; & que j'étois chanoine, comme ne l'étant point; & partant, je me délectois à ma fantaisie: & sur cela je répete que, si vétilles françoises étoient emmaillottées de commentaire, comme celles du temps passé, elles auroient plus de graces que toutes les autres, & iroient jusques au ciel de la lune, comme étant de meilleur goût que les grecques, lesquelles puent le vomi d'après souper. Pensez que c'est une belle chose que la généalogie des dieux; & qu'Homere étoit alors bien fin (chut! il est là avec du Bartas qui en conte; il ne nous oit pas) & bien ingénieux; quand parlant de ce beau porcher, il dit qu'il étoit semblable aux dieux. Quels dieux de menue venaison! Il étoit compagnon de ce berger, auquel, en temps de pluie, la raie du cul servoit de goutiere. En toutes ces inventions, il n'y en a point une qui soit tant naïve, que la belle naïveté du berger du Genitoi, qui, se dépitant au temps de pluie, disoit: si je suis jamais roi, alors je garderai mes moutons à cheval.

AZOARE. Les méchantes amours me sollicitent tant le fondement, que je vais errant çà là. Mais, pour l'amour de toi, ô grand prince de Rome, duquel Homere prophétisoit tantôt, toi qui l'as miraculisifiée de nouveau, qui as tant baillé à coudre aux Romains, leur ayant tant désenseveli d'éguilles, pour l'honneur & révérence que je te porte, pour ne t'avoir jamais vu ni connu, je poursuivrai mon Rodigue, qui fut gentilhomme signalé, & qui, étant revenu de plusieurs expéditions, où il avoit bien fait en obéissant, puis commandant, pour le service de son roi, & du sien propre, d'autant que ce seroit pour néant sans cette condition, se présenta en cour en cette sorte. Il s'en vint garni de lucances valables d'honneur & d'assurance, ainsi qu'il desiroit paroître devant son prince. Arrivé au château, il sut que le roi n'y étoit pas, ains s'en étoit allé à la chasse. Lui qui a le feu au cul, (bien d'autres l'y ont; & là-dessus, je vous demande, Lipsius, pourquoi les femmes qui aiment le déduit, hantent les gens de cloître?

SUIDAS. C'est parce qu'elles ont le feu d'enfer ou cul; il faut des couilles bénites pour l'éteindre.)