Dictionnaire érotique Latin-Français
Part 7
DORILLUS, _i_, m. Le jardin de Nature; le champ de Vénus; le clapier d'amour.
DRAUCUS, _i_, m. _Mart._ Pédéraste.
DRILOPOTA, _ae_, m. Celui qui boit dans un vase qui représente le laboureur de la Nature[103].
[103] _Vitreo bibit ille Priapo_ (_Juven._).
DUCO, _is, xi, ctum, cere_. _Plaut._ Trouver une femme, ou un mari, dans sa main[104].
[104] Faire jouer le prépuce sur le gland.
DUCTO, _as, are_. _Ter._ Conduire au plaisir.
DUCTARE AMICAM. _Plaut._ Conduire du bout du doigt sa maîtresse au plaisir.
E
EMASCULATOR, _oris_, m. _Apul._ Pédéraste. Ou: qui effémine, qui rend efféminé[105].
[105] Bourreau des facultés viriles; destructeur d'hommes.
(N) EFFEMINO, _vel_ EFFOEMINO, _as, are_. Être sans force et sans courage. Ce verbe a des rapports, au figuré, avec _ementulare_. _Effeminatus culus._ _Priap._ Bijou Grec sans ressort, ou dont le ressort est usé par le service.
(N) ELECEBRAE, _arum_, f. Courtisanes, filles de joie.
(N) ELEPHANTIS, _idis_. _Priap._ Jeune fille Grecque auteur d'ouvrages galants dans le genre de ceux de l'Arétin, des _Élégances Latines_ du faux Meursius, du _Portier des Chartreux_, et de tous les livres lubriques à l'usage des modernes. Philænis et Cyrène, autres jeunes filles Grecques, passent pour avoir composé de pareilles tablettes où étaient peintes les postures libidineuses et leur explication. Elles étaient autrefois, comme à présent, les leçons préparatoires pour la jeunesse de l'un et l'autre sexe que les personnes d'un âge mûr ne prenaient pas la peine d'instruire. De jeunes filles innocentes venaient offrir en don ces tablettes au dieu Priape, pour lui demander la réalité des peintures. On doit croire qu'elles traitaient fort mal leur protecteur, lorsque le voeu n'était pas exaucé; Sotade, poète de Mantinée, a composé un ouvrage intitulé _Cinaedica_; c'est Suidas qui nous l'apprend. L'empereur Tibère avait orné les murs de sa chambre à coucher, à Caprée, de ces peintures lubriques, et cette mode a été adoptée par quelques vieux et invétérés libertins de son siècle et des suivants.
EMASCULATUS, _a, um_. Bardache, Ganymède, catamite. Ou: châtré; ou: rendu efféminé.
EMASCULO, _as, are_. _Apul._ Châtrer. Ou: efféminer, rendre efféminé. Ou: métamorphoser un mâle en femelle; se servir d'un mâle aux usages féminins.
EMBOLUM, _i_, n. Ce qui est cause que l'écusson des filles est fait en losange; le losange de la géométrie d'amour; l'entrée du palais de Vénus.
EMENTULO, _as, are_. Priver du sceptre amoureux[106].
[106] Retrancher la partie spécifique du sexe masculin.
ENTESYPATHIA, _ae_, f. Ce qui se passe dans celui qui se laisse Ganymédiser; ce que souffre un successeur de Ganymède.
EPISIUM, _ii_, n. Ce qu'on recherche dans le sexe féminin, quoiqu'on lui donne le nom de partie honteuse.
(N) EQUITO, _as, are_. Faire la cavalcade; se frotter mutuellement l'endroit sensible en remuant l'un sur l'autre; tribader:
_Inque vices equitant, ac luna teste moventur._
(_Juven._)
EQUUS HECTOREUS. _Mart._ La posture favorite du sexe; le cheval d'Hector; l'amoureuse situation qu'Andromaque exigeait de la complaisance d'Hector[107].
[107] Et dont toutes les femmes font usage dans le déduit.
EREBINTHINUS, _a, um_. Qui concerne le bélier d'amour.
EREBINTHUS, _i_, m. Bélier de Cupidon; la machine avec laquelle l'Amour force les remparts amoureux.
EROMENE, _es_, f. Maîtresse; inclination; bonne amie.
EROMENUS, _i_, m. Mignon; favori; Ganymède.
EROTIUM, _ii_, n. _Plaut._ Une petite maîtresse; un petit amour; une jeune mignonne[108].
[108] Sunamite.
(N) ERUCA, _ae_, f. _Herba salax_; c'est une herbe qui excite à l'amour. Les personnes d'un tempérament paresseux en font usage. C'est, selon Tournefort, la _roquette_. Les oignons et le satyrion, les artichauts, font, à ce qu'on dit, le même effet; mais malheur à ceux qui en font trop usage, car il est pernicieux.
ESCHARA, ESCHARIA, _ae_, f. Les lèvres de la bouche d'en bas[109].
[109] V. ci-dessous EXSORBERE VIROS.
EUGIUM, _ii_, n. _Laber. et Lucil._ Le clitoris. Ou: la membrane Hymen. Ou: voy. CUNNUS.
(N) EUNUCHUS, _i_, m. Triste sujet, homme nul, impropre au plaisir des dames et, par conséquent, l'objet de leur antipathie. En Asie, ils sont les gardiens de la vertu des belles; mais celui qui porte la clef de leur trésor est toujours sûr de s'en rendre maître, malgré ces odieux Argus. En France, et surtout en Italie, ils sont fort utiles aux prélats, soit pour la musique de la cathédrale, soit pour un usage moins canonique.
Il y a cependant des eunuques à qui il reste l'image de la virilité, et qui n'en ont perdu que les témoins: ceux-ci sont encore utiles au beau sexe, qui s'en amuse sans danger pour la grossesse. Martial a dit:
_Cur tantum eunuchos habeat tua Gellia quaeris, Pannice? Vult futui Gellia, non parere._
EXERCINATES, _is_, _omn. gen._ Qui sait remuer les fesses; savant en l'exercice des fesses; dressé au manège des fesses; qui sait jouer du croupion.
EXFORNICOR, _ari_. Pécher contre nature.
EXFUTIO, _is, ui, utum, ire_. Énerver; effouter[110].
[110] Rendre nul, impuissant.
EXFUTUTOR, _oris_, m. EXFUTUTRIX, _icis_, f. Qui énerve; qui effoute.
EXFUTUTUS, _a, um_. _Catull._ Énervé; effouté[111].
[111] _Latera exfututa_: flancs mis à sec par trop de jouissance.
EXIMEQUI, _orum_. m. Pourvoyeurs d'amour.
(N) EXOLETUS, _a, um_. Usé, anéanti par les débauches.
EXONIROTTICUS, _a, um_. A qui les pollutions nocturnes sont fréquentes; qui répand d'ordinaire sa semence pendant la nuit.
EXONIROGMUS, _i_, m. Écoulement de semence involontaire pendant le sommeil.
(N) EXPATRO, _as, are_. Faire la douce affaire. V. PATRO.
EXPERTA PUELLA VIRUM. _Hor._ Fille qui sait ce que c'est qu'un homme; fille qui connaît par expérience les plaisirs qu'un homme peut lui procurer; fille qui s'est fait essayer; fille qui a combattu en champ clos; fille qui s'est éprouvée avec un homme.
EXPROCOR, _ari_. Demander la courtoisie. Ou: obtenir la dernière faveur.
EXPUGNATOR PUDICITIAE. _Cic._ Un galant dangereux; un crocheteur de pucelages; un forceur de remparts amoureux[112].
[112] Un dénicheur de vertu.
EXPUGNARE PUDICITIAM PUELLAE. _Cic._ Forcer un jeune coeur à se rendre à ses désirs galants; tirer les premières faveurs d'une jeune fille; venir à bout d'une jeune personne; avoir les gants d'une belle; obliger un jeune enfant à céder à ses galanteries; crocheter un pucelage; cueillir les premiers fruits de l'amour.
(N) EXSORBERE VIROS. Avaler des hommes (par métaphore.) C'est assez pour les dames d'avaler la partie qui leur plaît davantage, et cela par la voie ordinaire; car l'idée de l'extraordinaire fait vomir.
F
(N) FACILIS VIRIS. Complaisant avec les hommes; ne sachant pas les refuser, quand même il s'agirait d'offenser la nature.
FACIO, _is, ere_. _Plaut._ Faire ce qu'on appelle _faire_[113].
[113] Par excellence. C'est agir d'une manière agréable.
FACTURIO, _is, ivi, itum, ire_. _Plaut._ Avoir envie de le faire; souhaiter de travailler d'après nature[114].
[114] Désirer ardemment le déduit.
FASCINOSUS, _a, um_. _Priap._ Bien fourni du charme viril; amplement pourvu de ce qui charme les belles; qui a un grand persuasif en amour.
FASCINUM, _i_, n. _Hor._ Le membre par excellence; le charme viril; le laboureur naturel[115].
[115] L'instrument de la propagation humaine.
FASCINUS, _i_, m. _Petr._ Petite figure du laboureur naturel qu'on pendait au cou des enfants pour les préserver des charmes; le contre-charme de Priape[116].
[116] Les Vestales sacrifiaient au culte du dieu _Fascinus_, et peut-être s'en servaient-elles comme de correctif au voeu de virginité qui leur interdisait tout commerce charnel avec les hommes. Pauvre consolation, mais bien connue des Religieuses qu'on vient de rendre à la société. Que de dévotes le dieu _Fascinus_ va perdre!
FELES VIRGINALIS ou VIRGINARIA, f. _Plaut._ Celui ou celle qui dérobe des jeunes filles pour les dédier à Vénus[117].
[117] Corruptrice de jeunes filles.
FELES PULLARIA, f. _Auson._ Qui enlève des petits garçons pour en faire des Ganymèdes[118].
[118] Autre genre de corruption, mais contraire aux lois de la Nature.
FELLATOR, _oris_, m. _Mart._ Suceur; qui boit des hommes; qui suce le doigt qui est sans os.
FELLATRIX, _icis_, f. Suceuse; qui emploie la bouche supérieure à l'usage de l'inférieure; qui boit des hommes.
FELLICANDUS, _a, um_. _Solin._ Qu'on donne à sucer; qu'on donne à teter.
FELLICATIO, _onis_, f. Le sucement; l'action de teter le trayon amoureux.
FELLICO, _onis_, m. V. FELLATOR.
FELLICO, _as, are_. _Solin._ Sucer, teter.
FELLITO, _as, are_. _Solin._ Sucer souvent.
FELLO, _as, are_. _Mart._ Sucer, teter. Ou: sucer le doigt qui n'a point d'os; teter ce qui n'est pas fait pour être teté; prendre à la bouche le trayon amoureux[119].
[119] Se dit des femmes qui consentent à cette vilenie.
FEMINAL, _is_, n. L'endroit par où les femmes se distinguent[120].
[120] La partie spécifique du sexe féminin.
FEMINALIA, _um_, n. _Suet._ Haut de chausses, caleçons, et tout ce qui sert à couvrir les cuisses et les parties de la génération.
(N) FEMEN, FEMINA, n. Se prend quelquefois pour _femur_ et _femora_. On veut aussi que cela signifie le chemin de la création, ce qui ne serait pas extraordinaire, vu la proximité.
(N) FEMUR et FEMORA, n. Les cuisses, ou les grosses colonnes du temple de Cypris; ou le temple lui-même. _Femori conserere femur, committere, vel imponere_: jouir, confondre deux corps en un.
(N) FESCENNINI VERSUS. Vers obscènes qui se chantaient aux noces. Catulle, dans l'Epithalame de Julie et de Manlius, dit:
_Nec diu taceat procax Fescennina locutio._
Lorsqu'on veut dire des injures en vers, cela s'appelle _Fescennina licentia_.
(N) FIBULA, _ae_, f. Cadenas de chasteté; gaine où l'on renfermait les instruments de la génération, soit pour les cacher par pudeur, soit pour empêcher les jeunes gens d'en abuser, ou les chanteurs de perdre leur voix. Les Juifs en faisaient assez d'usage: c'est ce que Martial appelle _Judaeum pondus_.
_Fibula_ indique aussi l'anneau de sagesse dont les Anciens se bridaient le prépuce en le passant à travers des deux côtés de cette peau qui couvre le gland. On le soudait lorsqu'on voulait le conserver longtemps; mais je pense que le plus grand nombre ressemblaient aux anneaux qui servent à enchaîner plusieurs clefs. _Fibulare_, _infibulare, fibulatio, infibulatio_, dérivent de _fibula_. Quelques religieux Asiatiques ont conservé l'infibulation par esprit de pénitence. _Theca_ est synonyme de _fibula_.
FLAGITATUS, _a, um_. _Fest._ Qui s'est laissé employer aux usages amoureux; qu'on a mis en oeuvre en amour.
FLAGITO, _as, are_. _Apul._ Employer aux usages amoureux; soumettre aux désirs amoureux; mettre en oeuvre amoureusement.
FLAGITARE ANCILLAM. _Ulp._ Mettre en oeuvre sa servante; employer amoureusement sa servante.
(N) FLAGITIUM, _ii_, n. Crime que les jeunes filles pardonnent à l'amant chéri. Le viol est un attentat contre la pudeur: l'amour seul peut le faire pardonner.
FLOS, _oris_, m. _Catull._ Le pucelage.
(N) FODERE JACENTEM. Sonder quelqu'un amoureusement. V. STUPRO.
_Servus erit minus ille miser, qui foderit agrum, Quam dominum..._
(_Juven._)
FORNIX, _icis_, f. _Hor._ Maison de plaisir; bordel; lieu de prostitution; maison de débauche. Ou (_Suet._): personne prostituée de l'un ou de l'autre sexe; fille de commodité; ou: Ganymède.
FORNIX BITHYNICUS. _Suet._ Jules César, galantisé dans sa jeunesse par Nicodème, roi de Bithynie.
(N) FOSSAE INGUINIS. Périphrase. V. CUNNUS. _Fossa notissima cinaedis_ est le contraire de _cunnus_.
FRANGO, _is, ere_. Ganymédiser.
(N) FRICARE TERGA, FRICARE MEATUM VENERIS. Frotter, électriser la partie amoureuse. Le frottement produit le feu: c'est ce qui rend les femmes si endiablées, que plus on les frotte et plus elles veulent être frottées.
FRICATRIX, _icis_, f. _Mart._ Frotteuse; celle qui fait une légère friction sur quelque partie, soit pour le plaisir, soit pour la santé.
FRICTRIA, _ae_, FRICTRIX, _icis_, f. Tribade; femme qui veut contrefaire l'homme dans les fonctions d'amour[121].
[121] Mais un palliatif n'a jamais valu l'objet à remplacer.
FRUTINAL, _is_, n. _Fest._ Temple dédié à Vénus qui procure la jouissance.
FRUTIS, _is_, f. _Solin._ Surnom de Vénus qui procure la jouissance.
FULLO, _onis_, m. _Naev._ Pédérastie. Ou: pédéraste.
FULLONIUS FRUCTUS. _Plaut._ Le gland de Cupidon. _Cras mihi potandus fructus est fullonius._ _Plaut._ Je dois demain passer par les piques; il faudra demain que je prenne le gobet amoureux.
FURTIVA VENUS. _Ovid._ De furtives amours; un mariage clandestin; des larcins amoureux; une amourette cachée; des plaisirs d'amour dérobés[122].
[122] Paillardise secrète.
FURTA VENUS SUA VULT CELARI. _Ovid._ Vénus pardonne les larcins qu'on lui fait, pourvu qu'on s'en taise; la mère d'Amour impose silence sur les faveurs qu'on lui dérobe; on ne doit point parler des larcins amoureux[123].
[123] _Furta novare ignota Venere_: s'égayer, se ravigoter par une jouissance nouvelle.
FUTUITIO, _onis_, f. _Mart._ L'art de la génération; l'exercice de Vénus; le combat amoureux; l'enfilade amoureuse; l'estocade d'amour; la lutte amoureuse.
FUTUO, _is, tui, tutum, ere_. _Mart._ Exercer l'art de la génération; combattre amoureusement; faire l'exercice de Vénus; pousser une estocade amoureuse; le faire; baiser; lutter amoureusement; courir dans la lice amoureuse; empaler amoureusement; donner, et recevoir le plaisir amoureux; goûter les délices d'amour; faire la joie; enfiler amoureusement; travailler naturellement; sangler; exploiter[124].
[124] Et, selon Martial, tribader.
FUTUTIO, _onis_, f. _Catull._ V. FUTUITIO.
FUTUTOR, _oris_, m. FUTUTRIX, _icis_, f. _Mart._ Qui le fait; qui exerce l'art de la génération; qui fait l'exercice de Vénus; qui court dans la lice amoureuse; qui combat amoureusement; qui donne, et qui reçoit le plaisir amoureux; qui goûte, et fait goûter les délices d'amour; qui travaille naturellement; qui lutte amoureusement; qui baise[125].
[125] Martial appelle une tribade _fututor foemina_.
FUTUTUS, _a, um_. _Mart._ Exercé amoureusement; employé à l'exercice de Vénus; à qui on l'a fait; enfilé amoureusement; travaillé naturellement; baisé; sanglé; exploité amoureusement[126].
[126] Caressé.
G
(N) GALLUS, _i_, m. En langage ordinaire, _gallus_ est un coq; mais en style obscène, _gallus_ veut dire un chapon, un castrat, un chanteur à voix claire, un prêtre de Cybèle. _Gallo turpius est nihil Priapo._ _Mart._
(N) GANEO, _onis_, m. Libertin; pilier de mauvais lieux.
(N) GANYMEDES, _is_, m. Fils de Tros, roi des Troyens. C'était un beau garçon, et si beau, qu'il plut à Jupiter, qui tour à tour s'amusait avec les hommes et avec les femmes. Or donc, Jupiter en fit son page, son échanson, son mignon, son giton, et lui donna les grandes entrées à la Cour céleste, afin de le voir plus souvent. Depuis ce temps, beaucoup de potentats, de grands seigneurs, tant laïques qu'ecclésiastiques, ont voulu avoir leur Ganymède. Cette fantaisie gagna les villes et les faubourgs dans les pays civilisés; et, ce qu'il y a de singulier, c'est que des sauvages ont eu le même goût.
GENITALE, _is_, n. _Plin._ Le laboureur de nature; le coutre de la charrue d'amour; l'instrument de la génération; l'outil de Cupidon[127].
[127] _Genitalia_ se dit pour les parties de la génération.
GENITALE ARVUM. _Ovid._ V. ARVUM GENITALE.
(N) GESTIO, _is, ire_. Exprimer ses désirs par des mouvements involontaires, quoique très naturels.
(N) GLANS, _dis_, f. Le gland; c'est la partie obscène de la partie naturelle de l'homme, celle où réside la sensation la plus vive des plaisirs Vénériens.
GLOTTISMUS, _i_, m. Un baiser à la pigeonne.
GLUBO, _is, ere_. _Varr._ V. FELLO.
GNATHO, _onis_, m. _Cic._ Suceur; qui entreprend sur l'office d'une espèce de bouche[128].
[128] Destinée par la Nature à cet usage.
GNATHONICUS, _a, um_. _Ter._ De suceur, de teteur; de suceuse, de teteuse; qui concerne ceux dont la bouche entreprend sur l'office d'une espèce de bouche.
GNATO, _as, are_, GNATURIO, _is, ire_. Travailler à se faire une postérité; s'exercer à la multiplication de son espèce.
GRAOSOBA, _ae_, m. Consolateur d'une vieille amoureuse: savetier en amour; amoureux charitable qui ne dédaigne pas la vieillesse[129].
[129] Nos abbés, par prudence, se sont destinés à ce service: il y a trop de danger avec les jeunes.
GREGARIA VENUS. _Solin._ Une coureuse; une Vénus du tiers-ordre; une raccrocheuse nocturne; une chauve-souris d'amour; une à tous venants beau jeu; une femme du genre humain. Ou: inclination pour les maîtresses du public; penchant pour celles qui ne refusent personne; attache pour les publiques.
H
HABERE REM CUM ALIQUA, _Ter._ NOTITIAM & FOEMINAE. _Cic._ Avoir avec une femme le commerce le plus particulier; connaître à fond une femme autant qu'il se peut faire; avoir les plus étroites liaisons avec une belle; prendre connaissance d'une belle personne de la manière la plus intime; avoir affaire avec une femme[130].
[130] La posséder entièrement.
HARPOCRATEM REDDERE. _Catull._ Empêcher de parler en mettant quelque chose dans la bouche; engager une bouche au silence en l'occupant aux fonctions d'une autre espèce de bouche; obliger à se taire en faisant subir à la bouche la peine dont le gardien des jardins menace les voleurs qui ont de la barbe; rendre muet en mettant le doigt amoureux à la bouche; fermer la bouche en faisant prendre le gobet amoureux.
(N) HASTA, _ae_, f. Pique d'amour; sceptre de Cythère. Voy. MENTULA: c'est le mot propre; celui-ci n'est que figuré.
(N) HEMITHEON, _is_, m. Hémithéon de Sybaris, auteur de livres Sybaritiques cités par Martial et Lucien pour leur lubricité.
(N) HERMAPHRODITUS, _a, um_. Hermaphrodite: être neutre, qui porte souvent les marques spécifiques des deux sexes et qui n'est parfaitement d'aucun. Cela s'appelle une curiosité d'histoire naturelle. En amour, ces êtres ne sont bons que pour les personnes qui n'aiment pas les routes ordinaires.
HILLAS CAEDERE. _Laber._ Chercher une femme dans sa main[131].
[131] Tuer des hommes dans leur plus tendre enfance.
(N) HIPPOMANES, _is_, n. C'est la liqueur qui sort de la vulve d'une jument lorsqu'elle est en chaleur. Les sorcières et empoisonneuses s'en servaient dans la composition de leurs drogues infernales.
HIPPOPORNOS, _i_, f. Amoureuse d'un cheval: surnom de Cérès lorsque, s'étant changée en cavale, Neptune, son frère, sous la figure d'un cheval, l'engrossa. Surnom de Philyra, mère du centaure Chiron, engrossée par Neptune sous la figure d'un cheval. Surnom de Méduse, que Neptune, sous la figure d'un cheval, engrossa du cheval ailé Pégase[132].
[132] Les dieux des Anciens avaient tous les vices, et il paraît que Neptune était le patron de la bestialité.
HIPPOS, _i_, m. Le coursier d'amour.
(N) HIRQUITALLUS, _i_, m. _Fest._ Jeune garçon qui s'abandonne à l'amour Socratique, qui souffre les caresses des hommes.
HORTI HESPERIDUM. Les jardins de l'Amour[133].
[133] _Hortus Cupidinis_ dit la même chose au singulier.
HUMIDUS LACUS. _Plaut._ Le lac où l'on pêche quelquefois de cuisants souvenirs.
HYSTERA, _ae_, f. La matrice; ou: le chemin qui conduit à la matrice, la gaine.
HYSTERICA, _ae_, f. Suffocation de matrice: maladie qui ordinairement se guérit par l'introduction d'un pessaire vivant[134].
[134] Les médecins de cette maladie sont très faciles à trouver; c'est pourquoi rarement les femmes en meurent. Les plus honnêtes, cependant, sont celles qui l'éprouvent le plus souvent.
I
(N) ILLIC. Là; à l'endroit. _Illic habere manum_: avoir la main à l'endroit du plaisir.
(N) ILLUD. Cela. Faire cela; se donner du plaisir plus ou moins gracieux, plus ou moins hérétique.
ILLUDERE CORPORI MULIERIS. _Quint. Curt._ Se divertir avec une femme; tirer d'une femme tout le plaisir qu'on en peut prendre. Ou: Ganymédiser une femme[135].
[135] S'amuser avec une femme par tous les bouts.
ILLUDERE FOEMINARUM CAPITIBUS. _Suet._ Ôter aux femmes l'usage de la parole d'une manière toute extraordinaire; priver les femmes de deux plaisirs qui leur sont chers, en leur fermant la bouche d'une façon peu séante, et laissant l'autre mâcher à vide.
IMMEIERE VULVAE PATRICIAE. _Pers._ Pisser dans un pot de chambre de qualité[136].
[136] Consacrer ses soins aux dames de qualité. Autrefois ces soins menaient à la fortune les gens de lettres et les abbés.
IMMINUERE VIRGINIS PUDICITIAM. _Plaut._ Dépuceler une fille; avoir le pucelage d'une belle. Ou: apprivoiser une fille; accoutumer une belle aux caresses; mettre amoureusement une belle sur le pied de ne pas s'effaroucher; ébranler la retenue d'une jeune personne; écorner la fermeté d'une jeune enfant[137].
[137] Faire une brèche à la pudeur.
(N) IMPUDICUS, _a, um_. Paillard ou paillarde: reproche que l'on fait aux gens qui aiment à goûter le plaisir amoureux. _Impudicum digitum ostendere_: montrer le doigt impudique, que les Anciens appelaient le doigt infâme. C'est le doigt du milieu qui, par sa longueur, fait le mieux plaisir aux belles, ou sert à indiquer la secte des amoureux.
(N) IMPURUS, _a, um_. Impudique; crapuleux libertin qui laisse souiller son corps par des complaisances infâmes.
(N) INACHIDOS LIMINA. Le portique du temple d'Isis, ou le temple même de cette déesse, où se rendent tous ceux qui font des plaisirs de l'amour leur occupation favorite. Voy. ISIACA SACRA.
INAM CAEDERE. Jeter un homme à terre, étant cinq contre un; branler la pique sans faire peur à personne; répandre un homme informe; se battre amoureusement contre l'air.
(N) INCESTARE SE INVICEM. _Suet._ Se livrer à qui mieux mieux à la luxure; se souiller mutuellement par la plus sale lubricité; faire le chapelet comme les colimaçons; s'enfiler réciproquement; se tenir comme les hannetons.
(N) INCESTUM, _i_, n. Toute copulation contraire aux lois de la nature ou de la société est un inceste, ou manque de respect envers l'une ou l'autre. _Cestum_ est la ceinture dont Vénus ornait les filles sages qui se destinaient au mariage, et Vénus n'a jamais présidé aux mariages que la chasteté réprouve: de là on a nommé incestueux les gens qui violaient la chasteté.
INCUBA, _ae_, f. Celle qui veut prendre le dessus dans la lutte amoureuse; celle qui, dans le combat d'amour, se veut soumettre ce qu'elle aime; celle qui veut primer dans les exercices androgyniques[138].
[138] C'est de l'orgueil tout pur. Il faut espérer que les femmes nobles y renonceront dorénavant, en admettant leurs inférieurs dans leur lit; car on les accuse de conserver, même en amour, l'étiquette du rang.
INCUBITATUS, _a, um_. _Plaut._ A qui l'on a introduit un pessaire animé, ou un suppositoire vivant.
(N) INCLINARE MARITOS IPSOS. _Juv._ Courber les maris après avoir renversé leurs femmes. Voy. INCURVO.
INCURVO, _as, are_. _Mart._ Faire montrer le nord de l'aiguille animale; le faire présenter beau[139].
[139] Faire ramasser des cerises aux jeunes gens. _Inclinare_ exprime la même chose. _Inclinare discipulos_: habitude de collège dont il faut se garder.
INEO, _is, ire_. _Cic._ _Idem ac_ COEO. Prendre le plaisir amoureux; jouir de ses amours; entrer dans le plus particulier de ce qu'on aime; pénétrer dans l'intime de l'objet aimé.
(N) INEQUITATIO, _onis_. f. L'une des postures amoureuses dont on donne des leçons à Lampsaque: c'est celle où la femme se met à cheval sur son amie pour tribader, ou, plus agréablement, sur son ami, pour en recevoir ou lui donner plus de plaisir. Voy. EQUITO.
INERRARE IN FILIOS. _Minut. Fel._ Se tromper en prenant amoureusement de jeunes garçons pour des filles.
INIRE ALIQUAM. _Suet._ Faire galanterie avec une belle; sonder l'intérieur d'une jolie personne.
INIRE CUBILE ALICUJUS. _Cic._ Se mêler de partager avec quelqu'un les plaisirs de son lit; entrer dans les plaisirs secrets de la femme d'autrui[140].
[140] Cocufier.