Études sur l'Islam et les tribus Maures: Les Brakna

Part 29

Chapter 291,282 wordsPublic domain

Vol. XI.--=Études sur l'Islam et les tribus maures=. Les Brakna, in-8, 408 p., fig.

Vol. XII.--=L'Islam à la Côte d'Ivoire=.

5049.--Tours, imprimerie E. ARRAULT et Cie.

* * * * *

Corrections:

Page 4: «nom» remplacé par «noms» (une foule de noms de lieux). Page 4: «mot» par «mots» (tous mots constituant une onomastique spéciale). Page 9: «ahoré» par «abhorré» (un souvenir trop abhorré). Page 19: «Aba» par «Abd» (aux Oulad Abd Allah mêmes). Page 32: «rétablissemnt» par «rétablissement» (A l'époque de ce rétablissement). Page 37: «neleva» par «enleva» (enleva la femme favorite d'Eli-Kouri). Page 38: «les les» par «les» (ont pour les Brakhknaz un attachement et une déférence). Page 44: «essayaient» par «asseyaient» (asseyaient son influence et sa réputation). Page 46: au lieu de «Poule-Toucouleurs» il faut sans doute lire «Peul-Toucouleurs». Page 48: «dupé» remplacé par «dupés» (ils avaient été dupés par son faux zèle). Page 51: «Charmassen» par «Charmasson» (capitaine de vaisseau, gouverneur Charmasson). Page 54: ajouté «que» (parce que son rival était maître). Page 56: «en» remplacé par «on» (on apprenait avec émotion à Saint-Louis). Page 56: «ses» par «ces» (à la faveur de ces dissensions). Page 57: «avait» par «avaient» (les hommes de la Révolution avaient disparu). Page 58: «des» par «de» (qui d'ailleurs était l'aîné de Mohammed Al-Habib). Page 61: «nouvel» par «nouvelle» (à la nouvelle de l'invasion trarza). Page 65: «Mahommed» par «Mohammed» (l'autorité de Mohammed Sidi s'accroît). Page 67: «donnée» par «donné» (j'ai donné plus de 25.000 francs). Page 70: «le» par «les» (pour les ramener à l'obéissance). Page 70: «Bakkar ould Soueï dAhm ed» par «Bakkar ould Soueïd Ahmed». Page 74: «lez» par «les» (chez les Chratit). Page 77: «nous» par «vous» (comment entendez-vous obtenir ce résultat?) Page 78: «Sid» par «Sidi» (Sidi Mborika s'engageait à laisser). Page 79: «Outad» par «Oulad» (se sont entendus avec les Oulad Normach). Page 81: «tributs» par «tribus» (incursions de Toucouleurs sur des tribus maraboutiques) Page 87: «ponts» par «points» (au sujet de trois points d'eau). Page 88: «se» par «de» (refusa de rendre visite). Page 89: «reconnnu» par «reconnu» (a été reconnu aux Dieïdiba). Page 90: «entention» par «intention» (l'intention de réduire à merci les révoltés). Page 93: «CHAPITRE VII» par «CHAPITRE VIII». Page 94: «aggresseurs» par «agresseurs» et «repoussées» par «repoussés» (les agresseurs furent repoussés). Page 94: «aggression» par «agression» (Cette agression d'Ahmeddou). Page 97: «Dteïdiba» par «Dieïdiba» (chef des marabouts Dieïdiba). Page 100: «saisi» par «saisie» (La saisie des biens fut opérée). Page 104: «Sidil-Mokhtar» par «Sidi-l-Mokhtar» (les Toumoudek de Sidi-l-Mokhtar). Page 116: «allés» par «allé» (qui était allé vivre près du fleuve). Page 120: «Oula» par «Oulad» (Les Oulad Normach). Page 120: «dissenssions» par «dissensions» (leurs dissensions perpétuelles). A la même page, une erreur d'addition dans le nombre de camelins est laissée telle quelle (12 au lieu de 14). Pages 123, 125 (2 fois), 161, 163, 165, 188, 189 et 273: «Sidi-I-Mokhtar» remplacé par «Sidi-l-Mokhtar». Page 123: «pu» par «put» (Il retint Bakkar dans le Nord tant qu'il put). Page 127: On note des différences appréciables entre le tableau généalogique des Oulad Siyed présenté ici et celui de la page 22. Par exemple, Mokhtar Sidi (le quatrième émir dans ce tableau) est montré ici comme étant le petit-fils de Sidi Mohammed. A la page 22 il est le fils de Sidi Mohammed. Page 130: «Souïed» remplacé par «Soueïd» (tué en 1884 par les Ahel Soueïd Ahmed). Page 131: «subsistent» remplacé par «subsiste» (Leur descendance subsiste à l'heure actuelle). Page 132: «Beniong» par «Benioug» (fils de Barani dans le Tableau nº 2). Page 135: «Hobaïb» par «Hobeïb» (Hobeïb n'est pas très aimé). Page 140: «ses» par «ces» (Les notables de ces fractions sont). Page 145: «envoie» par «envoient» (Ils font ... et envoient les «chouf» vers le Nord). Page 146: «aponyme» par «éponyme» (Ahmed l'ancêtre éponyme). Page 149: «actss» par «actes» (et de contrôler ses actes). Page 156: «une» par «un» ( ce qui donne à la postérité de l'un et de l'autre). Page 165: «Ckeikh» par «Cheikh» (tous Cheikh réputés). Page 171: «Abat Negza» par «Asbat Negza» (Les _Asbat Negza_ devraient s'appeler). Page 172: «tribu» par «tribut» (et leur imposèrent un tribut). Page 172: «devenu» par «devenus» (Anciens zenaga, devenus «tiab»). Page 175: «cimetière» par «cimetières» (les tombeaux et cimetières de leurs ancêtres). Page 175: «inhumés» par «inhumé» (où est inhumé Cheikh Abder-Rahman). Page 179: «goutter» par «goûter» (où il put goûter toutes les misères de l'exil). Page 180: l'auteur mentionne le signe «gaf», mais l'image qu'il en donne est un «qaf» sans points. Page 182: «Sid» remplacé par «Sidi» (ils descendent de Sidi Mohammed Al-Kounti). Page 183: «Sidi Mohammed As-Sarir mourut vers 1850»: cette date, certainement erronée, n'est pas corrigée. Page 184: «et et» par «et» (et perdirent 3.000 chameaux). Page 186: «allianes» par «alliances» (de deux groupes d'alliances). Page 189: «nous» par «vous» (tous ceux qui vont chez vous de notre part). Page 194: «rejaillissaient» par «rejaillissait» (un assez mauvais renom qui rejaillissait sur son chef). Page 196: «aggressifs» par «agressifs» (ils ne craignaient pas de se montrer agressifs). Page 197: «reprit» par «repris» (Ayant repris sa liberté). Page 198: «sous-fraction» par «sous-fractions» (sont divisés en deux sous-fractions). Page 206-207: «et et» par «et» (entre le Hodh et le Regueïba). Page 207: «Liman» par «Limam» (Ils ont pour chef Mohammed Limam ould Al-Boustami). Page 207: Le tableau généalogique de Habrezza est confus au niveau des fils de (4) Boustami. La forme donnée ici est basée sur le texte. Page 209: «notables» remplacé par «notable» (et pour notable: Ahmoud ould Bachir). Page 213: «est» par «et» (la réunion des Brarka et des Oulad Sidi Ahmed). Page 217: «rapportés» par «rapportée» (rapportée par le Tarikh de Oualata). Page 218: «domiciliées» par «domiciliés» (pour la plupart domiciliés). Page 218: «Chamana» par «Chamama» (dans le Chamama auprès de Mbagne). Page 220: «Cheileb» par «Cheikh» (Cheikh Ahmed Mahmoud, né vers 1868). Page 224: «Chamana» par «Chamama» (une petite rivière du Chamama). Page 224: «Mohamme» par «Mohammed» (laissant deux fils: Cheikh Mohammed Mahmoud et Mouïn). Page 225: «Chamana» par «Chamama» (beaucoup de Toucouleurs du Chamama). Page 227: «oul» par «ould» (Sidi Salem ould Al-Altig). Page 232: «Ma-I-Aïnin» par «Ma-l-Aïnin» (Il fut très bien reçu par Ma-l-Aïnin). Page 240: «Sied» par «Siyed» (leurs luttes classiques contre les Oulad Siyed). Page 243: «secondé» par «seconder» (en se faisant seconder par son prédécesseur). Page 248: «un» par «une» (ils ont construit une digue). Page 249: «de de» par «de» (surtout tidjanïa, de Saad Bouh). Page 264: «chef» par «chez» (installées à demeure chez les Behaïhat). Page 269: «tantes» par «tentes» (La tribu comprend 91 tentes et 543 âmes). Page 273: «Chamma» par «Chamama» (Ahmed ould Mohammed Aïnina quitta le Chamama). Page 276: titre «ANNEXE» ajouté (ANNEXE--GÉNÉALOGIE DES TOUMODEK). Page 278: «zaka» par «zakat» (la zakat et la hadiya ne le sont pas). Page 287: «dadaï» par «dabaï» (Le chef de la dabaï est Yéro Diakité). Page 290: «Alsg» par «Aleg» (la vaste dépression du lac d'Aleg). Page 316: «puique» par «puisque» (puisque nous ne les avons astreints qu'à l'impôt). Page 321: «Touabit» par «Touabir» (Touabir-Oulad Yara). Page 322: «le le» par «le» (pour le Brakna, 20.829 habitants). Page 331: «Ahmel» par «Ahmed» (payaient aux Ahel Soueïd Ahmed). Page 332: «droit» par «droits» (A côté de ces droits). Page 337: «Dieïdba» par «Dieïdiba» (leurs patrons Dieïdiba). Page 350: «Artice» par «Article» (ARTICLE 7.) Page 397: «Jemonella» par «Jemouella» (Poème généalogique des Id ag Jemouella). Annexe VII: le titre de cette annexe, qui manquait dans l'original, a été ajouté. Annexe XIV: «1845» remplacé par «1855». Annexe XVI bis: cette traduction de l'annexe XVI, placée après l'annexe X dans l'original, a été placée ici après l'annexe XVI. Table des matières: dans l'original les annexes XI à XVIII portent toutes le numéro de page 392, qui est maintenu ici.