Part 16
-- V.--Calypso 77
-- VI.--Nausicaa 95
-- VII.--Alcinoüs 109
-- VIII.--Jeux 123
-- IX.--Le Cyclope 145
-- X.--Circé 169
-- XI.--Ulysse aux Enfers 193
-- XII.--Charybde et Scylla 215
-- XIII.--Retour à Ithaque 235
-- XIV.--Eumée 253
-- XV.--Retour de Télémaque 273
-- XVI.--Ulysse et Télémaque 295
-- XVII.--Les Prétendants 317
-- XVIII.--Pénélope 343
-- XIX.--Euryclée 365
-- XX.--Funestes Présages 389
-- XXI.--L'Arc d'Ulysse 407
-- XXII.--Le Massacre 427
-- XXIII.--Ulysse et Pénélope 449
-- XXIV.--Laërte 465
TABLE 483
_Imprimerie des Nouvelles Collections Guillaume_ E. GUILLAUME, DIRECTEUR Borel.--110, avenue d'Orléans, Paris.
Notes de transcription
Les mots suivants ont été remplacés.
Page 104: «hyacinte» remplacé par «hyacinthe» (Semblables à la fleur de l'_hyacinthe_, ses cheveux ... )
Page 144: «Phéacéens» remplacé par «Phéaciens» (Alcinoüs entendant ses profonds soupirs, dit aux _Phéaciens_, amis de la ... )
Page 155: «nons» remplacé par «nous» (nous _nous_ sauvâmes au fond de l'antre)
Page 172: «navigâmes» remplacé par «naviguâmes» (et nous _naviguâmes_ jour et nuit;)
Page 176: «matetelots» remplacé par «matelots» (j'excitai mes _matelots_ à se courber)
Page 182: «donné» remplacé par «donnée» (et, me l'ayant _donnée_, ...)
Page 183: «supliante» remplacé par «suppliante» (et _suppliante_, me dit ...)
Page 190: «Erète» remplacé par «Erèbe» (alors te tournant vers l'_Erèbe_, et étendant ...)
Page 202: «rassassier» remplacé par «rassasier» (me _rassasier_ de larmes amères ...)
Page 205: «pourvoieront» remplacé par «pourvoiront» (Les dieux et vous, nobles Phéaciens, _pourvoiront_ à mon départ.)
Page 209 (a): «parle» remplacé par «parler» (et il n'est pas bon de _parler_ en vain.); et (b): «de» remplacé par «des» (nous versions _des_ larmes abondantes.)
Page 229: «il» remplacé par «ils» (_ils_ préparèrent le repas du soir)
Page 284: «pocher» remplacé par «porcher» (la cabane du _porcher_;)
Page 290: «navigâmes» remplacé par «naviguâmes» (et nous _naviguâmes_ jour et nuit;)
Page 345: «rassassier» remplacé par «rassasier» (et buvait sans pouvoir _rassasier_ son ventre insatiable.)
Page 410: «arrivé» remplacé par «arrivée» (Lorsque Pénélope fut _arrivée_ ...)
Page 443: «mon» remplacé par «ton» (je venais chanter dans ta demeure pendant _ton_ absence.)
Page 464: «ausssi» remplacé par «aussi» (pour revoir _aussi_ mon vieux père)
Page 471: «sceptacle» remplacé par «spectacle» (A ce _spectacle_, Ulysse profondément ému)
Page 477: «Halithersès» changé par «Halitherse» (Alors le vieillard _Halitherse_, fils de Mastor ...)