La Saga de Njal

Chapter 5

Chapter 54,152 wordsPublic domain

Alors on enverra un homme à Hrutstad dire à Hrut qu'il ferait bien de venir vous séparer. Il t'enverra chercher, et tu iras tout de suite. On te placera sur le banc d'en bas, juste en face du siège de Hrut. Tu le salueras. Il te recevra bien et demandera si tu es du Nord. Tu diras que tu es un homme de l'Eyfjord. Il demandera s'il y a beaucoup de vaillants hommes. «Il y a bien des vauriens» diras-tu.--«Connais-tu le Reykjardal?» dira-t-il.--«Je connais toute l'Islande» diras-tu.--«Y a-t-il de bons guerriers dans le Reykjardal?» dira-t-il--«Il y a des voleurs et des brigands» diras-tu. Alors Hrut rira, et il pensera que cela est divertissant. Vous parlerez ensuite des hommes des districts de l'ouest, et tu diras du mal de chacun d'eux. Et puis vous viendrez à parler de la plaine de la Ranga. Tu diras qu'il n'y a plus là de gens qui vaillent, depuis que Mörd Gigja est mort. Et tu chanteras quelques vers (car tu es bon skald) et Hrut en sera diverti. Il demandera pourquoi tu dis que nul homme ne pourra prendra sa place. Tu lui répondras qu'il était si sage et si grand homme de loi, et si habile à mener une affaire qu'il n'y a jamais eu un mot à dire sur ses jugements. Il demandera: «As-tu su quelque chose de ce qui s'est passé entre nous?»--«Je sais, diras-tu, qu'il t'a ôté ta femme, mais tu en as pris ton parti.» Alors Hrut dira: «Ne te semble-t-il pas qu'il ne s'en est pas tiré à sa gloire, puisqu'il n'a pu ravoir le bien, ayant entamé l'affaire?»--«Voici ce que j'ai à répondre, diras-tu. Tu l'as défié en combat singulier; mais il était vieux, et ses amis lui ont conseillé de ne pas combattre contre toi. Et ainsi l'affaire est tombée.»--«C'est bien ainsi que j'ai fait, dira Hrut; et les gens simples ont cru que c'était selon la loi; mais il aurait pu reprendre l'affaire au ting suivant, s'il l'avait osé.»--«Je le sais» diras-tu. Alors il te demandera: «Entends-tu quelque chose à la loi?»--«On dit dans le nord que je m'y connais» diras-tu; mais tu me diras bien comment il faudrait reprendre l'affaire.»--«De quelle affaire parles-tu?» dira Hrut.--«D'une affaire, diras-tu, qui m'importe peu: comment faut-il réclamer le bien d'Unn?»--«Il faut me citer en justice, dira Hrut, de manière que je puisse l'entendre, ou bien dans mon domicile légal.»--Dis-moi la citation, diras-tu, et je répéterai après toi.

Alors Hrut dira la citation; et il faut que tu fasses grande attention à chaque parole qu'il dira. Apres cela, Hrut te dira de répéter la citation. Tu la diras donc; mais tu diras si mal qu'il n'y aura pas plus d'un mot sur deux qui soit bien. Alors Hrut rira, (et il n'aura point de méfiance) et il dira qu'il n'y avait pas grand chose qui fût bien. Tu diras que c'est la faute de tes compagnons, et qu'ils se sont moqués de toi. Et puis tu demanderas à Hrut de recommencer et de permettre que tu dises encore une fois la citation après lui. Il le permettra et dira la citation lui-même. Tu répéteras après lui et cette fois tu diras bien, et tu demanderas à Hrut si c'était bien dit. Il dira qu'il n'y a pas moyen de déclarer cela nul. Alors tu diras tout haut, de manière que tes compagnons puissent l'entendre: «Je te cite donc en justice au nom d'Unn fille de Mörd, qui a remis sa cause entre mes mains.»

Dès que les hommes se seront endormis, vous vous lèverez sans bruit, vous sortirez et vous irez dans la prairie seller les chevaux gras. Vous monterez dessus et vous laisserez là les autres. Vous monterez sur la montagne, au-dessus des pâturages et vous y resterez trois nuits; car on vous cherchera bien aussi longtemps que cela. Ensuite vous retournerez chez vous, dans le Sud: vous chevaucherez la nuit et vous dormirez le jour. Pour nous, nous irons au ting, et nous t'aiderons à poursuivre l'affaire.»

Gunnar le remercia et s'en retourna chez lui.

XXIII

Gunnar partit de chez lui à deux nuits de là, et deux hommes avec lui. Ils arrivèrent en chevauchant jusqu'à Blaskogaheidi. Là des hommes à cheval vinrent à leur rencontre, et demandèrent qui était ce grand homme qui se laissait si peu voir. Ses compagnons dirent que c'était le grand Kaupahjedin. Ils répondirent: «Il n'y a rien de pire à attendre après lui, là où il a passé d'abord». Hjedin fit mine de se jeter sur eux; pourtant chacun passa son chemin.

Gunnar fit en toutes choses comme on lui avait dit; il passa la nuit à Höskulslad, puis il partit de là, descendant la vallée, et vint au domaine qui est le plus proche de Hrutstad. Là il offrit sa marchandise et vendit trois outils de forgeron. Le maître du domaine s'aperçut que la marchandise n'était pas bonne, et lui dit qu'il l'avait trompé. Alors Hjedin se jeta sur lui. Cela fut dit à Hrut; et il envoya aussitôt chercher Hjedin. Hjedin alla tout de suite trouver Hrut et fut très-bien reçu chez lui. Hrut le plaça en face de lui, et ils parlèrent ensemble de la façon que Njal avait prédite. Quand ils en vinrent à la plaine de la Ranga, et que Hrut s'informa des hommes de là-bas, Hjedin chanta ces vers:

«C'est là, en vérité, qu'il y a le moins d'hommes (ainsi disent les gens tout bas, et je l'ai entendu souvent) dans la plaine de la Ranga. Le seul Mörd Gigja s'est fait connaître pour ses hauts faits. Jamais, parmi ceux qui jettent l'or à pleines mains, il n'eut son pareil en sagesse ni en puissance».

Hrut dit: «Tu es un skald, Hjedin. Mais as-tu entendu dire ce qui s'est passé entre Mörd et moi?» Et Hjedin chanta:

«Je sais que par ses artifices le chef aux anneaux d'or t'a enlevé un précieux rejeton de la terre. Et ceux qui portent le bouclier lui ont conseillé, (souvent son épée s'était rougie de sang) de ne pas combattre contre toi».

Alors Hrut lui dit comment il fallait reprendre l'affaire, et il prononça la citation. Hjedin la dit après lui, et dit tout de travers. Hrut se mit à rire, et il ne se doutait de rien. Hjedin dit à Hrut de recommencer une seconde fois. Hrut le fit. Hjedin répéta après lui, et cette fois il dit bien et il prit à témoins ses compagnons qu'il citait Hrut en justice, au nom d'Unn, fille de Mörd, qui lui avait mit sa cause en main.

Le soir, il alla se mettre au lit comme les autres. Mais quand Hrut fut endormi, ils prirent ce qui était à eux et montèrent sur leurs chevaux, puis ils s'en allèrent, passant la rivière, du côté de Hjardarholt, jusqu'au bout de la vallée, et ils restèrent là, dans la montagne, parmi les gorges du Haukadal, en un endroit où on ne pouvait les trouver que si on arrivait droit sur eux. Leurs selles et leurs armes étaient restées dans la forge, et il leur fallut aller les chercher. Mais pas un homme ne s'aperçut de leur départ.

Cette même nuit Höskuld s'éveilla à Höskuldstad, et il éveilla tous ses hommes. «Je veux vous dire mon rêve, dit-il. Il m'a semblé que je voyais un grand ours sortir de la maison, (et je sais bien que cet ours n'avait pas son pareil). Deux ours le suivaient, et ils semblaient vouloir du bien à cet ours. Il s'en allait vers Hrutstad, et il entra dans la maison. À ce moment je m'éveillai. Maintenant je veux vous demander ce que vous avez vu de ce grand homme?» Un des hommes répondit: «J'ai vu ceci: de dessous sa manche sortait une bordure d'or et un habit rouge, et à la main droite il avait un anneau d'or». Höskuld dit: «Ceci est un esprit, et celui de nul autre que de Gunnar de Hlidarenda. Je vois maintenant tout ce qui va venir, et il faut monter à cheval, et aller à Hrutstad».

Ils sortirent tous, et vinrent à Hrutstad. Ils frappèrent à la porte. On homme sortit et ouvrit la barrière. Ils entrèrent. Hrut était couché dans son lit fermé, et il demanda qui étaient ces gens-là? Höskuld dit son nom et demanda quels hôtes il y avait à Hrulstad. Hrut répond: «Il y a ici Kaupahjedin».--«Un plus grand que lui de toute la tête, dit Höskuld; car je crois qu'il y a en ici Gunnar de Hlidarenda».--«Alors il s'est fait ici une tromperie» dit Hrut. «Qu'est-il arrivé?» dit Höskuld.--«Je lui ai dit comment il fallait faire la citation pour réclamer les biens d'Unn, et je me suis cité moi-même en justice, et il a dit après moi; et voilà que maintenant l'affaire est engagée, et c'est selon la loi».--«C'était une idée de grand sens, dit Höskuld; mais Gunnar ne l'a pas eue tout seul. Njal doit lui avoir donné ce conseil; car il n'a pas son pareil pour la ruse». Alors ils se mettent à chercher Hjedin, et Hjedin est parti.

Ils rassemblèrent du monde et cherchèrent Hjedin et ses gens trois jours et trois nuits, et ils ne trouvèrent rien. Gunnar chevaucha, quittant la montagne, jusqu'au Haukadal. Il passa à l'est des gorges et vint à Holtavörduheidi, et il ne s'arrêta pas qu'il ne fût arrivé chez lui. Il alla trouver Njal et lui dit qu'il s'était bien trouvé de son conseil.

XXIV

Gunnar monta à cheval et alla au ting. Hrut et Höskuld allèrent aussi au ting, et beaucoup d'hommes avec eux.

Gunnar porta l'affaire devant le ting, et il prit des hommes libres à témoins dans sa cause, et ceux de Hrut avaient pensé à l'attaquer, mais ils ne s'y risquèrent pas.

Après cela Gunnar alla devant le tribunal du pays du Breidafjord et il fit sommation à Hrut d'écouter son serment, et l'exposé de l'affaire, et toutes les preuves. Puis il prêta serment et exposa l'affaire. Puis il fit comparaître les témoins de la citation, et ensuite les témoins de ce qu'il avait pris en main la cause. Njal n'était pas au tribunal.

Gunnar donc poursuivit l'affaire en sommant Hrut de se défendre. Hrut nomma des témoins, et dit que la procédure était nulle, et que Gunnar avait oublié les trois témoignages qu'il aurait dû produire devant le tribunal: le premier, celui qui est pris devant le lit, le second devant la porte des hommes, et le troisième au tertre de la loi.

Alors Njal était arrivé au tribunal. Il dit qu'il remettrait bien l'affaire en bon chemin s'ils voulaient la continuer. «Je ne veux pas cela, dit Gunnar. Je veux faire à Hrut comme il a fait à Mörd mon parent. Les deux frères, Hrut et Höskuld, sont-ils assez près pour entendre mes paroles?»--«Nous entendons dit Hrut; mais que veux-tu?» Gunnar dit: «Que ceux-là soient témoins, qui sont ici et m'écoutent, que je te cite, Hrut, en combat singulier dans l'île. Et tu combattras avec moi aujourd'hui dans cette île qui est ici dans l'Öxara. Mais si tu ne veux pas combattre, paye tout l'argent aujourd'hui».

Alors Gunnar chanta ces vers.

«Oui, Hrut et moi dans notre fureur, nous combattrons dans l'île aujourd'hui même, et les casques et les boucliers se choqueront. Qu'ils m'entendent, tous ces guerriers que je prends à témoins. Sinon, que le vieillard paye sur l'heure le douaire de la femme au voile flottant».

Après cela Gunnar s'en alla du tribunal avec toute sa troupe. Höskuld et Hrut rentrèrent aussi chez eux. Et l'affaire ne fut plus ni poursuivie ni défendue à partir de ce jour.

Hrut dit, comme il entrait dans sa hutte: «C'est une chose qui ne m'est jamais arrivée, qu'un homme m'ait offert le combat, et que je l'aie refusé».--«Alors tu songes à combattre, dit Höskuld; mais cela ne sera pas, si j'ai un conseil à te donner, car tu n'es pas plus à la taille de Gunnar, que Mörd n'était à la tienne. Et nous ferions mieux de payer tous deux l'argent à Gunnar».

Alors les deux frères demandèrent aux hommes de leur pays, ce qu'ils voulaient donner. Ils répondirent tous qu'ils donneraient autant que Hrut voudrait. «Allons donc, dit Höskuld, à la hutte de Gunnar, et payons lui l'argent».

Ils allèrent à la hutte de Gunnar et l'appelèrent dehors. Il sortit devant la porte de la hutte et les autres hommes avec lui. Höskuld dit: «Tu vas maintenant prendre l'argent». Gunnar dit: «Compte le donc. Je suis prêt à le prendre». Et ils comptèrent toute la somme jusqu'à la dernière pièce d'argent. Höskuld dit: «Jouis en maintenant comme tu l'as acquis». Alors Gunnar chanta:

«Les hommes qui ont acquis de la gloire dans les combats peuvent jouir de leurs biens sans crainte. Nul ne me disputera mes richesses les armes à la main. Mais si nous versions le sang à cause d'une femme, mal nous en prendrait, à nous les vaillants guerriers».

«Tu en seras mal récompensé» dit Hrut. «Il en sera ce qu'il pourra» dit Gunnar. Höskuld et les siens rentrèrent dans leurs huttes. Höskuld roulait ses pensées dans sa tête, et il dit à Hrut: «N'aurons-nous jamais vengeance de Gunnar pour s'être joué de nous?»--«Cela ne sera pas, dit Hrut, il en sera puni certainement mais nous n'aurons de part ni à la vengeance ni au profit. Il est à prévoir cependant qu'il se tournera vers ceux de notre famille pour demander leur amitié». Et ils n'en dirent pas plus long.

Gunnar montra l'argent à Njal. «Cela a bien marché» dit Njal.--«Et c'est toi qui as fait cela» dit Gunnar.

Les hommes quittèrent le ting, et retournèrent chez eux, et Gunnar eut beaucoup d'honneur de cette affaire. Il remit tout l'argent à Unn, et n'en voulut rien avoir. Mais il dit qu'il lui semblait qu'il pouvait attendre plus d'aide, à l'avenir, d'elle et de ses parents que de nul autre. Elle répondit que c'était vrai.

XXV

Il y avait un homme nommé Valgard. Il demeurait à Hofi sur la Ranga. Il était fils de Jörund le godi, fils de Hrafn le simple, fils de Valgard, fils d'Aefar, fils de Vemund le muet, fils de Thorolf au long nez, fils de Thrand le vieux, fils d'Harald aux grandes dents, fils de Hrærek le briseur d'anneaux. La mère d'Harald aux grandes dents était Aud, fille d'Ivar aux longs bras, fils de Halfdan le sage. Le frère de Valgard le mauvais était Ulf, godi d'Ör, de qui sont descendus ceux d'Odda. Ulf, godi d'Ör, fut père de Svart, père de Lodmund, père de Sigfus, père de Sæmund le sage. Lodmund fils de Svart fut père de Grim, père de Sverting, père de Vigdir, mère de Sturla dans la vallée. De Valgard est descendu Kolbein le jeune.

Ces frères, Ulf, godi d'Ör, et Valgard le mauvais, allèrent demander la main d'Unn, et elle épousa Valgard sans prendre l'avis d'aucun de ses parents. Mais cela sembla mauvais à Gunnar, et à Njal, et à beaucoup d'autres; car Valgard était un homme d'humeur méchante et sans amitié. Ils eurent ensemble un fils qui s'appela Mörd; et il sera longtemps dans cette saga. Quand il fut arrivé à l'âge d'homme, il fut mauvais pour ses parents et pire encore pour Gunnar que pour les autres. Il était d'esprit rusé, et de mauvais conseil.

Il faut maintenant nommer les fils de Njal. L'aîné s'appelait Skarphjedin. C'était un homme grand de taille, fort, bon champion; il nageait comme un phoque et c'était le plus agile des hommes, impétueux et sans peur, prompt à parler et parlant bien, bon skald, et pourtant maître de lui en toutes choses. Il avait une chevelure brune et frisée, de beaux yeux, le visage pâle et dur, le nez de travers et des dents qu'il découvrait en riant, la bouche laide. Et malgré cela le plus beau guerrier qu'on pût voir.

Le second fils de Njal s'appelait Grim. Il avait les cheveux noirs et le visage plus beau que Skarphjedin. Il était grand et fort.

Le troisième fils de Njal s'appelait Helgi. Il était beau de visage et il avait de beaux cheveux. C'était un homme fort et un bon champion. Il était sage et réfléchi. Aucun des fils de Njal n'était marié.

Le quatrième fils de Njal s'appelait Höskuld. Il était bâtard. Sa mère s'appelait Hrodny et était fille d'Höskuld, soeur d'Ingiald de Kelda.

Njal demanda à Skarphjedin s'il voulait se marier. Il dit à son père de décider. Alors Njal demanda pour lui en mariage Thorhild, fille de Hrafn de Thorolfsfell. Et c'est pourquoi Skarphjedin eut depuis ce moment un autre domaine. Skarphjedin eut Thorhild et continua quand même à demeurer avec son père.

Pour Grim, Njal demanda Astrid de Djuparbakka. Elle était veuve et très riche. Grim l'eut et demeura aussi avec Njal.

XXVI

Il y avait un homme nommé Asgrim. Il était fils d'Ellidagrim, fils d'Asgrim, fils d'Öndott le corbeau. Sa mère s'appelait Jorunn et était fille de Teit, fils de Ketilbjörn le vieux, de Mosfell. La mère de Teit était Helga, fille de Thord Skeggji, fils de Hrap, fils de Björn Buna, fils de Grim seigneur de Sogn. La mère de Jorunn était Alof, fille de Bödvar le seigneur, fils de Kari le pirate. Le frère d'Asgrim fils d'Ellidagrim s'appelait Sigfus. Sa fille était Thorgerd mère de Sigfus, père de Sæmund le sage. Gauk fils de Trandil était le frère d'adoption d'Asgrim. C'était le plus brave et le plus beau des hommes. Ils se prirent de querelle, Asgrim et lui; et Asgrim tua Gauk.

Asgrim eut deux fils, et tous deux s'appelaient Thorhal. Ils étaient tous deux de grande espérance. Grim était le nom d'un autre fils d'Asgrim. Sa fille s'appelait Thorhalla. C'était la plus belle des femmes, et la plus accorte, et elle faisait bien toute chose.

Njal vint à parler avec Helgi son fils et lui dit: «J'ai pensé à un mariage pour toi, si tu veux suivre mon conseil».--«Je le veux certainement, dit Helgi, car je sais deux choses, que tu veux ce qui est bien, et que tu peux beaucoup. Mais de quel côté veux-tu te tourner?» Njal répondit: «Il faut que nous demandions la fille d'Asgrim fils d'Ellidagrim; car nous aurons fait là le choix le meilleur.»

XXVII

Un peu après, ils s'en allèrent faire la demande en mariage. Ils chevauchèrent vers l'est, passant la Thjorsa et allèrent devant eux jusqu'à ce qu'ils fussent arrivés à Tunga. Asgrim était à la maison, et il les reçut bien; et ils passèrent la nuit là. Le jour suivant ils se mirent à parler ensemble. Alors Njal présenta sa demande, et il demanda Thorhalla pour Helgi son fils. Asgrim fit une bonne réponse, et dit qu'il n'y avait pas d'hommes avec qui il fût plus empressé d'entrer en marché qu'avec eux. Après cela ils parlèrent de l'affaire; et l'entretien finit de telle sorte qu'Asgrim fiança sa fille à Helgi, et que le jour de la noce fut fixé. Gunnar vint au festin, et beaucoup d'autres des meilleurs hommes du pays. Et après la noce Njal proposa de prendre comme fils d'adoption Thorhal fils d'Asgrim. Et Thorhal s'en alla chez Njal et fut avec lui longtemps. Il aimait Njal plus que son propre père. Njal lui apprit si bien la loi qu'il devint le premier homme de loi de l'Islande.

XXVIII

Il vint un vaisseau dans l'embouchure d'Arnarbæli, et le vaisseau avait pour chef Hallvard le blanc, un homme de Vik. Il alla loger à Hlidarenda et fut avec Gunnar tout l'hiver; et il le priait souvent de voyager à l'étranger avec lui. Gunnar n'en disait pas grand'chose, mais il laissait voir que ce n'était pas tout à fait impossible. Au printemps il alla à Bergthorshval et demanda à Njal s'il lui semblait qu'il ferait bien de s'en aller à l'étranger. «Il me semble que tu feras bien, dit Njal: tu te montreras là-bas tel que tu es ici».--«Veux-tu veiller à mes biens, dit Gunnar, pendant que je serai parti? Car je veux que Kolskegg mon frère vienne avec moi; et je voudrais que pendant ce temps tu eusses l'oeil sur ma maison avec ma mère».--«Je n'y manquerai pas, dit Njal; je t'aiderai en tout ce que tu voudras».--«Grand bien t'en fasse» dit Gunnar. Et il retourne chez lui.

L'homme de l'est vient encore à parler à Gunnar, comme quoi il devrait aller à l'étranger. Gunnar lui demande s'il a jamais navigué vers d'autres pays. Il répond qu'il a navigué vers tous les pays qui sont entre la Norvège et Gardariki, «et j'ai aussi navigué, dit-il, jusqu'au Bjarmaland». «Veux-tu naviguer avec moi vers les pays de l'est?» dit Gunnar.--«Je le veux certainement» dit-il. Et après cela Gunnar décida de partir avec lui. Njal prit en sa garde tous les biens de Gunnar.

XXIX

Gunnar partit pour l'étranger, et Kolskegg son frère avec lui. Ils naviguèrent jusqu'à Tunberg et furent là tout l'hiver. Il y avait eu un changement de chefs en Norvège, Harald Grafeld était mort et aussi Gunhild. Celui qui régnait alors sur le royaume était le jarl Hakon fils de Sigurd, fils d'Hakon, fils de Griotgard. Sa mère s'appelait Bergljot et était fille du jarl Thorir le taciturne. La mère de Bergljot s'appelait Alof Arbot et était fille d'Harald aux beaux cheveux.

Hallvard demanda à Gunnar s'il voulait aller trouver le jarl Hakon. «Je ne veux pas» dit Gunnar.--«As-tu un vaisseau long?» dit-il.--«J'en ai deux» dit Hallvard. «Alors je voudrais partir tous deux pour faire la guerre, dit Gunnar, et rassembler des hommes pour venir avec nous».--«Je veux bien» dit Hallvard.

Après cela ils s'en allèrent à Vik, prirent là deux vaisseaux et s'apprêtèrent à partir. Ils étaient bien montés en hommes; car on disait beaucoup de bien de Gunnar.

«Où veux-tu aller maintenant?» dit Gunnar. «D'abord au sud à Hising, dit Hallvard, trouver Ölvir mon parent».--«Que lui veux-tu?» dit Gunnar.--«C'est un bon compagnon, dit Hallvard, il nous donnera bien quelque renfort pour notre expédition».--«Allons-y donc» dit Gunnar.

Sitôt qu'ils furent prêts, ils s'en allèrent vers l'est, à Hising, et ils trouvèrent là un bon accueil. Peu de temps s'était passé depuis l'arrivée de Gunnar, qu'Ölvir faisait déjà grand état de lui. Ölvir le questionna sur son voyage. Hallvard répond que Gunnar veut guerroyer et gagner des richesses. «Ce n'est pas une idée sage, dit Ölvir, quand vous n'avez point de monde».--«Tu peux y ajouter» dit Hallvard. «Je veux bien donner quelque renfort à Gunnar, dit Ölvir, et quoique tu puisses te compter dans ma parenté, il me semble pourtant que j'aurai plus de profit avec lui».--«Que donneras-tu donc?» dit Hallvard».--«Deux vaisseaux longs, l'un à vingt rameurs, l'autre à trente» a dit Ölvir.--«Quelles gens les monteront?» dit Hallvard.--«Je ferai l'équipage de l'un avec mes serviteurs, et celui de l'autre avec des hommes du pays. Mais voici que j'ai appris qu'il y a du trouble dans la rivière; et je ne sais pas comment vous pourrez vous en aller».--«Qui donc est venu là?» dit Hallvard.--«Deux frères, dit Ölvir. L'un s'appelle Vandil et l'autre Karl; ils sont fils de Snæulf le vieux, du Gautland, dans l'est». Hallvard dit à Gunnar qu'Ölvir leur a donné des vaisseaux, et Gunnar s'en réjouit.

Ils s'apprêtèrent à partir de là. Et quand ils furent prêts, ils allèrent trouver Ölvir et le remercièrent. Il leur souhaita bonne chance et leur dit de se garder de ces deux frères.

XXX

Gunnar descendait vers l'embouchure de la rivière; lui et Kolskegg étaient tous deux sur un vaisseau, et Hallvard sur l'autre. Et voici qu'ils virent des vaisseaux devant eux. Alors Gunnar dit: «Soyons prêts, s'ils viennent sur nous; autrement n'ayons point affaire à eux». Ils firent comme il avait dit et mirent les vaisseaux en état de combattre. Les autres séparèrent leurs vaisseaux et firent un passage au milieu. Gunnar s'avança entre eux.

Vandil saisit un croc de fer et le jeta sur le vaisseau de Gunnar, et il le tira à lui. Ölvir avait donné à Gunnar une bonne épée. Gunnar la brandit (et il n'avait pas mis son casque); il sauta sur l'avant du vaisseau de Vandil et frappa tout d'abord sur un homme qu'il tua.

Karl mena son vaisseau de l'autre côté et lança un javelot à travers le vaisseau de Gunnar; et il visait Gunnar au milieu du corps. Gunnar le voit, et se tourne si vite que l'oeil ne peut le suivre. Il prend le javelot de la main gauche et le lance sur le vaisseau de Karl; et un homme qui était là fut tué.

Kolskegg saisit une ancre et la jette sur le vaisseau de Karl. La pointe de l'ancre entra dans le bordage et sortit au travers; et le flot noir entra dans l'ouverture, et tous les hommes, quittant le vaisseau, sautèrent sur les autres.

Gunnar revint d'un bond sur son vaisseau. À ce moment Hallvard s'approcha, et il se fit alors une grande tuerie. Ceux de Gunnar voyaient que leur chef était sans crainte, et chacun faisait ce qu'il pouvait. Gunnar tantôt frappait, tantôt lançait des javelots, et nombre d'hommes reçurent la mort de sa main. Kolskegg l'aidait bien. Karl sauta sur le vaisseau de son frère Vandil, et ils combattirent ensemble tout le jour. Un moment, sur le vaisseau de Gunnar, Kolskegg prit du repos. Gunnar le vit et chanta: