Essais de Montaigne (self-édition) - Volume III
Part 47
Je n'ai ni sentiment de haine, ni de profonde affection pour les grands; ma volonté n'est influencée ni par les mauvais procédés dont j'aurais été victime, ni par les obligations personnelles que j'aurais pu contracter. J'ai pour nos rois l'attachement légitime que je leur dois comme citoyen; je ne suis ni porté vers eux, ni détourné d'eux par aucun intérêt personnel, ce dont je me félicite; je ne suis que modérément attaché à la cause à laquelle le plus grand nombre est rallié, bien que j'estime que le bon droit lui appartienne; elle ne me passionne pas. Je ne suis pas enclin à donner prise sur moi, en prenant des engagements personnels et absolus. La colère et la haine n'ont rien à voir avec la justice; ce sont des passions auxquelles peuvent seuls s'abandonner ceux chez lesquels le devoir ne prévaut pas, parce que «_seul, celui-là qui ne peut maîtriser sa raison, se laisse aller aux mouvements désordonnés de l'âme_ (_Cicéron_)». Toutes les intentions légitimes * et équitables sont par elles-mêmes acceptables * et modérées, sinon elles deviennent séditieuses et illégitimes; c'est ce qui fait que partout je marche la tête haute, le visage et le cœur à découvert. A la vérité, et je ne crains pas de l'avouer, s'il le fallait, je porterais facilement, comme fit la vieille, un cierge à saint Michel et un autre au dragon, prêt à suivre, jusqu'à la dernière extrémité, le parti qui a le bon droit, mais jusque-là exclusivement, si cela m'est possible. Que Montaigne sombre en même temps que la fortune publique, si besoin en est, je m'y résigne; mais si ce n'est pas indispensable, je saurai gré à la fortune de l'épargner et, autant que mon devoir m'en donne la possibilité, je m'efforce d'assurer sa conservation. N'est-ce pas Atticus qui, attaché au parti qui avait pour lui la justice et qui eut le dessous, fut sauvé par sa modération dans ce cataclysme universel qui s'abattit sur le monde, et occasionna tant de bouleversements et de changements de situations? Semblable attitude est plus aisée pour les hommes qui, comme lui, ne sont pas investis de fonctions publiques; je trouve, du reste, que dans de pareils tourmentes, on a raison de n'avoir pas l'ambition d'y être mêlé et de ne pas s'y engager de soi-même.
=Quelque danger qu'il y ait à prendre parti dans les troubles intérieurs, il n'est ni beau ni honnête de rester neutre.=--Demeurer hésitant et partagé entre les deux partis, ne marquer aucune sympathie ni propension, ni pour l'un ni pour l'autre, quand le trouble règne dans votre pays et le divise, je ne trouve cela ni beau ni honnête; «_ce n'est pas suivre un chemin intermédiaire, c'est n'en prendre aucun; c'est attendre l'événement pour passer du côté de la fortune_ (_Tite Live_)». Cela peut être permis quand il s'agit des affaires de ses voisins: Gélon, tyran de Syracuse, indécis sur le parti à embrasser lors de la guerre des Barbares contre les Grecs, avait à Delphes une ambassade munie de présents, qui se tenait en observation pour voir de quel côté inclinerait la fortune, afin de saisir l'occasion à point nommé et se concilier le vainqueur. Ce serait une sorte de félonie, que d'en agir ainsi dans ses propres affaires domestiques, où il faut nécessairement prendre parti * de propos délibéré; cependant, ne pas s'en mêler, quand on n'a ni charge ni commandement qui vous y obligent, je le trouve plus excusable, quoique ce ne soit pas mon fait, que dans le cas de guerres étrangères, auxquelles pourtant, d'après nos lois, qui le voudrait ne peut s'éviter de participer. Toutefois, ceux-là mêmes qui s'y donnent tout entiers peuvent le faire dans des conditions de modération telles que, lorsque grondera l'orage, il passera au-dessus de leurs têtes, sans les atteindre; n'en a-t-il pas été ainsi, comme nous l'espérions avec juste raison, de feu le sieur de Morvilliers évêque d'Orléans? J'en connais, parmi ceux qui, à cette heure, travaillent avec ardeur au triomphe de leur cause, qui sont de mœurs si pondérées ou si douces, qu'il faut espérer qu'ils demeureront debout, quels que soient les fâcheux changements et la chute que le ciel nous prépare. Je tiens que c'est aux rois à régler eux-mêmes leurs différends avec les rois, et je raille ces esprits qui, de gaîté de cœur, se mêlent à des querelles si disproportionnées pour eux; on n'est pas personnellement en querelle avec le prince, parce qu'on marche contre lui ouvertement et courageusement pour satisfaire honorablement à son devoir; en pareil cas, s'il ne vous aime pas, il fait mieux, il vous estime; et quand, en particulier, c'est pour le maintien des lois, pour la défense de l'ancien état de choses, il arrive toujours que ceux mêmes qui, dans un intérêt personnel, ont excité les troubles, excusent, lorsqu'ils ne les honorent pas, ceux qui défendent ce qu'eux-mêmes veulent renverser.
Mais il ne faut pas appeler devoir, comme nous le faisons tous les jours, cette âpreté, cette rudesse qu'engendrent en nous notre intérêt et nos passions personnelles; une conduite empreinte de trahison et de mauvais sentiments, n'est pas davantage du courage. Les gens chez lesquels il en est ainsi, qualifient zèle leur penchant à la méchanceté et à la violence; ce n'est pas la cause qui les excite, mais l'avantage qu'ils y trouvent; ils attisent la guerre, non parce qu'elle est juste, mais parce que c'est la guerre.
=Quel que soit le parti que l'on embrasse, la modération est à observer à l'égard des uns comme des autres.=--Rien n'empêche qu'on puisse se comporter convenablement et loyalement entre hommes qui sont devenus ennemis. Témoignez à chacun des adversaires une affection qui, si elle n'est pas la même pour tous (elle peut comporter des degrés divers), soit au moins tempérée et ne vous engage envers personne au point de donner à quelqu'un le droit de tout exiger de vous; contentez-vous d'avoir part dans une mesure moyenne aux bonnes grâces des uns et des autres, et de naviguer en eau trouble, sans vouloir y pêcher.
=Il est des gens qui servent les deux partis à la fois; ils sont à utiliser, mais en se gardant du mal qu'ils peuvent vous faire.=--Quant à cette autre manière qui consiste à s'offrir tout entier aux uns et aussi aux autres, c'est plus encore de l'imprudence qu'un manque de conscience. Celui auprès duquel vous en trahissez un autre, a beau vous accueillir parfaitement, ne sait-il pas que son tour viendra où vous en agirez de même contre lui? Il vous tient pour un méchant homme, tout en usant de vous pendant qu'il vous a, faisant servir votre déloyauté à avancer ses affaires; car les gens à double visage sont utiles par ce qu'ils vous apportent, seulement il faut veiller à ce qu'ils n'emportent que le moins qu'il se peut.
=Quant à Montaigne, il disait à tous les choses telles qu'il les pensait et ne cherchait à pénétrer les secrets de personne, ne voulant être l'homme lige de qui que ce fût.=--Je ne dis rien à l'un, que je ne puisse, à son heure, dire à l'autre, le ton changeant seul un peu; je ne leur rapporte que les choses qui sont ou indifférentes, ou connues, ou qui les servent tous deux à la fois. Il n'est rien qui soit si utile que, pour y atteindre, je me permette de leur mentir. Ce sur quoi le silence m'est recommandé, je le cache religieusement: mais je n'accepte que le moins que je puis ce qu'il me faut cacher; les secrets des princes sont gênants à garder, pour qui n'en a que faire. Je leur mets volontiers ce marché en main: Qu'ils me confient peu de chose, mais qu'ils se fient complètement à moi sur ce que je leur apporte. J'en ai toujours su plus que je ne voulais. Un langage ouvert fait qu'on vous parle de même, sans réticences, produisant le même effet que le vin et l'amour. Philippide répondit sagement, suivant moi, au roi Lysimaque, qui lui demandait quelles indications il voulait qu'il lui communiquât sur sa situation: «Ce que tu voudras, pourvu que ce ne soit rien de tes secrets.» Je vois chacun se révolter, quand on lui cache le fond des affaires auxquelles on l'emploie, ou qu'on ne lui en a pas révélé quelque arrière-pensée; moi, je suis content qu'on ne m'en dise pas plus qu'on ne veut pour la mission que j'ai à remplir, et ne désire pas que ce que j'en puis connaître excède ce que j'ai à dire et m'oblige à m'observer quand je parle. Si je dois servir à tromper quelqu'un, qu'au moins ma conscience soit sauve; je ne veux pas qu'on me regarde comme un serviteur si affectionné, si loyal, que l'on me trouve bon à m'engager dans une trahison; qui n'est pas disposé à tout pour soi-même, est excusé de ne pas l'être davantage vis-à-vis de son maître.--Il y a des princes qui n'acceptent pas les hommes qui ne se donnent à eux qu'à moitié, et méprisent les serviteurs qui posent des bornes et des conditions à leurs services; à cela, il n'y a pas de remède; à eux comme aux autres, j'indique franchement dans quelles limites j'entends les servir, car je ne veux être esclave que de la raison et encore je n'y arrive que bien difficilement. Quant à eux, ils ont tort d'exiger une telle sujétion d'un homme qui est indépendant, et de lui imposer des obligations, comme ils feraient à quelqu'un qui est leur créature et qu'ils ont acheté, ou dont la fortune est attachée à la leur d'une façon particulière et absolue.--Les lois m'ont épargné de graves difficultés; elles ont décidé le parti que j'avais à suivre, ce sont elles qui m'ont donné mon maître; toute autre raison, d'ordre si élevé soit-elle et quelles que soient les obligations qui en sont résultées, s'efface devant celle-là et devient caduque; c'est pourquoi, lors même que mon affection me porterait vers le parti opposé, cela ne veut pas dire que je m'y joindrais immédiatement; notre volonté et nos désirs ne reçoivent de loi que d'eux-mêmes, tandis que nos actes ont à la recevoir des règles qui président à l'ordre public.
=Cette manière de faire n'est pas celle que l'on pratique d'ordinaire, mais il était peu apte aux affaires publiques, qui exigent souvent une dissimulation qui n'est pas dans son caractère.=--Ma manière de faire n'est guère en harmonie avec ce qui se pratique et n'aurait chance d'avoir ni grand effet, ni durée; l'innocence elle-même ne saurait, à notre époque, s'entremettre, sans recourir à la dissimulation, ni négocier sans être obligée de mentir; aussi les occupations de la vie publique ne sont-elles pas mon fait; ce que ma profession exige à cet égard, j'y satisfais sous la forme la moins officielle que je puis. Quand j'étais jeune, on m'y a plongé jusqu'aux oreilles; j'étais destiné à en faire ma carrière, je m'en suis défait de bonne heure. Depuis, j'ai souvent évité d'y être mêlé à nouveau; je l'ai rarement accepté et ne l'ai jamais recherché; tournant le dos à l'ambition, non à la façon des gens qui manient l'aviron et avancent ainsi à reculons, et cependant, si je suis parvenu à m'y soustraire, je le dois plus à ma bonne fortune qu'à ma résolution, car il y a dans cette partie des voies assez en rapport avec mes goûts et à ma portée; et si j'eusse autrefois été appelé à prendre part aux affaires publiques et à me faire une situation dans le monde en les suivant, je serais certainement demeuré sourd à la voix de la raison et m'y serais engagé.--Ceux qui, malgré ce que j'en dis, vont répétant que ce que j'appelle franchise, simplicité et naïveté de mœurs est, chez moi, de l'art et de la finesse; que c'est prudence, plus que bonté; que j'ai de l'adresse plus que du naturel, du bon sens plus que du bonheur, me font plus d'honneur qu'ils ne m'en ôtent. Ils me prêtent assurément plus d'astuce que je n'en ai; et à celui d'entre eux qui m'aurait suivi et épié de près, je donnerais gain de cause, s'il ne confessait que son école n'a rien qui l'emporte sur cette manière de faire qui nous permet, tout en demeurant nous-mêmes et sans paraître abdiquer notre liberté et notre indépendance, de toujours marcher droit et à même allure par les routes si tortueuses et si diverses par lesquelles il nous faut aller et où toute notre attention et notre ingéniosité ne peuvent nous diriger sûrement. La voie de la vérité est une et simple; celle que nous font suivre notre intérêt personnel et la commodité des affaires dont nous avons la charge est double, inégale, sujette à des chances variables. J'ai souvent vu user de ces libertés contrefaites et factices, mais toujours sans succès; elles rappellent volontiers l'âne d'Ésope qui, voulant rivaliser avec le chien, vint tout gaîment mettre ses deux pieds sur les épaules de son maître; mais tandis que, pour ce témoignage d'affection, le chien recevait des caresses, le pauvre âne reçut en place deux fois autant de coups de bâton: «_Ce qui sied le mieux à chacun, c'est ce qui lui est le plus naturel_ (_Cicéron_).» Je ne veux cependant pas refuser à la tromperie le rang qu'elle mérite, ce serait ne pas connaître le monde; je sais qu'elle a souvent rendu des services, qu'elle est nécessaire pour pouvoir remplir la plupart des charges qui incombent à l'homme; il y a des vices légitimes, comme il y a des actions qui sont ou bonnes, ou excusables, ou illégitimes.
=Il y a une justice naturelle, bien plus parfaite que celles spéciales à chaque nation qui autorisent parfois des actes condamnables lorsque le résultat doit en être utile.=--La justice par elle-même, considérée en son état naturel et s'appliquant à l'universalité des êtres, a des règles différentes et plus élevées que celles de cette autre justice spéciale qui est inhérente à chaque pays et qui tient compte des besoins de son gouvernement: «_Nous ne possédons point de modèle solide et positif du véritable droit et d'une justice parfaite, nous n'en avons qu'une ombre et qu'une image_ (_Cicéron_).» C'est ce qui faisait qu'entendant le récit des vies de Socrate, de Pythagore et de Diogène, le sage Dandamis les jugeait de grands hommes sous tous les autres rapports, mais observateurs trop respectueux des lois, que la vraie vertu ne peut accepter et appuyer qu'en se relâchant beaucoup de la rigidité qui est son principe essentiel; car, non seulement les lois permettent des actes condamnables, mais encore nous y incitent: «_Il est des crimes autorisés par les sénatus-consultes et les plébiscites_ (_Sénèque_).» Je pense comme on parle communément, distinguant entre les choses utiles et celles qui sont honnêtes et qualifiant de déshonnêtes et de malpropres, certains actes naturels, non seulement utiles, mais encore nécessaires.
=La trahison, par exemple, est utile dans quelques cas; elle n'en est pas plus honnête, et on ne saurait nous imposer d'en commettre.--Reprenons pour exemple la trahison.=--Deux prétendants au royaume de Thrace, se le disputaient; l'Empereur les empêcha de poursuivre leurs revendications à main armée. Alors l'un d'eux, feignant de vouloir, dans une entrevue, conclure un accord à l'amiable, convia son concurrent à venir chez lui sous prétexte de lui faire fête, et le fit emprisonner puis mettre à mort. La justice aurait voulu que les Romains punissent ce forfait; mais il était difficile de recourir aux voies ordinaires, et ils se résolurent à faire, par trahison, ce qui ne pouvait légitimement s'obtenir sans courir les risques d'une guerre. Ce qu'ils ne pouvaient faire honnêtement, ils le firent en ne se préoccupant que de l'utilité, ce à quoi se trouva propre un certain Pomponius Flaccus. Celui-ci, par des paroles et des assurances trompeuses, ayant attiré notre homme dans ses filets, au lieu des honneurs et des faveurs qu'il lui avait promis, l'envoya à Rome pieds et poings liés. Un traître en trahit un autre, ce qui n'est pas commun, parce qu'ils sont fort défiants et qu'il est malaisé de les surprendre en usant de leurs propres subterfuges; témoin la fatale expérience que nous venons d'en faire.
Ce rôle de Pomponius Flaccus, le prendra qui voudra et assez le voudront; quant à moi, ma parole et la confiance que je puis inspirer appartiennent, comme le reste de moi-même, à la société dont je fais partie; c'est employées à les servir, qu'elles peuvent avoir le meilleur effet; cela, je l'admets comme ne faisant pas doute; mais, de même que si on me commandait de prendre la direction du palais de justice et des audiences, je répondrais: «Je n'y entends rien»; que je dirais, si on m'imposait de surveiller le travail des pionniers: «Je suis fait pour exercer un emploi plus relevé»; de même à qui voudrait m'employer à mentir, à trahir, à me parjurer en vue d'un service d'une certaine importance sans même aller jusqu'à assassiner, à empoisonner, je dirais: «Plutôt que de faire que je vole ou dépouille quelqu'un, envoyez-moi aux galères.» Il est toujours loisible, en effet, à un homme d'honneur de parler comme firent les Lacédémoniens traitant avec Antipater qui venait de les vaincre: «Vous pouvez nous imposer autant qu'il vous plaira de charges qui nous écrasent et nous soient préjudiciables, mais vous perdez votre temps à vouloir exiger de nous des choses honteuses et déshonnêtes.» Chacun doit s'être juré à soi-même ce que les rois d'Egypte faisaient solennellement jurer à leurs juges: qu'ils ne dévieraient pas de ce que leur ordonnerait leur conscience, quelque ordre qu'eux-mêmes leur donneraient.--A de telles commissions, est attaché un stigmate évident d'ignominie et une condamnation. Qui vous les donne, vous accuse; et, en vous les donnant, vous impose, si vous vous en rendez bien compte, une charge et du même coup vous frappe d'une peine. Autant les affaires publiques bénéficieront de votre exploit, autant les vôtres y perdront; vous vous ferez d'autant plus de tort que vous ferez mieux; bien plus, ce ne sera pas chose nouvelle si vous êtes ruiné par celui-là même pour lequel vous aurez fait cette besogne, on sera même porté à trouver que c'est justice.
=Si elle est excusable, ce n'est qu'opposée à une autre trahison sans que, pour cela, le traître cesse d'être méprisé et parfois puni par ceux-là mêmes qu'il a servis.=--S'il est des cas où la trahison peut être excusable, c'est seulement lorsqu'elle est employée à châtier et à trahir un traître. On voit souvent la perfidie, non seulement repoussée, mais encore punie par ceux-là mêmes dans l'intérêt desquels elle a été conçue; chacun connaît la mesure prise par Fabricius contre le médecin de Pyrrhus. Il arrive aussi que tel qui l'a ordonnée, la venge ensuite cruellement, en sévissant contre celui qui l'a servi, se déniant en quelque sorte à lui-même une autorité et un pouvoir si effréné, et désavouant chez celui qu'il a employé un servage et une obéissance si passifs et si lâches.--Jaropelc, duc de Russie, gagnant un gentilhomme de Hongrie, l'avait déterminé à trahir Boleslas, roi de Pologne, soit en le faisant mourir, soit en donnant aux Russes le moyen de lui causer des dommages importants. Le traître s'y prit en habile homme: il déploya tout le zèle imaginable pour le service du roi, parvint à être de son conseil, et compta bientôt parmi ses partisans les plus fidèles. Grâce à la confiance qu'il avait captée, profitant d'un moment rendu opportun par l'absence de son maître, il livra aux Russes Visilicie, grande et riche cité qui fut entièrement saccagée puis incendiée par eux; la population de tout sexe et de tout âge fut tout entière massacrée et, avec elle, un grand nombre de nobles des alentours que le Hongrois y avait rassemblés en vue de ce qui arriva. Jaropelc, après avoir assouvi sa vengeance et sa colère qui n'étaient pas sans motif (Boleslas l'avait gravement offensé en agissant envers lui de semblable façon), repu des résultats de cette trahison, se rendant compte de sa laideur à ne considérer que le fait même, l'envisageant sans parti pris et non plus sous l'empire de la passion, en éprouva de tels remords et un tel dégoût, qu'il fit crever les yeux, couper la langue et les parties génitales au traître qui l'avait commise.
Antigone avait persuadé au corps des Argyraspides de lui livrer Eumène, leur capitaine général, avec lequel il était en compétition. A peine l'eut-il en son pouvoir, qu'il le fit tuer; et, s'instituant ministre de la justice divine pour le châtiment d'une si détestable trahison, il écrivit au gouverneur de la province, lui intimant l'ordre exprès de perdre ceux qui l'avaient commise et de les exterminer de quelque manière que ce fût, si bien que du grand nombre qu'ils étaient, pas un ne revit jamais la Macédoine; mieux il en avait été servi, plus il jugea leur conduite mauvaise et punissable.
L'esclave qui révéla l'endroit où se cachait P. Sulpitius son maître, fut affranchi comme Sylla s'y était engagé dans son édit de proscription; mais, pour donner satisfaction à la conscience publique, tout libre qu'il était devenu, on le précipita du haut de la roche tarpéienne.
Clovis, l'un de nos rois, au lieu des armes d'or qu'il leur avait promises, fit pendre les trois serviteurs du roi Cannacre qui, à son instigation, avaient trahi leur maître. On les pendit avec, attachée au cou, la bourse contenant le prix de leur méfait; de telle sorte, qu'après avoir fidèlement rempli les engagements particuliers pris envers eux, il fut satisfait ensuite à la moralité publique qui prime toute autre considération.
Mahomet II voulant se défaire de son frère dont il redoutait la compétition au trône, ce qui est fréquent chez les Ottomans, y employa un de ses officiers qui étouffa sa victime, en lui ingurgitant de force une grande quantité d'eau à la fois. Le crime accompli, Mahomet livra en expiation celui qui l'avait exécuté à la mère du mort (ils n'étaient frères que de père). Celle-ci fit, en sa présence, ouvrir la poitrine au meurtrier et, alors qu'il palpitait encore, y fouillant de ses mains, en arracha le cœur qu'elle jeta à manger aux chiens. Il est si doux, à ceux mêmes qui n'ont que de mauvais sentiments, de pouvoir, après avoir recueilli le fruit d'une de ces actions abominables, y rattacher, sans avoir désormais à en souffrir, quelque trait de bonté et de justice en compensation en quelque sorte de leur complicité et de soulager ainsi leur conscience; d'autant qu'ils ne cessent de voir en ceux qui les ont assistés dans l'exécution de leur forfait, des gens qui les leur reprochent, et qu'ils cherchent à étouffer, par leur mort, la connaissance qu'ils en ont eue et la preuve de leur participation.
Si vous êtes, par hasard, récompensé de pareils services, pour que la société ne soit pas empêchée d'user de cette ressource extrême et désespérée qui lui est indispensable, celui qui vous en remet le prix, ne laisse pas de vous tenir, si lui-même n'est pas tel, pour un misérable et un maudit. Il vous considère avec plus de mépris encore que ne fait celui que vous avez trahi, parce qu'il sait le peu que vous valez, qu'il vous a vu à l'œuvre, sans protestation, sans désaveu de votre part; il vous emploie tout comme on fait de ces hommes perdus dont se sert la justice pour les exécutions capitales, charge aussi utile que peu honorable.--Outre ce que de semblables commissions ont de vil, elles déshonorent. La fille de Séjan ne pouvant, d'après la législation romaine, être mise à mort, parce qu'elle était encore vierge, fut, pour permettre l'application de la loi, violée par le bourreau, avant qu'il ne l'étranglât; l'office que celui-ci remplissait dans l'intérêt public, réclama de lui, en cette circonstance, qu'il avilît et sa main et son âme.