Collection complète des oeuvres de l'Abbé de Mably, Volume 1 (of 15)
Part 28
CHAPITRE V. 454
CHAPITRE VI. 465
LIVRE TROISIÈME.
CHAPITRE I. 475
CHAPITRE II. 483
Fin de la Table.
* * * * *
Corrections.
Page 6: «Montagne» remplacé par «Montaigne» (suivant l'expression de Montaigne). Page 9: «attroces» remplacé par «atroces» (les guerres plus atroces de la religion). Page 10: «cahos» remplacé par «chaos» (Débrouiller ce chaos). Page 16: «partie» remplacé par «patrie» (cette patrie des héros). Page 16: «florisante» remplacé par «florissante» (il nous la montre heureuse, florissante, respectée). Page 21: «chartres» remplacé par «chartes» (les chartes des églises). Page 21: «ses» remplacé par «ces» (n'avoient fait que reproduire et propager ces erreurs). Page 23: «animée» remplacé par «anime» (Cette découverte anime d'un intérêt). Page 43: «le» remplacé par «la» (marqué la période où ils se trouvent). Page 44: «létargie» remplacé par «léthargie» (sa trop longue léthargie). Page 65: «momarque» remplacé par «monarque» (Il n'y auroit pas de monarque). Page 87: «confis» remplacé par «confie» ( je me confie à l’intégrité de mes juges). Page 87: «so naractère» remplacé par «son caractère» (d'avoir conservé son caractère). Page 87: «rop» remplacé par «trop» (porté trop loin cette roideur). Page 89: «un» remplacé par «une» (aux convenances d'une société). Page 90: «amitéi» remplacé par «amitié» (point de parfaite amitié). Page 102: «flambleau» remplacé par «flambeau» (un flambeau de discorde). Page 111: «Roberston» remplacé par «Robertson» (contre Voltaire et l'illustre Robertson). Page 129: «seroient» remplacé par «seroit» (seroit une espèce de prodige). Page 142: «enrteprise» remplacé par «entreprise» (les évêques favorisèrent son entreprise). Page 148: «anci-nnes» remplacé par «anciennes» (leurs anciennes coutumes). Page 149: «arrêtoisnt» remplacé par «arrêtoient» (Ils reprenoient, arrêtoient et châtioient). Page 155: «nécesaire» remplacé par «nécessaire» (tout ce qui est nécessaire). Page 161: «j'avelot» remplacé par «javelot» (un javelot, une francisque ou une épée). Page 167: «carresse» remplacé par «caresse» (il le flatte, le caresse, l'attire à sa cour). Page 167: «un un» remplacé par «un» (un assassin qu'ils avoient chargé). Page 171: «insjutice» remplacé par «injustice» (les produits de l'injustice). Page 181: «prétégés» remplacé par «protégés» (ses obligés ou ses protégés). Page 192: supprimé «de» (et [de] d'embrasser à la fois tout un systême). Page 196: «fla teurs» remplacé par «flatteurs» (des courtisans et des flatteurs). Page 210: «tributs» remplacé par «tribus» (ces tribus de barbares). Page 223: «qu'elles» remplacé par «qu'elle» (soit qu'elle les eût simplement adoptées). Page 239: «Jésus-Chrit» remplacé par «Jésus-Christ» (une lettre de Jésus-Christ aux fidelles). Page 248: «peuble» remplacé par «peuple» (un peuple grossier). Page 249: «les» remplacé par «le» (le bien général). Page 249: «acroître» remplacé par «accroître» (le même projet d'accroître ses biens). Page 254: «semparer» remplacé par «s'emparer» (s'emparer de toute l'autorité). Page 257: l'auteur ne fait pas la distinction entre «plutôt» et «plus tôt» (s’il fût né deux siècles plutôt). Page 258: «atten-tention» remplacé par «attention» (Une attention extrême). Page 261: «on» remplacé par «ou» (ou y travaille sans succès). Page 286: «cemme» remplacé par «comme» (comme le magistrat public). Page 340: inséré «que» (bien plus extraordinaires que l'invention de cinq ou six noms). Page 340: «adjutoriun» remplacé par «adjutorium» (_in quibus nullum adjutorium_). Page 353: «Chidebertus» remplacé par «Childebertus» (_Theodoricus et Childebertus, Francorum reges_). Page 357: «datte» remplacé par «date» (en date de l'an 615). Page 360: «Boulainviliers» remplacé par «Boulainvilliers» (de Loyseau et du comte de Boulainvilliers). Page 362: «Nisi» remplacé par «nisi» (_nisi is qui se pronuntiavit_). Page 362: «circumbari» remplacé par «circumdari» (_semper electorum juvenum globo circumdari_). Page 365: «étoient» remplacé par «étoit» (si la nation Française étoit incapable). Page 367: «étoient» remplacé par «étoit» (étoit parvenu à la tête). Page 379: «cutores» remplacé par «sutores» (_et argentarios, sutores_). Page 381: «tribut» remplacé par «tribu» (Lorsqu'un français de la tribu des Ripuaires). Page 391: «Anstrustions» remplacé par «Antrustions» (appelés _Fidelles_, _Leudes_ ou _Antrustions_). Page 418: «constisuendum» remplacé par «constituendum» (_regem Austrasiorum constituendum curavit_). Page 427: «Capi-pitularia» remplacé par «Capitularia» (_Capitularia patris nostri_). Page 430: «usquæmodò» remplacé par «usquemodò» (_Volumus propter justitias quæ usquemodò_). Page 432: «notrorum» remplacé par «nostrorum» (_ad Placitum Missorum nostrorum_). Page 435: «cujucumque» remplacé par «cujuscumque» (_libertos cujuscumque ingenuorum_). Page 435: «neglitatis» remplacé par «negligatis» (_institutum est accipere negligatis_). Page 440: «interantibus» remplacé par «iterantibus» (_in quibus nullum adjutorium iterantibus_). Page 453: «Eerrières» remplacé par «Ferrières» (Lupus, abbé de Ferrières, écrivoit). Page 455: «pro-nllo» remplacé par «pro ullo» (_et pro ullo homine_). Page 463: «succesores» remplacé par «successores» (_Dictus enim episcopus et successores_). Page 469: «sidi» remplacé par «sibi» (_quod sibi facere_). Page 471: «transfere» remplacé par «transferre» (_Francis regnum transferre volentibus_).