Gutenberg, pièce historique en 5 actes, 8 tableaux
Chapter 1
Produced by Camille François, Chuck Greif, Laurent Vogel and the Online Distributed Proofreading Team at http://www.pgdp.net (This file was produced from images generously made available by the Bibliothèque nationale de France (BnF/Gallica) at http://gallica.bnf.fr)
GUTENBERG
PIÈCE HISTORIQUE, EN CINQ ACTES, HUIT TABLEAUX
Représentée pour la première fois à Strasbourg, sur le Théâtre municipal, le 17 février 1886.
DU MÊME AUTEUR
DENIS PAPIN, drame en cinq actes, huit tableaux, in-18, chez Calmann Lévy, éditeur (1882).--Prix: 1 fr. 50.
LES SIX PARTIES DU MONDE, pièce en cinq actes, huit tableaux, in-18, chez Tresse et Stock, éditeurs, 2e édition (1885).--Prix: 1 fr.
Imprimerie générale de Châtillon-sur-Seine.--A. Pichat.
GUTENBERG
PIÈCE HISTORIQUE EN CINQ ACTES, HUIT TABLEAUX
PAR M. LOUIS FIGUIER
PARIS TRESSE & STOCK, ÉDITEURS 8, 9, 10, 11, GALERIE DU THÉÂTRE-FRANÇAIS Palais-Royal 1886 Droits de traduction et de reproduction réservés.
LISTE DES TABLEAUX:
1er Tableau.--Le départ de Mayence (1440). 2e " --L'imagerie de Laurent Coster, à Harlem (1445). 3e " --Le couvent de Saint-Arbogast, à Strasbourg (1452). 4e " --La peste à Paris (1460). 5e " --Archevêque et soldat (1462). 6e " --La prise de Mayence. 7e " --Jours de misère. 8e " --Le retour à Mayence (1465).
_L'action se passe en Allemagne, en Hollande et à Paris._
PERSONNAGES
JEAN GUTENBERG MM. Lucien Jazon. LAURENT COSTER Francis. JEAN FUST Thorsigny. PIERRE SCHEFFER E. Petit. ANDRÉ DRITZEN Krafft. CONRAD HUMMER Davoise. DIETHER D'YSSEMBOURG, archevêque de Mayence Mendez. FRIÉLO Rivey. ZUM Valery. LE PETIT ZUM Jardin. MEYER, cabaretier Robert. CORNÉLIUS, maître d'école Dumesnil. LE DUC DE LA TRÉMOUILLE Fleury. UN JUGE CRIMINEL Osmont. UN JUGE ECCLÉSIASTIQUE Vorms.
ANNETTE DE LA-PORTE-DE-FER Mmes D'Askhoff. MARTHA, fille de Laurent Coster Félicia Mallet. HÉBÈLE, soeur de Gutenberg Forval. MARGUERITE MEYER Carlin. UNE DAME Julia.
Peuple, Ouvriers, Soldats, Bourgeois, Paysans, etc.
ACTE PREMIER
PREMIER TABLEAU
LE DÉPART DE MAYENCE
_Une place publique, à Mayence.--À gauche, une boutique d'orfèvre, avec cette enseigne: JEAN GUTENBERG, _orfèvre_.--Sur la façade de la maison est sculptée une tête de taureau, avec cet exergue: _Rien ne me résiste._--À droite, une boutique de marchand d'estampes, avec cette enseigne: PIERRE GRIMMEL, _marchand d'estampes_._
SCÈNE PREMIÈRE
HÉBÈLE, FRIÉLO.
FRIÉLO, _arrivant par la droite, pendant qu'Hébèle sort de la boutique d'orfèvre, à gauche_.
Damoiselle Hébèle, mon maître va rentrer; il voudrait vous parler.
HÉBÈLE, _descendant en scène_[A].
Je l'attendrai... Mais sais-tu ce que mon frère veut me dire?
FRIÉLO.
Non, damoiselle.
HÉBÈLE.
Comment, toi, son frère de lait, tu n'es pas son confident?
FRIÉLO.
Mon Dieu, non! Depuis qu'il est devenu le premier orfèvre de Mayence, maître Jean ne fait plus grand cas de moi... pauvre apprenti.... Mais il ne devrait pas se méfier de ça!... (_Il frappe sur son coeur._) Un orphelin recueilli par une noble et sainte famille, comme la vôtre, doit avoir un bon coeur; et Dieu m'en a donné un si grand que malgré la place qu'y tiennent déjà tous les Gensfleisch, de Mayence, je sens bien que la femme de mon maître, les enfants et petits-enfants à venir, trouveraient encore à s'y loger.
HÉBÈLE.
Bon Friélo!
FRIÉLO.
Mon métier, ma vie, je dois tout à mon maître; et il n'a pas confiance en moi, qui me ferais hacher pour lui!... Car il se méfie de moi, damoiselle.
HÉBÈLE.
Vraiment!
FRIÉLO.
Depuis quelque temps, il me renvoie de son atelier. Il s'y enferme pendant de longues heures; et lorsqu'il en sort, il est tout préoccupé. J'ai aperçu, l'autre jour, par la porte restée ouverte, des outils, dont je ne peux comprendre l'usage... Tout cela n'est pas naturel. Et tenez, (_Il montre les feuillets du marchand d'estampes._) voyez-vous ces feuilles de papier sur lesquelles sont tracés des mots que n'a point écrits une main humaine? C'est une de ses inventions. J'ai bien peur que la fantaisie qu'il a eue d'exposer là ces singulières pages d'écriture, ne lui attire quelque méchante affaire... Mais, silence, le voici.
NOTES:
[A] Hébèle, Friélo.
SCÈNE II
Les Mêmes, GUTENBERG.
_Gutenberg fait un signe à Friélo, qui sort, par la droite._
HÉBÈLE[A].
Tu désires me parler, mon frère?
GUTENBERG, _prenant la main d'Hébèle_.
Ce que j'ai à te dire est grave, Hébèle. Il s'agit de tout mon avenir.
HÉBÈLE.
Tu sais, Jean, que depuis la mort de nos parents, je t'ai considéré comme le chef de la famille. Je suis persuadée que tu ne peux vouloir rien que de bon et d'honnête. Parle donc.
GUTENBERG.
Notre père, tu le sais, était praticien de la ville; mais il était sans fortune. En mourant, il ne nous laissa pour tout bien que cette maison, la maison du _Taureau noir_, et le nom, sans tache, de Gensfleisch. Dans notre libre cité de Mayence, la noblesse n'exclut pas le travail. Je n'ai donc pas hésité, pour soutenir notre famille, à choisir une profession; et je suis devenu orfèvre et bijoutier. Mon métier nous fait vivre; mais depuis deux ans, chère soeur, une grande ambition s'est emparée de moi: non cette ambition vulgaire, qui vise à des trésors ou à des honneurs, mais la noble et sainte aspiration de l'homme qui veut doter son pays d'un bienfait nouveau. Au lieu de fabriquer ici des bijoux inutiles, je veux, dès aujourd'hui, consacrer ma vie à une invention destinée à éclairer et à régénérer l'esprit humain.
HÉBÈLE.
Bien dit, mon frère!
GUTENBERG.
As-tu jamais songé à la triste vie de ces pauvres copistes, qui passent leurs journées courbés sur des parchemins, et dont l'existence entière ne suffit pas à transcrire une bible ou un psautier? N'as-tu jamais regretté qu'il n'y eût aucun procédé mécanique pour remplacer le travail de leur main?
HÉBÈLE.
Mais, mon frère, c'est impossible!
GUTENBERG.
Impossible! non! car je veux créer moi-même cet art nouveau.
HÉBÈLE.
Si cet art existait, le peuple pourrait lire et s'instruire; ce qui n'est aujourd'hui que le privilège des gens assez riches pour payer les manuscrits au poids de l'or.
GUTENBERG.
Sans doute! aussi cette idée me prive-t-elle de sommeil, de repos!... Depuis un an j'essaie toutes sortes de moyens pour reproduire les manuscrits par un art mécanique. À la mort de notre mère, je dus me rendre à Gutenberg, pour hériter de son petit domaine. Là, je trouvai, dans un grenier, une vieille presse à images; et l'idée me vint de l'employer à la fabrication des manuscrits. Le résultat que j'obtins dépassa mes espérances. J'ai résolu, dès lors, d'abandonner mon métier d'orfèvre, pour me vouer, corps et âme, à cette entreprise.
HÉBÈLE.
Mais songes-tu aux difficultés... aux dépenses?...
GUTENBERG.
Mon courage sera à la hauteur de mon oeuvre... Mais tu le sais, il y a ici une jeune fille, noble, riche et dévouée, à qui j'avais donné mon coeur et promis ma main...
HÉBÈLE.
Annette de la-Porte-de-Fer.
GUTENBERG.
Je ne veux pas l'associer aux difficultés, aux dangers qui m'attendent dans l'accomplissement de ma tâche; je veux quitter Mayence et partir seul. Je viens donc te prier, chère Hébèle, de faire connaître à Annette de la-Porte-de-Fer le sacrifice que je suis obligé de faire de mon bonheur au succès de mon art.
HÉBÈLE.
Ce sera pour elle un coup cruel et inattendu... Mais je n'ai pas à discuter les motifs de ta résolution, ni à sonder les sentiments de ton coeur. La mission dont tu me charges, frère, je l'accomplirai.
GUTENBERG.
Merci, chère Hébèle, je n'attendais pas moins de toi... (_Il fait passer Hébèle sur le seuil de la porte de la boutique d'orfèvre._) Et maintenant, rentrons. Je veux mettre sous ta garde ma vieille presse et mes premiers outils.
_Ils rentrent dans la boutique._
NOTES:
[A] Hébèle, Gutenberg.
SCÈNE III
ANNETTE, FRIÉLO, _des feuillets à la main_[A].
_Ils arrivent par le fond au moment où Gutenberg et Hébèle entrent dans la boutique d'orfèvre._
FRIÉLO.
Comme je vous le dis, damoiselle Annette, c'est votre fiancé qui a composé ces pages d'écriture mécanique qui vont ameuter tous les manants de la ville... Cela nous portera malheur!... Continuer son bon état d'orfèvre, vous épouser, et avoir une demi-douzaine de beaux enfants, telle aurait été la conduite d'un homme sensé. Mais depuis le jour où il a eu la malheureuse idée d'imiter les manuscrits, je ne reconnais plus mon maître! Il est devenu taciturne, rêveur; et je vous assure qu'en ce moment, il ne songe guère aux femmes, ni au mariage. Si chacun l'imitait, le monde finirait bientôt... Heureusement il n'oblige personne à penser comme lui. Voici l'heure où la petite Rosette, la jolie blonde, m'attend à la fontaine, et si vous n'avez rien à me commander...
ANNETTE.
Va, mon garçon, va...
_Friélo sort, en courant, par le fond, droite._
NOTES:
[A] Annette, Friélo.
SCÈNE IV
ANNETTE, _seule_.
La découverte d'un art nouveau serait le motif des préoccupations de Jean?... Mais alors je peux encore faire de son amour le but et l'orgueil de ma vie; car au lieu d'une rivale, je rencontre une ambition qui servira mes projets. Enfant, je partageais sa joie et ses chagrins; femme, je partagerai ses travaux et sa gloire.
SCÈNE V
HÉBÈLE, _sortant de la boutique d'orfèvre_; ANNETTE.
ANNETTE, _à Hébèle, qui a traversé la scène, d'un air pensif_[A].
Comme te voilà pensive et préoccupée, Hébèle!
HÉBÈLE.
C'est que j'ai à te faire une communication grave.
ANNETTE.
Une communication grave?... Et de la part de qui?
HÉBÈLE.
De la part de mon frère, de ton fiancé.
ANNETTE.
Ah!
HÉBÈLE.
Mon frère veut partir, il veut quitter Mayence.
ANNETTE.
Partir? et pourquoi?
HÉBÈLE.
Il a résolu de consacrer sa vie à la création d'un art utile à l'humanité, et il te prie de lui rendre sa liberté.
ANNETTE.
Que dis-tu?
HÉBÈLE.
L'amour tient peu de place dans le coeur d'un homme absorbé par le travail et l'étude. Que pourrait t'offrir mon frère, dans la vie de labeur et de mécomptes qui l'attend!... (_Elle lui prend la main._) Je t'afflige, ma bonne Annette, mais je serais coupable de te laisser un espoir, que je n'ai plus.
ANNETTE.
Depuis que je me connais, Hébèle, je me regarde comme l'épouse de Jean. N'a-t-il pas mis à mon doigt l'anneau des fiançailles?... Tu le sais, de pareils serments sont sacrés. Pourquoi serait-il parjure? Je suis jeune et noble. Ai-je cessé d'être honnête? (_Mouvement d'Hébèle._) Si je tire quelque vanité des biens que la providence m'a accordés, c'est parce qu'il m'est permis de les offrir à celui que j'aime. Oui, Hébèle, j'aime ton frère, et rien ne me fera renoncer à lui.
HÉBÈLE.
Il est des occasions où les femmes doivent sacrifier leur bonheur à la gloire de ceux qu'elles aiment. Cède à notre prière, Annette; et rends à mon frère une liberté, sans laquelle il ne pourra réaliser ses projets.
ANNETTE.
Et pourquoi mon influence serait-elle contraire à son avenir? Pourquoi ma présence, mon aide et mes encouragements, ne lui seraient-ils pas salutaires? Le devoir d'une femme n'est pas d'abandonner celui qu'elle aime aux difficultés de la vie, mais de lutter à côté de lui, avec lui, contre l'adversité. Si Gutenberg est appelé à la gloire, il l'est aussi à la souffrance, et je veux être l'appui, la consolation, la tendresse, que son coeur réclamera dans les moments de doute et de défaillance.
HÉBÈLE.
Le sacrifice, chère Annette, n'est-il pas aussi de l'amour?... Mais voici Gutenberg. Je voulais seulement te préparer à l'entendre. Je te quitte. (_Fausse sortie._) Mon frère t'expliquera mieux que moi les motifs de son départ.
_Elle sort par le fond, droite._
NOTES:
[A] Annette, Hébèle.
SCÈNE VI
ANNETTE, _puis_ GUTENBERG[A].
ANNETTE, _reste un moment pensive, puis, avec résolution_.
Non, personne ne m'enlèvera le coeur de Gutenberg. Mais le voici... du calme! (_À Gutenberg, qui sort de la boutique d'orfèvre._) D'après ce qu'Hébèle vient de me dire, tu comptes quitter bientôt Mayence?
GUTENBERG.
Ah!... Hébèle t'a appris ma résolution, mes projets...
ANNETTE.
Et ta fiancée, Jean? Le temps où tu jurais de me prendre pour femme, est-il déjà si loin de ton souvenir? As-tu oublié la Pâques-Fleurie de 1437? C'était la foire de Mayence. Tu m'achetas une bague d'argent, en me disant: «Ennel, voilà l'anneau des fiançailles. Je le remplacerai bientôt par l'anneau d'or du mariage.» Trois ans se sont écoulés, et tu ne m'as plus donné le doux surnom d'Ennel!... Tu pars, et tu ne parles plus de m'épouser.
GUTENBERG.
Tu sais bien, Annette, qu'une ambition généreuse fait maintenant battre mon coeur. Tu sais que je ne suis plus libre, que j'ai juré de me vouer, corps et âme, à mon art... Oublions nos rêves d'enfance.
ANNETTE.
Oublier, dis-tu? La fleur oublie-t-elle la rosée qui la désaltère, l'oiseau le nid qui lui sert de refuge, et l'homme le soleil qui l'éclaire? Nous ne pouvons davantage oublier notre amour; car il a rafraîchi nos coeurs, abrité nos jeunes ans, et porté la lumière en nos âmes. Tes serments t'ont lié à ma vie, et tu ne saurais les renier sans nous léguer, à toi la honte, à moi le désespoir.
GUTENBERG.
Nous devons nous incliner sous la fatalité qui nous sépare. Pour atteindre le but auquel j'aspire, il me faut résister à la voix de l'amour. Épargne donc à mon coeur le regret d'un parjure.
ANNETTE.
Je suis prête à m'immoler à ta gloire. Pars, puisque tu le veux. Je ne retiendrai pas le noble élan qui te pousse vers une destinée inconnue. Mais avant de t'engager dans une voie nouvelle, ne veux-tu pas me dire, une fois encore, ce que tu m'as répété si souvent?
GUTENBERG.
Que désires-tu, Annette? Parle. Si c'est en mon pouvoir, je te l'accorderai sur-le-champ.
ANNETTE.
Ce que je désire est bien simple, Jean. Donne-moi par écrit la promesse de m'épouser, que tu me fis il y a cinq ans... (_Mouvement de Gutenberg._) Tu ne réponds rien!... Hésiterais-tu à ratifier avec la plume un serment fait avec le coeur?
GUTENBERG.
Ma vie s'annonce trop aventureuse pour que j'ose t'enchaîner à mon avenir. En vérité, je ne puis t'accorder ce que tu me demandes.
ANNETTE.
Une autre te reprocherait tes serments et ton abandon; une autre te poursuivrait de ses lamentations et de son ressentiment. Je ne te demande, moi, que quelques lignes de ta main!... (_Jean regarde Annette, fait quelques pas, hésite et revient._) Auras-tu la cruauté de refuser cette consolation à celle dont ton départ va briser le coeur, à celle qui avait mis en toi son espoir et sa vie?...
GUTENBERG.
Tout engagement est sacré. Je ne puis faire une promesse que je ne saurais tenir.
ANNETTE.
C'est ton honneur qui est ici en jeu. L'homme n'est véritablement libre que par le devoir accompli. Mets-toi donc en règle avec le passé, pour que le ciel bénisse tes efforts à venir. Tu veux devenir un homme illustre: commence par être un honnête homme!...
GUTENBERG.
Allons! qu'il soit fait selon ton désir.
_Il entre dans la maison._
ANNETTE, _haletante, ne le perd pas de vue_.
Enfin!... Dieu soit loué! Je n'avais pas trop présumé de son coeur! Je n'aurai pas invoqué en vain les souvenirs de notre enfance!
GUTENBERG, _revient, avec un parchemin, qu'il remet à Annette._
Voici la promesse de mariage que tu désires, Annette. Puissions-nous n'avoir à nous repentir jamais, toi de l'avoir exigée, moi de te l'avoir accordée!
ANNETTE, _mettant le parchemin dans son escarcelle, après l'avoir lu_.
Maintenant, je puis te dire adieu. Pars, je me considère comme ta femme. De loin mon coeur suivra le tien; il ressentira tes joies et tes souffrances... Adieu!
_Elle sort par la droite, deuxième plan._
NOTES:
[A] Gutenberg, Hébèle.
SCÈNE VII
GUTENBERG, _seul, puis_ FRIÉLO.
GUTENBERG[A].
C'est peut-être une imprudence que j'ai commise, mais je n'ai pu résister à ses larmes, à sa douleur. Enfin, chassons ces tristes pensées. (_À Friélo._) Que veux-tu, Friélo?
FRIÉLO, _sortant de la boutique du marchand d'estampes_.
Maître, le seigneur Fust, l'argentier, est en ce moment dans la boutique du père Grimmel, le marchand d'estampes, et il demande à vous voir.
GUTENBERG.
Que peut-il avoir à me dire?
FRIÉLO.
Il a longtemps examiné les feuillets gravés qui sont exposés à la devanture et dans la boutique du père Grimmel; et c'est à ce sujet, je crois, qu'il désire vous parler.
GUTENBERG.
Eh bien, va dire au seigneur Fust que je suis fort honoré de sa visite, et tout à ses ordres.
_Friélo sort par la boutique du marchand d'estampes._
NOTES:
[A] Gutenberg, Friélo.
SCÈNE VIII
GUTENBERG, FRIÉLO, _puis_ FUST.
GUTENBERG, _à part_.
Que peut avoir à demander le riche financier au pauvre orfèvre?
FRIÉLO, _revenant de la boutique du marchand d'estampes_.
Voici le seigneur Fust.
FUST, _sortant du la boutique du marchand d'estampes, quelques feuillets à la main, à part[A]._
C'est une chose vraiment merveilleuse que d'avoir pu contrefaire ainsi des manuscrits! Que de florins à gagner avec une pareille découverte! Si je pouvais décider l'inventeur à me dire son secret! Il est jeune, il est pauvre... j'en aurai facilement raison, (_Haut, à Gutenberg._) C'est vous, jeune homme, qui avez gravé ces feuillets?
GUTENBERG.
Oui, messire.
FRIÉLO, _à part_.
Le vilain museau! On dirait une fouine!
FUST.
Mais avez-vous pensé au danger que vous pouvez courir en essayant d'imiter les manuscrits?
GUTENBERG.
À quel danger, messire?
FUST.
Au plus grand de tous, à une accusation de sorcellerie.
GUTENBERG.
De sorcellerie? Par exemple!...
FUST.
Ceci est plus sérieux que vous ne le pensez, jeune homme. Il est certain qu'en ce moment, les copistes de Mayence fomentent contre vous un complot. Ils prétendent que vous avez fait là oeuvre de sorcellerie. Et je viens, en ami, vous engager à ne pas continuer des travaux, qui ne pourraient que vous devenir funestes.
GUTENBERG.
Je vous remercie, messire Fust, de l'intérêt que vous me témoignez; mais espoir, fortune avenir, tout, pour moi, réside dans l'invention dont vous tenez les premiers essais. Rien ne pourra m'obliger à abandonner des travaux qui feront la gloire de ma vie.
FUST.
Réfléchissez, jeune homme! Une accusation de sorcellerie est chose bien grave!... Dans les temps où nous vivons, c'est quelquefois s'exposer à de grands périls que de lancer une idée nouvelle.
GUTENBERG.
Blâmeriez-vous une oeuvre qui doit être un des plus grands bienfaits accordés à l'humanité?
FUST.
Nullement!... Aussi suis-je venu vous faire une proposition, qui comblera tous vos voeux.
GUTENBERG.
Ah!
FUST.
Je vous l'ai dit, les bourgeois de Mayence sont mal disposés contre vous. Ils s'inquiètent d'une invention qui leur paraît avoir un certain caractère magique. Seul, inconnu et sans fortune, vous ne pourrez lutter contre les préjugés populaires, et votre invention périra.
GUTENBERG.
Et moi je vous dis qu'elle vivra, messire Fust!
FUST.
Oui, si elle est patronnée par un homme dont le renom, la position et le crédit, la mettent à l'abri de tout soupçon... Dites un mot et je suis cet homme. Vous avez l'idée, j'ai l'expérience.... et l'argent. À nous deux, nous réaliserons une oeuvre qui, sans mon appui, ne verrait jamais le jour!
FRIÉLO, _à part_.
Ma foi, l'esprit du vieux renard vaut mieux que son visage. (_À Gutenberg._) Acceptez, mon cher maître, et votre fortune est faite. Le seigneur Fust est si riche!
FUST.
Eh bien! vous ne répondez rien? Vous ne me prenez pas au mot?
GUTENBERG.
Je regrette de si mal accueillir une ouverture, qui m'honore, messire argentier; mais je n'ai besoin du secours de personne. Si la jeunesse n'a ni renom, ni crédit, elle a, du moins, le courage et la foi, c'est-à-dire, les leviers qui soulèvent le monde. Excusez-moi donc si je refuse votre offre généreuse.
FUST.
Voilà bien la jeunesse! orgueilleuse, enthousiaste, et ne doutant de rien! Vous ne penserez pas toujours de même. L'illusion, c'est par là que commencent tous les inventeurs; mais bientôt arrivent les difficultés, les mécomptes et le découragement. Un jour viendra où vous regretterez amèrement votre refus, et où vous me supplierez de vous accorder l'aide, la protection que vous repoussez aujourd'hui.
FRIÉLO, _à Gutenberg_.
Ah! cher maître! mieux vaut tout de suite que plus tard. Je vous en conjure, écoutez les conseils du seigneur Fust: ce sont ceux de la raison.
GUTENBERG.
Ma découverte m'est plus précieuse que la vie, messire. Je ne la divulguerai à personne.
_Jeu de scène de Friélo, qui supplie son maître d'accepter. Gutenberg, impatienté, lui fait signe de sortir._
FUST, _à part_.
Je veux ton secret, je l'aurai... je l'aurai à tout prix! (_Haut, il remonte._) Au revoir, Jean Gutenberg, au revoir.
_Il le salue et sort par la droite, deuxième plan.--Friélo sort par la gauche, sur un nouveau signe de Gutenberg._
NOTES:
[A] Friélo, Gutenberg, Fust.
SCÈNE IX
GUTENBERG, _seul_.
Les voilà bien ces hommes d'argent! Tout est pour eux une question de lucre, de calculs et de bénéfice! Ils découragent, ils désespèrent l'artiste, pour s'emparer de sa création, ou pour la payer moins cher! (_Étendant le bras du côté où est sorti Fust._) Non, jamais, entends-tu, jamais, tu ne toucheras à mon oeuvre! Plutôt la voir périr que de te la confier!
SCÈNE X
GUTENBERG, CONRAD HUMMER, ANDRÉ DRITZEN.
_Conrad et Dritzen entrent par le fond gauche, et regardent Gutenberg_[A].
CONRAD HUMMER.
Qu'as-tu donc, Gutenberg? Te voilà tout agité.
_Il serre la main de Gutenberg._
GUTENBERG.
C'est que je viens d'avoir un entretien, et presque une altercation, avec l'argentier Fust.
ANDRÉ DRITZEN.
L'argentier Fust! Méfie-toi de cet homme. Il est capable de tout, pour arriver à ses fins.
GUTENBERG.
Il est sorti furieux, parce que j'ai refusé de le prendre pour associé.
CONRAD HUMMER.
Il ne veut, crois-le bien, le secret de ton invention que pour t'en déposséder plus tard.
GUTENBERG.
Ce secret est bien simple, mes amis: et ce n'est pas avec vous que j'en ferai mystère. Ce que j'obtiens n'est encore qu'une ébauche, mais elle va m'amener à d'autres résultats. Vous savez que depuis assez longtemps, nos artistes obtiennent des gravures, en sculptant en relief des dessins sur le bois. C'est ainsi que j'opère. Seulement, au lieu de sculpter en relief, sur le bois, les traits du dessin, je sculpte des lettres, des mots, des phrases; et ces caractères, sculptés en relief sur le bois, forment des pages de manuscrit, que je multiplie ensuite, à volonté, en les tirant sur le papier, grâce à l'encre des graveurs, et à la vieille presse qui sert aux imagiers.
CONRAD HUMMER.
C'est une très belle idée, mais tout dépend de la manière d'opérer... Consentirais-tu à nous montrer ton travail?
GUTENBERG.
Mais certainement! Suivez-moi, mes amis, dans mon atelier. (_Il passe devant Conrad, ouvre la porte de la boutique et les fait entrer._) Je vais vous montrer mes chefs-d'oeuvre.
_Il entre derrière eux, dans la boutique._
NOTES:
[A] Conrad, Gutenberg, Dritzen.
SCÈNE XI
ZUM, LE PETIT ZUM, _ils ont, chacun, une longue plume derrière l'oreille_.
_La scène reste vide quelques instants; puis Zum et le petit Zum entrent, l'un par la droite, l'autre par la gauche. Ils traversent la scène, sans se voir, et se rencontrent, nez à nez, au second tour, au milieu du théâtre._
ZUM.
C'est toi, grand frère? Où vas-tu ainsi, le nez en l'air?[A]