Chroniques de J. Froissart, tome 01/13, 2ème partie

il. Et en oultre il dist à Jaquemon d'Artevelle et à ceuls de Gand conme

Chapter 38,722 wordsPublic domain

ses bons amis, que il lor lairoit la roine sa fenme, jusques à son retour, et tout son hostel. De ce furent li Gantois tout resjoy.

Donc se departirent chil signeur et s'en retournèrent çasquns en lors lieus. Et la roine d'Engleterre vint à Gant, et estoit pour ces jours ençainte; et avoit un fil, liquels avoit esté nés en Anwiers, que on nonmoit Lion. Qant li rois d'Engleterre se departi de Gand, à la requeste des Flamens, il institua le conte de Sasleberi et le conte de Sufforch à demorer en Flandres, à deus cens lances et cinq cens archiers. Et puis prist congiet à la roine sa fenme, et s'en vint en Anwiers; et trouva tous prês ses honmes, les quels il en voloit mener, et sa navie toute preste. Si entrèrent en lors vassiaus, et issirent dou havene d'Anwiers, et entrèrent dedens la mer; et nagièrent tant viers Engleterre que il vinrent à Orvelle, et là issirent des vassiaus. Et fissent tant li signeur, par haguenées et chevaus, que il vinrent en la chité de Londres. Si furent li Englès par toutes les parties d'Engleterre moult grandement resjoi de la venue dou roi, car moult li desiroient. Et ensi que prelat, signeur et consauls des chités et bonnes villes le venoient veoir et conjoir, ensi que on doit faire son signeur, il leur recordoit doucement et bellement toutes ses aventures, et conment ils avoit esploitié, et les amis et aliiés que il avoit acquis oultre la mer; et par especial des Flamens il faisoit très grant compte, et aussi faisoient ses gens. Fo 51 vo.

P. 187, l. 26: à Gand.--_Ms. B 6_: de lés les Flamens et Jaques de Hartevelle qui souvent la visetoit. Aussy faisoit le conte de Hainau son frère et ma damme la contesse sa femme, fille au duc de Brabant, et madame de Vallois sa mère qui se tenoit en l'abeie de Fontenelles de lés Valenchiènes. Et ossy fasoient les dammes et demoyselles et bourgoises de Gand. Sy advint que la dite royne d'Engleterre, en celle saison, s'ajut d'un bieau fil en l'abbeye de Saint Pière de Gant qui ot à non Jehan. Contre (_sic_) le duc de Brabant le leva; et fut de puis duc de Lenclastre, pour che qu'il eut à mariage le fille au bon duc Henry de Lenclastre et de madame Blanche. Fo 125.

P. 188, l. 12 et 13: à Londres.--_Ms. B 6_: au quay sur le Tamise. Fo 124.

=§ 91.= P. 188, l. 29: souverain.--_Ms. de Rome_: car il avoit entendu que li rois ses adversaires estoit retrais en Engleterre. Et fist li rois de France moult fort garder la mer, car il voloit donner et mettre empecement sus le retour dou roi d'Engleterre. Et se rafresqissoient chil esqumeur de mer normant, geneuois et piqart, qant il voloient, une fois à Calais, l'autre à Wisan, et puis à Boulogne, au Crotoi, à Saint Walleri, à Dièpe, à Harflues, et là partout où il voloient. Fos 51 vo et 52.

P. 189, l. 3: là environ.--_Ms. B 6_: Et alèrent ung jour courir en Engleterre et prirent [terre] ou havre de Hantone, et furent seigneurs de la ville ung jour, et le coururent toute et ardirent; et ochirent grant fuison d'ommes et de femmes et d'enfans, et puis se retrairent en la mer. Fo 122.--_Ms. de Rome_: devant Plumude, Wesmude, Dardemude. Et ne lor aloit encores nuls au devant, mais on gardoit par tout les pors et les havenes d'Engleterre. Et ardirent chil esqumeur en l'ille de Wisque. Fo 52.

P. 189, l. 4: li Englès.--_Ms. d'Amiens_: une heure perdoient, et l'autre gaegnoient. En ce meysme temps, rapassèrent le mer en Escoce li comtes de Moret et messires Guillaumes de Douglas, pour tant qu'il savoient que li roys englès estoit rapassés. Se ne savoient qu'il avoient enpensset. Et passèrent avoecq yaux deus cens compaignons franchoix, pour querre lez aventures et par le congiet dou roy de France, de quoy li sires d'Aubegny et messires Ernouls d'Andrehen estoient cappittainne. Fo 37.

P. 189, l. 5: quarante mille.--_Ms. B 6_: soixante mille. Fo 122.

P. 189, l. 8: à bort.--_Ms. de Rome_: et amenèrent les lainnes à Calais. Là estoit lors souverains retours. Fo 52.

P. 189, l. 10: pillage.--_Ms. B 6_: Et firent moult de destourbiez à marchans allans et venans en Flandres. Fo 122.

P. 189, l. 15: Normans.--_Mss. A 11 à 14_: et fut prinse par les Normans, Picars et Espaignols: dont les François firent depuis assez de parlement. Fo 47.

P. 189, l. 15: à bort.--_Ms. A 24_: à mort. Fo 59 vo.

P. 189, l. 19: Encores.--_Ms. de Rome_: Qant li cevalier, voisin à celle Tierasse, sceurent et entendirent que ces gens d'armes englois et alemans estoient retrait, tels que li sires de Couchi, li sires de Vervins, li visdames de Caalons, li sires de Presegni, li sires de Lore, li sires de Clari, li sires de la Bove, li sires de Loques, et chil liquel avoient eu lors villes arses des Englois et des Alemans; et messires Jehans de Hainau avoit aussi esté en auqunes de ces cevauchies, il nen s'en pooit escuser ne voloit, car il li couvenoit servir le roi d'Engleterre, puis que il prendoit ses deniers: ces gens d'armes fissent lor quelloite de compagnons, et tant que il furent environ mille armeures de fier. Et plus en euissent eu, se il vosissent; mais il lor sambla que il estoient gens assés, pour brisier la terre mesire Jehan de Hainau. Li sires de Couchi i envoia auquns de ses honmes, mais il n'i volt point estre pour une si petite contrevengance.

Ces gens d'armes fissent lor assamblée secretement, et passèrent de nuit les bos que on dist la Tierasse; et vinrent, sus le point de solel levant, ou sart de Chimai. Les bonnes gens n'estoient encores de riens en doubte, et ne quidoient point comparer les chevauchies que lors sires, messires Jehans de Hainnau, avoit fait en France, en servant le roi d'Engleterre; mès si fissent. Car, qant il orent passé les bois de Tierasse et la haie de Cimai, il entrèrent ou plain pais, et s'en vinrent courir devant Chimai. Tantos la ville fu esfraée. Si cloirent les bonnes gens lors portes, et montèrent as desfenses. Pour le temps d'adonc, les fourbours de Cemai estoient grant; et moult de rices gens et de grans noureqiers i demoroient: il furent pris en lors lis, ewireus qui se peut sauver. Ces gens d'armes françois aquellièrent grant proie, tant que ens ès fourbours de Cimai que ailleurs environ Chimai, ens ès villages de là priès; et levèrent ce jour plus de douse mille blances bestes, mille pors et cinq cens vaces et buefs, car c'est une marce moult raemplie de bestail et de noureçons.

Et qant il orent tout levet et requelliet et mis ensamble, il conmenchièrent à ardoir. Et premierement il ardirent tous les fourbours de Chimai; et abatirent les moulins, qui lors estoient hors de la fremeté. Et coururent tout le pais de environ, et ardirent Virelle, Loncpret, Vaus, Bailleus, Bourlers, Forges, Pos, Villers, Biaurieu, Saint Remi, Sainte Genevière, Salles, Ballèvres, Walers, Ebrètres et Montmegnies, et toutes les villes dou sart de Chimai; et se requellièrent à Selongne. Et qant il s'en departirent, il boutèrent le feu dedens; riens n'i ot deporté. Et en menèrent, avoecques la proie, biaucop de prisonniers, que depuis il rançonnèrent bien et acertes. Ce despit et contrevengance fissent il à messire Jehan de Hainnau, et s'en retournèrent à Aubenton. Et là departirent il lor butin, et puis s'en rala çascuns en son lieu.

Messires Jehans de Hainnau se tenoit pour lors à Mons en Hainnau, dalés son cousin le conte. Qant ces nouvelles li vinrent que les François avoient ars[e] et robée toute sa terre de Chimai, reservé la forterèce, si en fu durement courouchiés, et à bonne cause. Et en parla à son cousin le conte, liquels li respondi et consilla que son damage il le portast au plus bellement que il peuist, car pour lors il n'en aueroit autre cose. Fo 52.

P. 189, l. 20 et 21: ennemis.--_Ms. d'Amiens_: telz que le duc de Braibant et monseigneur Jehan de Haynnau. Fo 37.

P. 189, l. 26: de Beaumont.--_Mss. A 1, 4, 5, 6, 11 à 14, 20 à 22_: à monseigneur de Brennes. Fo 47 vo.--_Mss. A 2 et 3_: au conte de Brennes. Fo 49 vo.

P. 189, l. 28: de Lore.--_Mss. A 7, 8, 9_: à monseigneur Jehan et à monseigneur Gerart de Lore. Fo 44 vo.

P. 190, l. 6: de Chymay.--_Ms. d'Amiens_: tant que les flamaisses en volloient en le ville. Et dont chil de Chimay furent mout effraet, et sonnèrent leur cloche[248]; et s'armèrent vistement et vinrent as portes et à gharittes, et moustrèrent bonne vollenté de yaux deffendre. Mès li Franchois n'avoient nul talent de l'assaillir; et se retournèrent arrière, quant il eurent fet leur emprise. Fo 37.

[248] _Ms. de Valenciennes_: leurs cloques. Fo 84.

P. 190, l. 14: se retraisent.--_Ms. d'Amiens_: sans dammaige et sans nul encontre, à Vrevins et à Aubenton. Fo 37.--_Ms. de Valenciennes_: jusques à Vreving en Therasse. Fo 84.

P. 190, l. 17: en Mons.--_Ms. d'Amiens_: à Vallenchiennes. Fo 37.

P. 190, l. 19: li contes.--_Ms. B 6_: Adonc se party le conte de son pais, et s'en ala en Brabant. Et conta au duc, son grant seigneur, les despis que les Franchois luy avoient fait. Le duc luy dist: «Bieau filz, quant vous volrés, je vous presteray gens assés pour vous aydier à contrevengier.» Le conte dist: «Grant merchy.» Et tout ensy luy dist Jaques de Hartevelle que le duc de Brabant avoit fait. Fo 130.

P. 190, l. 20: de lui.--_Ms. d'Amiens_: en foy et en hoummage. Fo 37.

P. 190, l. 20: Nompourquant.--_Ms. d'Amiens_: à le priière dou comte, li sires de Biaumont s'en souffri tant que à cèle fois, et s'en vint à Biaumont et puis à Chimay reconforter ses gens, et leur proumist bien que chils fourfès seroit temprement amendés. Fo 37.

P. 190, l. 23: saudoiier.--_Ms. de Rome_: françois. Fo 52.

P. 190, l. 26: Relenghes.--_Ms. de Rome_: le castelet de Relenghes. Fo 52.

P. 190, l. 29: le Bastart.--_Ms. de Rome_: et estoit chevaliers. Fo 52.

P. 191, l. 1: vint et cinq.--_Ms. d'Amiens_: environ trente armures de fier. Fo 37 vo.--_Ms. de Rome_: quarante compagnons. Fo 52.

P. 191, l. 5: disent bien.--_Ms. d'Amiens_: que l'endemain il revenroient si fort qu'il lez aroient. Fo 37 vo.

P. 191, l. 8: le nuit.--_Ms. B 6_: quant che vint à minuit. Fo 127.

P. 191, l. 9: contre.--_Ms. de Valenciennes_: une telle bonne ville. Fo 84 vo.

P. 191, l. 14: toursèrent.--_Ms. de Valenciennes_: et prinrent leurs baghes. Fo 84 vo.

P. 191, l. 17: abatre.--_Ms. d'Amiens_: et en fissent mener le pière à Cambray. Fo 37 vo.

P. 191, l. 19: vinrent.--_Ms. d'Amiens_: à Bouchain où il furent requeilliet, et l'endemain à Vallenchiennes. Fo 37 vo.

P. 191, l. 20: en son lieu.--_Mss. A 11 à 14_: Et ensi ala il de la maison monseigneur Jehan de Hainault qui en fut durement courroucié. Fo 47 vo.--_Ms. de Rome_: Et de tous ces damages fu enfourmés mesires Jehans de Hainnau, et les porta une espasse au plus bellement qu'il pot, ensi que il fault faire à le fois. Fo 52 vo.

=§92.= _Ce paragraphe commence ainsi dans le ms. B 6_: Nous retournerons à aucunes besongnes et incidenses que il advinrent en Haynau cel ivier et l'estet ensievant, entreus que le roy d'Engleterre estoit en son pays. Fo 125.

P. 191, l. 22: de Mauni.--_Ms. d'Amiens_: et Jehan et Thieri de Mauny, ses deux autres frères, car li roys d'Engleterre li avoit donnet le castiel et les appendances, comme vicaires de l'Empire. Fo 32 vo.--_Mss. A 11 à 14_: et certain nombre de bons compaingnons aventureux avecques lui. Fo 47 vo.

P. 192, l. 5: s'armèrent.--_Ms. d'Amiens_: car il y avoit layens des saudoiiers franchoix et autres. Fo 32 vo.--_Ms. de Rome_: Pour ce jour, estoit renforchie la garnison des Cambrissiens, si ques, qant il veirent ces compagnons, les quels il nonmoient les Hainnuiers, qui si fort les adaioient et herioient, il se quellièrent et se trouvèrent environ deus cens armeures de fier. Si se armèrent et montèrent as chevaus, et fissent ouvrir la porte c'on dist Robert et avaler le pont, et se missent sus les camps. Fo 52 vo.

P. 192, l. 11: jone.--_Ms. de Rome_: baceler gentilhonme et chanonne de Cambrai. Fo 52 vo.

P. 192, l. 13: Gascons.--_Ms. d'Amiens_: et conseil[249] de l'evesque de Cambray. Fo 32 vo.--_Ms. B 6_: neveu de l'evesque. Fo 126.

[249] _Ms. de Valenciennes_: cousin. Fo 71 vo.

P. 192, l. 14: Marchant.--_Ms. B 6_: Rollans. Fo 126.

P. 192, l. 24: le targe.--_Ms. d'Amiens_: fendi le targe et rompi les plattes et passa l'auqueton. Fo 32 vo.--_Ms. de Rome_: percha l'esqut et le cote de fier et la plate d'achier. Fo 52 vo.

P. 193, l. 3: cacièrent.--_Ms. de Rome_: et en i eut des pris et des retenus jusques à neuf; et li aultre se sauvèrent et se boutèrent dedens Thun l'Evesque. Fo 52 vo.

P. 193, l. 12: ses deus frères.--_Ms. d'Amiens_: Ces nouvelles vinrent au seigneur de Mauni son frère, qui trop durement en fu courouchiés, mès il ne le peult amender tant qu'adonc; et ossi fu li roys d'Engleterre et y envoya ung très bon chevalier englès, qui s'appielloit messires Richars de Limosin, qui vaillamment tint le forterèce puisedi. Fo 33.--_Ms. de Rome_: Si doi frère Jehans et Terris tretiièrent viers ceuls de Cambrai pour ravoir le corps. Il furent consillié dou renvoiier; et l'alèrent requerre en Cambrai doi frère cordelier de Valenchiennes. On lor delivra. Si fu li corps mis sus un kar vesti de noir, et aportés à Valenchiennes, et ensepvelis en l'eglise de Saint François, et là gist. Ensi vont les aventures d'armes. Fo 52 vo.

=§ 93.= P. 193, l. 26: Vous devés.--_Ms. de Rome_: Chil de la garnison de Cambrai procurèrent tant deviers le baillieu de Vermandois que il orent congiet d'entrer et ardoir en Hainnau, et de faire bonne gerre. Et avoient proposet ensi li Cambrisien que li Hainnuier leur avoient fait et porté plus de damages que li Englois ne Alemant n'euissent; et s'esmervilloient pourquoi on les deportoit à non estre en la gerre.

Et fu ce remoustré au consel dou roi de France que li contes de Hainnau, li pères et li fils, avoient tous jours fait partie à l'encontre dou roiaulme de Franche, et porté à lor pooir contraire et damage, et avoient soustenu tous jours couvertement les Englois; et, se il euissent abatu otant les errederies, demandes, requestes, calenges et oppinions dou roi d'Engleterre que il les ont eslevé, de la gerre n'euist riens esté; et estoient tenu en Hainnau de comparer tous ces cas, car trop bien l'avoient li Hainnuier acquis. Tant fu parlé, proposé et remoustré à l'encontre dou conte de Hainnau et de son pais, sans ce que li dis contes fust mandés, pour oïr ses escusances, que il fu acordé et ordonné que li compagnon saudoiier françois, qui en la chité de Cambrai se tenoient, venroient en Hainnau et i bouteroient le feu, et conmenceroient la gerre, car il ne desiroient aultre cose.

Si se ordonnèrent à ce faire, et issirent de la chité de Cambrai un samedi, par nuit, environ soissante lances. Et les conduisoient mesires Tiebauz de Moruel, messires Renauls de Trie, mesires Drues de Roie et li sires de Mellincourt. Et grant gent ne lor couvenoit point pour faire lor emprise, car li pais de Hainnau n'estoit en nulle doubte, ne point desfiiés. Et vinrent ces gens d'armes et biau cop de campagnons de piet de Cambrai, environ deus heures en la nuit, en la ville de Haspre, laquelle estoit tout desfremée et est encores; et prissent les gens en lors lis. Et, pour esbahir ceuls de la ville, il fissent bouter, par ces honmes de piet qui les sievoient, en cincq ou en siis lieus, le feu en la ville.

Li haros et li cris s'esleva. Tantos gens, honmes, fenmes et enfans s'esfreèrent, et veirent bien que il estoient atrapé; et que c'estoient lor voisin, li saudoiier de Cambrai, qui les resvilloient, et qui ce damage lor portoient. Si se conmenchièrent toutes gens à demuchier et à fuir chà et là. Toutes fois il en i eut grant fuisson de pris et de ocis, et encores en i euist plus eu, se il vosissent; mais il entendirent au pillier la ville, et à rompre escrins, et à cargier chars et charètes et chevaus que il avoient fait venir avoecques euls; et meismes chil de piet estoient si cargiet de draps et de jeuiaus que plus ne pooient.

En l'eglise de Haspre, on aoure de saint Aqaire, liquels est uns moult crueuls sains, et que on doit resongnier; et dou dit saint il ont là dedens l'eglise, qui est une prouvosté, et gouvrenée par les monnes de Saint Vast d'Arras. Li dis provos, pour ces jours, n'i estoit point; et avoit esté si avisés que la fiertre de saint Aqaire et le reliqaire et les plus rices aournemens de l'eglise, il avoit fait venir et amener avoecques li à Valenchiennes. Cela fu sauvé; aultrement tout euist esté perdu, car la ville et l'abeie et tout fu si netement pilliet et robet que riens n'i demora, dont on peuist faire argent, et la ville toute arse, et les moulins ars et abatus. Fo 53.

P. 194, l. 2: li sires de Villars.--_Mss. A 1 à 6_, _9 à 14_, _20 à 22_: le seigneur de Villiers. Fo 48 vo.

P. 194, l. 3: Maruel.--_Ms. de Valenciennes_: Martel. Fo 85.

P. 194, l. 4: Cambray.--_Ms. B 6_: et de la cité de Cambray messire Mille de Mirepois, le Gallois de le Baume, savoiiens, et le sire de Villers et de Rousillon et ossy messire Tibau de Moruel. Fo 128.

P. 194, l. 4 et 5: saudoiier.--_Ms. B 6_: de Cambray et chil dou Castiel en Cambresis. Fo 37 vo.--_Ms. de Valenciennes_: de Cambray et de Cambresis. Fo 85.

P. 194, l. 6: pour pillier.--_Ms. B 6_: pour contrevengier les despis que les Haynuiers, sy comme il disoient, leur avoient fait au siège de Cambray. Fo 128.

P. 194, l. 7: evesques.--_Ms. B 6_: En che tamps estoit tous cois à Paris delés le roy de Franche le evesque de Cambray, qui rendoit grant paine au consail du roy que on peuist de Cambresis courir en Haynau. Et se complendoit trop amerement du conte de Haynau, et disoit que c'estoit lui, du siège estant devant Cambray, qui pis les avoit fait et porté de damaiges. Encore plus avant il disoit que tout couvertement le conte de Haynau estoit bons englès, car il avoit esté au parlement du roy d'Engleterre en Brabant et Flandres, et savoit tout leurs secret, et avoit encores grant alianches as Englez. Tant dist et tant procura et tant esploita che dit evesque que le consail du roy se contourna à che que on fesist aucuns despis au conte de Haynau, non mie au nom du roy de Franche, mais soubz ombre du duc de Normendie qui estoit bauls de Cambresis. Fo 129.

P. 194, l. 22: cinq cens.--_Mss. A 1 à 10_, _15 à 39_: six cens. Fo 48 vo.--_Mss. A 11 à 14_: sept cens. Fo 48 vo.

P. 194, l. 22 et 23: samedi.--_Ms. B 6_: des Brandons. Fo 129.

P. 194, l. 26: vinrent.--_Ms. d'Amiens_: de nuit. Fo 37 vo.

P. 195, l. 2: ardirent.--_Ms. d'Amiens_: et violèrent l'abbeie[250]. Fo 37 vo.

[250] _Ms. de Valenciennes_: l'eglise. Fo 85.

P. 195, l. 4: prevosté.--_Mss. A 1 à 6_, _11 à 14_, _20 à 29_: prioré. Fo 48 vo.

P. 195, l. 13: vinrent.--_Ms. d'Amiens_: environ mienuit. Fo 37 vo.--_Ms. de Rome_: dou plus tost c'on pot, à cours de chevaus. Fo 53.

P. 195, l. 14: se dormoit.--_Ms. de Rome_: et la contesse. Fo 53.

P. 195, l. 18: Wercin.--_Ms. de Valenciennes_: Vertain. Fo 85.

P. 195, l. 21: de Floion.--_Le ms. d'Amiens omet_:... monseigneur Thieri de Wallecourt,... le signeur de Floion; _et il ajoute_:... li sires de Roisin, li sires de Gommegnies...., li sires de Mastain, li sires de Vendegies, li sires de Hartain, li sires de Sars...., li sires de Berlaimont, li sires de Wargny, li sires de Boussut. Fo 37 vo.--_Le ms. de Rome omet_: monseigneur Thieri de Wallecourt, le signeur de Potielles, le signeur de Floion; _et il ajoute_:... li sires de Wargni,... li sires de Gonmegnies, li sires de Vertain. Fo 53.

P. 195, l. 27: Valenciènes.--_Ms. d'Amiens_: et dist à chiaux qui le bellefroit gardoient: «O vous male gent qui là estes, qui veés le dammaige de vos voisins, pourquoy ne sonnéz vous la cloce[251]? Si s'emouveront et esvilleront chil de la ville.» A le requeste dou comte fu la cloche sonnée. Lors s'esvillièrent touttes mannierres de gens et s'armèrent, et s'en vinrent viers le marchiet. Mès li comtes ne vot pas atendre lez darrains; ains se parti et dist: «Qui m'aime, se me sieuwèce.» Fo 37 vo.

[251] _Ibid._: «pour quoy ne sonnez vous le clocque? Si s'esvilleront ceux de la ville.»

P. 195, l. 29: sievirent.--_Ms. d'Amiens_: Et li prevos pour le temps de Vallenchiennes, qui s'apelloit Jehan de Haussi, fist monter et ordonner pluiseurs de chiaux de le ville et sievir le comte. Fo 37 vo.

P. 195, l. 30: hors.--_Ms. de Rome_: par la porte cambrisienne. Fo 53.

P. 195, l. 32: chevauciet.--_Ms. d'Amiens_: jusquez à Main. Fo 37 vo.--Ms. de Rome: et passa Fontenelles; et droit à Monchiaus nouvelles li vinrent. Fo 53.

P. 196, l. 1: lieuwe.--_Ms. A 8_: une heure. Fo 46 vo.

P. 196, l. 2: li François.--_Ms. de Rome_: et li Cambrissien. Fo 53.

P. 196, l. 2: retrait.--_Ms. d'Amiens_: vers Cambray. Fo 37 vo.

P. 196, l. 5: rapaisier.--_Ms. d'Amiens_: et li dist que elle ne quidoit mies que ce fuist li fès dou roy de Franche, mès de l'evesque de Cambray et de chiaux de Cambresis: «Si vous pri, biaux filz, ainchois que vous esmouvés nulle gherre contre le roy de Franche vostre oncle, que vous vos voeilliés aviser et avoir bon consseil, car trop vous poroit couster et à vostre pays ossi.» Fo 37 vo.

P. 196, l. 14: une espasse.--_Ms. de Rome_: environ une heure. Fo 53.

P. 196, l. 17: lettres escrire.--_Ms. de Rome_: il mist clercs et messagiers en oevre. Fo 53.

=§ 94.= P. 197, l. 12: briefment.--_Ms. d'Amiens_: Là eut avis li comtes, par l'ordonnanche de son oncle, dou senescal de Haynnau, de monseigneur Henry d'Antoing et d'aucuns chevaliers qui là estoient, que il assignast ung parlement à estre à Mons en Haynnau; et que là fuissent tout chil de son pays, qui tailliet y estoient de y estre, baron, abbet, chevalier et conssaux des bonnes villes. Lettres furent escriptes et seigneur mandet. Endementroes li comtes de Haynnau s'en ala en Braibant compter au duc de Braibant, qui fille il avoit, quel desplaisir les Franchois li avoient fait. Se li respondi li dus que lui et ses pays estoient tout appareilliet pour lui aidier à contrevengier. Encoires chevaucha li comtes plus avant, et vint à Gand; et se complaindi à d'Artevelle dou despit que li Franchois li avoient fait. Liquelx li respondi que, dou despit estoit il courouchiés, mès non pas que pour ce en avant il seroit avoecq yaux des aloiiés, et li dist: «Comtes de Haynnau, soiiés tous reconfortés que, quant vous vorréz bien adcertes, je vous menray soixante mil Flammens as coustages de Flandres, là où vous nous manderés.» Et li comtes dist: «Grant merchis!»

A che parlement, qui ordonnés et assignéz estoit en le ville de Mons, furent baron, abbet, chevalier et consseil des bonnes villes dez trois pays de Haynnau, de Hollande et de Zellande. Et là remoustra li comtes à tous le despit et le villonnie que li Franchois li avoient fait; et pria et requist que sour ce on le conssillast si à point que il n'y ewist point de blamme en ses pays. Là ot mainte parolle retournée et maint proupos aviset, car li sires d'Enghien et li sires de Barbenchon et li sires de Ligne voloient que li comtes envoyast deux ou troix chevaliers et deux ou trois clercq de droit de son pays deviers le roi de Franche, assavoir de certain se de ceste fourfaiture li rois se voroit point excuser, ne amender le fourfet. Mès chilz conssaux ne chilz avis ne peut oncque estre oys, car li sires de Biaumont, qui le plus grans i estoit de trop apriès le comte, brisoit tout et disoit: «Ne plaise jà à Dieu que nous nos abaissons de tant que, sus deus grans despis que on a fait en nostre pays de Haynnau, nous requerons nul moiien. Nous sommes gens assés pour nous contrevengier; et si poons entrer el royaumme, de quel lés qu'il nous plest.» Là estoit li comtes qui ooit tous ces debas, qui plus s'enclinoit à le gherre que à le pais, car li arssins de le terre de Chimay li touchoit moult et chilz de Haspre. Fo 38.

P. 197, l. 27: contrevengast.--_Ms. de Rome_: Et fu dit: «Nulle gerre couverte ne vault riens. Messires Jehans de Hainnau a desfiiet le roi de France, et li a fait gerre avoecques le roi d'Engleterre, et ausi ferés vous, sire. Vous le desfiierés, et nous tout qui sonmes vostre honme; et puis li ferons bonne gerre, car nous ne volons point porter ce despit paisieuvle.» Fo 53 vo.

P. 198, l. 8: Crespin.--_Mss. A 1 à 6_, _8 à 10_, _15 à 17_, _20 à 22_: Saint Crespin. Fo 49 vo.--_Mss. A 23 à 33_: Thibault de Crespin. Fo 59 vo.--_Mss. A 11 à 14_: Crespy. Fo 49 vo.

P. 198, l. 11: dou pays.--_Mss. A 11 à 14_: des trois pais dessus dicts. Fo 49 vo.--_Ms. B 6_: Et sellèrent tous les barons de la conté de Haynau et tous cheulx qui rien ne tenoient du roy de Franche. Et renvoièrent leur hommages, excepté le sire de Naste. Cheluy se party de eulx, et ne veult oncques deffiier le roy de Franche. De quoy le conte saisy toutes ses terres de Haynau, ne oncques de puis ne luy volt rendre. Fo 131.

P. 198, l. 17: n'en fist.--_Ms. B 6_: que rire. Fo 131.

P. 198, l. 20: son pays.--_Ms. B 6_: Le conte de Blois, qui estoit là present, et qui tenoit grant hiretaige en Haynau, la terre d'Avesne et de Landrechie, et qui cousins germains estoit au conte de Haynau deux fois de père et de mère, renvoya ses hommaiges au dit conte et demoura franchois et delés le roy Phelippe son oncle. Che fu rayson, car il estoit ung des pers de France. Fo 131.

P. 198, l. 23: faites.--_Ms. d'Amiens_: Apriès ces deffiances faittes dou roy de Franche et l'abbet de Crespin retournet, il ne demoura nient gramment que li comtes de Haynnau list son mandement et semonse de tous barons chevaliers et hommes de fief, à estre à Mons en Haynnau. Et envoya saisir et prendre Avesnes et Landrechies, qui estoient dou comte de Blois, ossi le castiel de Sassoigne[252]; et y mist partout garnison pour lui et ou nom de lui. D'autre part, messires Jehans de Haynnau fist se semonsce à Biaumont et là environ, et eut bien trois cens lanches. Adonc se parti li comtes de le ville de Mons en grant arroy. Et fissent li marescal et li offisciier, qui à ce estoient ordonnet, le charroy aroutter, et prendre le chemin de Merbes[253] le Castiel, pour passer le Sambre. Et passèrent là le rivière, et s'en vinrent à esploit vers Biaumont, et puis vers Chimay; car c'estoit leur entente que d'entrer en la Tieraisse, et de venir à Aubenton et en le terre le seigneur de Vrevins et de Bieumont, qui courut avoit le terre de Chimay. Et passèrent li Haynuier Fagne et les bos de Chimai, et se hebregièrent ung soir à Chimay et là environ; et l'endemain s'aroutèrent deviers Aubenton. Fo 38.

[252] _Ms. de Valenciennes_: qui estoit au comte de Blois. Fo 87.

[253] _Ibid._: Mièbres.

P. 198, l. 26: Flandres.--_Les mss. A 15 à 17 ajoutent_: et en Zellande et Hollande. Fo 51 vo.

P. 198, l. 32: Vrevins.--_Ms. de Rome_: et de mesire Jehan de Beumont qui avoient ars la terre de Chimai. Fo 53 vo.--_Mss. A 11 à 14_: la terre du seigneur de Brenne. Fo 49 vo.

=§ 95.= P. 199, l. 8: palis.--_Ms. d'Amiens_: et de petis fossés. Fo 38 vo.

P. 199, l. 11: de Chaalons.--_Ms. B 6_: ung moult vaillant chevalier et ses deus filz, jones escuiers, et le sire de Vrevin. Fo 132.

P. 199, l. 11: de Beaumont.--_Le ms. de Rome ajoute_: au signeur de Craulé. Fo 53 vo.

P. 199, l. 14: trois cens.--_Ms. B 6_: Là avoit bien cinq cens lances de Brabant que le duc y avoit envoiet pour conforter son filz. Sy firent ces gens d'armes trois assauls grans de gens bien estoffés. Fo 132.

P. 199, l. 16: Haynuiers.--_Ms. d'Amiens_: Non pourquant il disoient et asseuroient bien à chiaux de le ville qu'il la deffenderoient bien et loyaument ce qu'il poroient[254], ensi qu'il fisent; car vraiment il s'en acquitèrent à leur pooir. Fo 38 vo.

[254] _Ms. de Valenciennes_: mais qu'ilz fuissent bonnes gens avec eulx. Fo 87.

P. 199, l. 21: à Mons.--_Ms. de Rome_: Li contes de Hainnau fist son assamblée et son amas de gens d'armes à Mons en Hainnau; et escripsi et pria à auquns chevaliers, en Braibant et en Habehain, que il le vosissent venir veoir et servir, pour contrevengier les despis que li François li avoient fait. Pluisseurs chevaliers vinrent et ne se vodrent pas esquser. Et par especial li sires de Fauquemont, qui fu moult bacelereus, vint servir le conte à deus cens armeures de fier, li sires d'Augimont à grant gent, li sires de Montjardin et moult de aultres, et tant que il se trouvèrent, qant il furent tout assamblé, bien diis mille armeures de fier. Si cargièrent chars et charettes de pourveances et d'artellerie, de tentes et de trés et de ce que il lor besongnoit. Et se departirent de Mons en Hainnau, et cevauchièrent viers Maubuege; et esploitièrent tant que il passèrent les bos de la Tierasse, et entrèrent en France. Et ardirent li coureur, qui cevauçoient devant à destre et à senestre, Segni le Grant, Segni le Petit, Marcellies, Renierwès, Maubert Fontainnes et tout le plat pais de là environ, sans nul deport. Et s'en vinrent devant Aubenton, et l'environnèrent tout autour, car bien estoient gens pour ce faire. Fos 53 vo et 54.

P. 199, l. 24: un venredi.--_Ms. d'Amiens_: au matin. Fo 38 vo.

P. 199, l. 26 et 27: draperie.--_Ms. de Valenciennes_: grosse ville et bien drappière. Fo 87 vo.

P. 200, l. 9: aultre.--_Ms. d'Amiens_: Quant chil de dedens, chevalier et escuier, veirent le couvenant dez Haynuyers, et que en trois lieux il seroient assailli, il se partirent ossi en troix lieux. Fo 38 vo.

P. 200, l. 32: de la Bove.--_Ms. d'Amiens_: que il n'amoit mies gramment, car il leur estoit au devant et il li avoient ars se terre; si desiroit à avoir le bataille à yaux, et les assailli fierement et durement. A l'autre porte, estoient Alemant et Braibençon, dont li sires de Fauquemont estoit chiés. Et là estoient li sires de Lore[255] et pluiseur autre qui vassaument se deffendirent. Là fu tret, lanchié, ferut et fet mainte apertise d'armes. Là crioit on: «Haynnau!» Fo 38 vo.

[255] _Ms. de Valenciennes_: Loz. Fo 87 vo.

P. 200, l. 32: Là eut.--_Ms. de Rome_: Si ot à Aubenton, en cinq jours que li Hainnuier furent là, pluisseurs assaus et escarmuces, et des navrés et bleciés de une part et d'aultre. Et se portèrent moult vaillanment à tous les assaus li chevalier et esquier françois qui dedens estoient; et se la ville d'Aubenton euist esté fremée d'aultre cose que de palis, elle n'euist eu point de damage; mais contre tant de bonnes gens d'armes que li Hainnuier estoient, mervelles fut conment elle se peut tant tenir que elle fist. Fo 54.

P. 201, l. 8: paveschiet.--_Ms. d'Amiens_: Là en y avoit pluiseurs ens ès fosséz qui montoient et rampoient contremont, targe, pavais et escus sus leurs testes, et haches et cuignies en leurs mains, pour effondrer les palis. Fo 38 vo.

P. 201, l. 11: de Biaufort.--_Ms. de Rome_: Entre les assaus qui furent fait et livret à Aubenton, il en i ot un le samedi que on dist des Brandons, mallement grant; et i furent moult d'onmes bleciés de ceuls dedens par le tret des arbalestres. Et fu ce jour Bauduins de Biaufort, uns esquiers de Hainnau et de la terre de Binch, moult vaillans.... Fo 54.

=§ 96.= P. 201, l. 19: Aubenton.--_Mss. A 20 à 22_: Aubeton. Fo 80 vo.

P. 202, l. 6: moustier.--_Ms. d'Amiens_: Et là eut dure bataille et felenesse, car messires Jehans de Haynnau y vint très bien acompaigniet. Et là furent pris li sires de Lore et li sires de Vendoel et li sires de Saint Martin.... Li visdames se sauva, car il monta à cheval; et ossi fisent messires Jehans de Beumont et messires Jehans de la Bove. Fo 38 vo.

P. 202, l. 6: de Chaalons.--_Ms. de Rome_: et uns siens fils jones, qui fu là fais chevaliers. Fo 54 vo.

P. 202, l. 7: banières.--_Ms. B 6_: Et là fist le vidames de Chalon ses deux filz chevaliers. Fo 132.

P. 202, l. 13 et 14: raençon.--_Ms. B 6_: tant fort le hayoit, pour et qu'il avoit ars ses terres. Fo 133.

P. 202, l. 15: les camps.--_Ms. B 6_: prist le chemin de Vervin, vint à son chastel.

P. 202, l. 18: Adonc.--_Ms. d'Amiens_: Et quant li sires de Biaumont entendi que si ennemi s'enfuioient, chiaux qu'il desiroit le plus à avoir, si dist: «A cheval! à cheval!» et monta et feri chevaux dez esperons apriès, et touttes ses gens apriès lui, et chevaucha et cacha sez ennemis jusquez ès portes de Vrevins. Fo 38 vo.--_Ms. B 6_: Entre Aubenton et Vrevin a deus lieus près. Sy vous dy que, sur le chemin de Vervin, avoit pluiseurs gens d'Aubenton; mais tous ceulx qui furent trouvé sur les chemins eurent dur encontre, car les Haynuiers les abatoient et les ochioient sans pité. Sy dura ceste chasse jusques as portes de Vervin. Et se sauva le sire de Vervin par le bonté de son coursier, ne oncques ne fu ratains. Fo 133.--_Ms. de Rome_: Tantos messires Jehans de Hainnau demanda son coursier; on li amena dou plus tos que on pot. Qant il fu montés, il dist à ses gens: «Or tos, sievons ce chevalier: il le me fault à avoir mort ou vif. C'est cils qui plus a porté de contraire et de damage à ma terre de Cimai.» Donc veissiés chevaliers et esquiers monter apertement et sievir lor signeur et sa banière, laquelle messires Thieris de Senselles portoit, et prissent les camps. Li sires de Vrevins estoit bien montés et sus flour de coursier, et avoit bien demi lieue d'avantage. Ses gens le sievoient à l'esporon, que mieuls, mieuls. Si en i avoit en la compagnie des mauls montés. Chil furent rataint, qui ne peurent aler avant. Si en i ot des mors et des pris sus le chemin. Fo 54 vo.

P. 202, l. 28: troi.--_Mss. A 1 à 7, 11 à 14, 18, 19, 23 à 33_: deux. Fo 50 vo.

P. 203, l. 11: deus de ses neveus.--_Ms. d'Amiens_: et mort doi[256] nouvel chevalier, neveult au visdamme, et li tiers pris. Fo 38 vo.--_Mss. A 1 à 22_: deux de ses filz. Fo 50 vo.--_Mss. A 23 à 33_: ses deus filz. Fo 61.--_Ms. B 6_: et ses deus filz ochis et plus de deux cens d'autres. Fo 133.--_Ms. de Rome_: le visdame de Chaalons pris et un sien fil jone chevalier, et deus ocis et moult d'aultres. Fo 54 vo.

[256] _Ms. de Valenciennes_: Et y moururent deux des nouveaux chevaliers, nepveux au visdamme, et le tiers fu prins. Fo 88.

P. 203, l. 16: deux cens.--_Édit. de Verard et de D. Sauvage_: deux mille.--_Édit. de D. Sauvage de_ 1559, p. 57.

P. 203, l. 16: le ville.--_Ms. B 6_: qui estoit grande et grosse et bien marchande et remplie de drapperie. Fos 133 et 134.

P. 203, l. 17: grans avoirs.--_Ms. d'Amiens_: li drap et les lainnes. Fo 38 vo.

P. 203, l. 19: arse.--_Ms. d'Amiens_: de chief en cor, que oncques n'y demoura maison, ne une seule, que toutte ne fuist arse. Fo 38 vo.

=§ 97.= P. 203, l. 22 et 23: Aubenton.--_Ms. de Rome_: Ensi avint ce jour à Aubenton. La ville fu prise par la manière que je vous di, et toute pillie et robée et puis arse. Et quant li Hainnuier orent ensi esploitié, il s'en departirent et s'en retournèrent viers Chimai, et là demora messires Jehans de Hainnau. Li sires de Fauquemont et li sires d'Augimont s'en alèrent viers Dignant. Et li contes de Hainnau et li sires d'Enghien et li aultre chevalier retournèrent avoecques le conte à Mons. Fo 54 vo.

P. 203, l. 28: le Petit.--_Ms. B 6_: et livra au chastel ung assault. Et laiens Bauduin de Beaufort, ung escuiers d'onneur et appert homme d'armes durement, eult le bras rompus. Et le convint depuis chevauchier en litière. Fo 134.

P. 203, l. 30: quarante.--_Mss. A 11 à 14_: quarante huit. Fo 51.--_Ms. d'Amiens_: et puis s'en retournèrent en Haynnau, le charoi tout chargiet de draps, de jeuiaux et d'autre avoir. Fo 39.

P. 204, l. 4: Mons.--_Ms. B 6_: chergiés pluiseurs cars de draps et joyaulx. Fo 134.

P. 204, l. 12: sa guerre.--_Ms. d'Amiens_: pour aquerre amis à tous léz et pour faire une bonne gerre et forte en Franche, sus l'estet qui proçainement revenoit. Fo 39.

P. 204, l. 15: plus fors.--_Ms. de Rome_: Li contes de Hainnau fu consilliés que d'aler en Engleterre et remoustrer au roi son serouge ses besongnes, et de faire aliances à lui, et d'avoir conmandement de par li, conme vicaires à l'Empereour, que li signeur d'Alemagne, qui tout li devoient obeissance et qui service li avoient fait devant Cambrai, fuissent apparilliet de aidier le dit conte à parmaintenir sa gerre, car il estoit en très bonne et grande volenté de gerriier le roiaume de France, sans li point refroidier. Sus ce pourpos et consel il persevera, et fist une asamblée de nobles de son pais et des consauls des bonnes villes, à Mons en Hainnau. Et là institua il et ordonna, en la presence de tous, messire Jehan de Hainnau, son oncle, à estre bauls et regars en Hainnau et gouvrenères, jusques à tant que il retourneroit; et pria à tous que çasquns vosist obeir à lui conme à soi meismes, se il estoit presens. Tout li orent en couvenant de bonne volenté, car il sentoient et congnissoient le dit messire Jehan de Hainnau si vaillant et si prudent que il ne lor requerroit cose qui ne lor fust raisonnable.

Qant li jones contes de Hainnau ot ordonné toutes ses besongnes, et pris congiet à sa dame de mère et à la contesse sa fenme, il parti dou Kesnoi où il tenoit son hostel; et vint à Mons en Hainnau, et là trouva son oncle. Si fu encores un jour dalés li, pour mieuls estre avisés et enfourmés de ses besongnes; et puis s'en parti, et vint à Hale, et à Brouselles. Et là trouva le duch de Braibant qui fille il avoit à fenme, qui li fist très bonne chière; car li dus l'amoit de tout son coer, otant que nuls de ses enfans. Li contes se complaindi à lui des despis et damages que li François li avoient fais: «Aussi, biaus fils, respondi li dus, lor en avés vous fait; vous vos estes contrevengiés. La cose ne demorra pas en ce point, car li François sont grans et orguilleus, et marcissent à vous. Tous les jours pueent il entrer en vostre pais et porter damage: il vous en fault attendre l'aventure. Si vous tieng pour bien consillié et avisé de ce que vous fortefiiés à l'encontre de vostres ennemis; car plus grant et plus fort de li, on doit doubter. Soiiés tous confortés que je demorrai dalés vous.» Li contes respondi et dist: «Grant merchis!»

Qant li contes de Hainnau ot esté avoecques le duch de Braibant un jour et plus, et li ot remoustré toutes ses besongnes et recargies, il prist congiet et se departi de li et de Brousselles; et se mist au cemin, et vint à Gaind veoir sa serour, la roine d'Engleterre. Se li remoustra le voiage que il avoit empris de faire, d'aler en Engleterre. La roine en fu grandement contente, et li dist que il faisoit bien. Si escripsi la ditte roine, par son frère le conte, à son signeur le roi d'Engleterre. Avoecques tout ce, li contes de Hainnau parla à Jacquemon d'Artevelle, qui estoit pour lors en la conté de Flandres li plus grans qui i fust; et li remoustra toutes ses besongnes, ensi que il avoit fait au duch de Braibant, son grant signeur. Jaquèmes d'Artevelle i entendi de bon coer, et dist au conte: «Sire, tenés vous pour tous confortés que li pais de Flandres vous sera ouvers et apparilliés; et dites au roi d'Engleterre, vostre biau frère et mon compère, que il se delivre de mettre à point et ordonner ses besongnes par de delà la mer, et se mète au retour dou plus tos que il puet. Car li revenu par deçà, sus la fourme et estat que nous estions, et que nous, les Flamens, les Alemans et li, fumes d'acort, nous ferons une très belle et forte gerre, et tant que il nous devera bien sousfire et à vous, à qui on a fait contraire et damage.»

Li contes de Hainnau respondi et dist: «Jaquemart, je ne li oublierai riens à dire.» Adonc prist il congiet et se departi de la roine, sa serour, de d'Artevelle et la ville de Gant; et s'en vint en la ville d'Anwers, et trouva sa navie toute preste et ses gens aussi. Si entra en son vassiel, et cesquns de ses honmes en ceuls où il devoient entrer par ordenance. Si se desancrèrent et passèrent le havene d'Anwiers, et entrèrent dedens la mer, et singlèrent viers Engleterre; et orent vent à volenté, et vinrent à Orvelle. Fos 54 vo et 55.

P. 204, l. 21: se parti.--_Ms. d'Amiens_: Assés tost apriès, se departi li comtes Guillaummes et s'en vint deviers l'Empereur qui se tenoit à Couloingne, qui le rechupt à grant joie; et ossi fist madamme Margherite, soer au dit comte, et femme à l'Empereur. Fo 39.

P. 204, l. 25: parlerons.--_Ms. B 6_: du duc de Normendie qui mist sus une grant armée pour venir en Haynau, en instanche de ardoir tout le pais et asigier Vallenchienne et contrevengier les despis que les Haynuyers luy avoient fait en Terrasse. Fo 135.

=§ 98.= P. 205, l. 5: quatre chevaliers.--_Ms. d'Amiens_: Premierement li comtes de Haynnau[257], par l'avis de messire Jehan de Haynnau son oncle, mist en Vallenchiennes quatre chevaliers. Fo 39.

[257] _Ms. de Valenciennes_: Et ainchois qu'il se partist du pays, il ordonna et garni les fors et les bonnes villes. Et par especial il mist monseigneur Jehan de Haynnau, son oncle, alant et venant par le terre, avec quatre chevaliers. Fo 88 vo.

P. 205, l. 8: Wargni.--_Mss. A 11 à 14_: Jehan de Wargni. Fo 51 vo.--_Mss. A 1 à 6, 20 à 22_: le sire de Wartaing. Fo 51.--_Mss. A 23 à 29_: le sire de Vergy. Fo 61 vo.

P. 205, l. 8: li sires de Gommegnies.--_Mss. A 11 à 14_: Jehan de Gommegnies. Fo 51 vo.--_Ms. d'Amiens_: le seigneur de Hartaing. Fo 39.

P. 205, l. 11: Maubuege.--_Ms. d'Amiens_: Apriès, il mist à Mauboege monseigneur Tieri de Walecourt, marescal de Haynnau, et cent lances[258] de bonnes gens. Fo 39.

[258] _Ms. de Valenciennes_: à cent hommes d'armes. Fo 89.

P. 205, l. 13: Kesnoi.--_Ms. d'Amiens_: il mist au Kesnoy le seigneur de Fauquemont à cent armures de fier. Fo 39.

P. 205, l. 17: Sassegnies.--_Mss. A 11 à 14_: Fassegores. Fo 51 vo.--_Mss. A_ 18, 19: Sassegoies. Fo 54.--_Mss. A 20 à 22_: Sassoingne. Fo 82.

P. 205, l. 18: Avesnes.--_Ms. d'Amiens_: le seigneur de Montegni Saint Christophle. Fo 39.

P. 205, l. 19: forterèces.--_Ms. d'Amiens_: Apriès, il mist en Thun l'Evesque monseigneur Richart de Limozin, ung bon chevalier englès, et avoecq lui lez deux frères de Mauni, Jehan et Thieri. Apriès, il mist ou castiel de Rieulay le seigneur de Remme[259] et le seigneur de Guelesin[260]. Apriès, il mist à Condet sus Escaut le seigneur de Blicqui et le seigneur de Buri, et les autres forterèches sus les frontières de Franche, as chevaliers et as compaignons de son pays. Il leur pria et enjoindi que il en fuissent songneux et pour leur honneur; et envoya son senescal monseigneur Gerart de Werchin en son castel de Werchin, pour faire frontière sur les Cambresiens. Fo 39.

[259] _Ibid._: Rousne.

[260] _Ibid._: Goullesmes.

FIN DES VARIANTES DU TOME PREMIER.

ADDENDA.

P. 334, _ajoutez_: P. 116, l. 16: li cardinaulz Blans.--_Mss. A 11 à 14_: le cardinal d'Albane.

P. 448, _ajoutez_: P. 158, l. 11: Hantonne.--_Ms. d'Amiens_: Vous avez bien oy compter comment li roys de Franche avoit sus le mer mis et establi Geneuois, Normans et escumeurs pour gerriier les Englès qui le mer volloient passer ou repasser, desquels messires Hues Kierès, Bahucès et Barbevaire estoient souverain. Si se tenoient chil sus mer et estoient souvent devant Douvres ou Winnescesée ou en la Tamise ou devant Mergate, et faisoient moult de contraires à touttes gens, especialment as Englès et as Flammens. Avint que chil escumeur, qui bien estoient trente mille Geneuois, bidaus et Normans et Pickars, vinrent par ung dimenche devant Hantonne, à heure de messe que les gens estoient au moustier. Et prisent le marée si à point que il entrèrent ou havène de Hantonne, et furent mestre et seigneur de toutte le ville et des gens, et le prisent et robèrent; et moult de bonnes gens y tuèrent, de femmes et d'enfans, dont che fu pités. Et se tinrent là tout le jour, et chargièrent leurs vaissiaux de tout ce qu'il trouvèrent. Et envoiièrent ardoir par aucuns de leurs courreurs aucuns hammiaux dallès Hantonne: de quoy tous li pays fu moult effraés et esmeus, et en vinrent les nouvelles à Wincester et à Saslebri et à Gilleforde et jusques à Londres. Lors s'esmurent touttes mannières de gens et vinrent à cheval au plus hastivement qu'il peurent en le conté de Hanthonne et en le ville; mès il trouvèrent que li Franchois estoient retret, qui le ville avoient toute arse et reubée: dont il furent courouchiet et li roys de France tous joiians, et dist que Barbevaires et li sien avoient fait ung biel exploit à che coummenchement sour les Englès. Che fu environ le Nostre-Damme en septembre, l'an de grasce mil CCCXXXVIII. Fo 31.

ERRATA.

_Au lieu de_: _Lisez_:

Englès, page 6, ligne 23, englès conservé, p. 7, l. 1, conversé Valenchienes, p. 7, l. 13, Valenchiènes avoeh, p. 10, l. 29, avoech Valenchienes, p. 21, l. 12 et 13, Valenchiènes avoien, p. 21, l. 28, avoient e, p. 23, l. 29, et Valencienes, p. 25, l. 12, Valenciènes Englesses, p. 58, l. 4, englesses Valenchienes, p. 74, l. 6, 7, 30, Valenchiènes Valencienes, p. 75, l. 28, Valenciènes a, p. 89, l. 10, à ça mainte, p. 95, l. 18, tamainte Valencienes, p. 121, l. 1, Valenciènes Valencienes, p. 124, l. 4, 9, 10, 23, 24, 26, 27, Valenciènes Valencienes, p. 125, l. 18, 19, 24, Valenciènes noume, p. 219, nonme noumé, p. 222, nonmé fuirs ne eslongiers, ne leur estoit, p. 242, fuirs ne eslongiers ne lor estoit Rosebourch, p. 321, au bas de la page, [Bervich] roiians, p. 359, roiiaus estant, p. 406, Escaut d'Esqut, p. 453, d'Esqaut ce, p. 456, et

TABLE.

INTRODUCTION, page I à CXXXIV.

PROLOGUE.--_Sommaire_, p. CXXXVII à CXLII.--_Texte_, p. 1 à 7.--_Variantes_, p. 209 à 212.

CHAPITRE I.

Généralités sur les dix-huit premières années du règne d'Édouard II.--_Sommaire_, p. CXLII et CXLIII.--_Texte_, p. 11 à 15.--_Variantes_, p. 213 à 220.

CHAPITRE II.

Séjour d'Isabelle en France et en Hainaut.--_Sommaire_, p. CXLIII et CXLIV.--_Texte_, p. 15 à 27.--_Variantes_, p. 220 à 241.

CHAPITRE III.

Déposition d'Édouard II et avénement d'Édouard III.--_Sommaire_, p. CXLIV et CXLV.--Texte, p. 27 à 40.--_Variantes_, p. 241 à 256.

CHAPITRE IV.

Préliminaires de la première campagne d'Édouard III contre les Écossais.--_Sommaire_, p. CXLV à CXLVII.--_Texte_, p. 40 à 51.--_Variantes_, p. 256 à 268.

CHAPITRE V.

Première campagne d'Édouard III contre les Écossais.--_Sommaire_, p. CXLVII à CXLIX.--_Texte_, p. 51 à 74.--_Variantes_, p. 268 à 282.

CHAPITRE VI.

Mariage d'Édouard III avec Philippe de Hainaut.--_Sommaire_, p. CXLIX et CL.--_Texte_, p. 74 à 77.--_Variantes_, p. 282 à 288.

CHAPITRE VII.

Mort de Robert Bruce, roi d'Écosse, et expédition de Jacques de Douglas en Espagne. Avénement de David Bruce, et mariage de ce prince avec Jeanne, sœur du roi d'Angleterre.--_Sommaire_, p. CLI et CLII.--_Texte_, p. 77 à 82.--_Variantes_, p. 288 à 295.

CHAPITRE VIII.

Avénement de Philippe de Valois au trône de France, et victoire de Cassel remportée par ce prince contre les Flamands.--_Sommaire_, p. CLII à CLVI.--_Texte_, p. 83 à 87.--_Variantes_, p. 295 à 303.

CHAPITRE IX.

Exécution du comte de Kent, suivie du supplice de Roger de Mortimer et réclusion de la reine Isabelle, mère d'Édouard III.--_Sommaire_, p. CLVI et CLVII.--_Texte_, p. 87 à 90.--_Variantes_, p. 303 à 305.

CHAPITRE X.

Ambassade envoyée en Angleterre par Philippe de Valois; voyage d'Édouard III en France et entrevue d'Amiens.--_Sommaire_, p. CLVIII à CLX.--_Texte_, p. 90 à 96.--_Variantes_, p. 306 et 307.

CHAPITRE XI.

Nouvelle ambassade envoyée à Londres par Philippe de Valois, et prestation de foi et hommage au roi de France par le roi d'Angleterre.--_Sommaire_, p. CLX et CLXI.--_Texte_, p. 96 à 100.--_Variantes_, p. 307.

CHAPITRE XII.

Bannissement de Robert d'Artois qui, après avoir séjourné en Brabant et dans le marquisat de Namur, se réfugie en Angleterre.--_Sommaire_, p. CLXI à CLXV.--_Texte_, p. 100 à 105.--_Variantes_, p. 307 à 316.

CHAPITRE XIII.

Préliminaires de la reprise des hostilités entre les Anglais et les Écossais.--_Sommaire_, p. CLXV à CLXVIII.--_Texte_, p. 103 à 107.--_Variantes_, p. 311 à 321.

CHAPITRE XIV.

Guerre d'Écosse; campagne de 1333: siége et prise de Berwick.--_Sommaire_, p. CLXVIII à CLXXVI.--_Texte_, p. 107 à 112.--_Variantes_, p. 321 à 341.

CHAPITRE XV.

Guerre d'Écosse; campagnes de 1334 à 1336: siége et prise de Roxburgh, de Dalkeith et de Stirling.--_Sommaire_, p. CLXXVI à CLXXXI.--_Texte_, p. 112 à 114.--_Variantes_, p. 341 à 352.

CHAPITRE XVI.

Voyage de Philippe de Valois à Avignon et préparatifs d'une croisade projetée par ce prince.--_Sommaire_, p. CLXXXI à CLXXXIII.--_Texte_, p. 114 à 118.--_Variantes_, p. 352 à 357.

CHAPITRE XVII.

Édouard III envoie des ambassadeurs sur le continent chargés de négocier une alliance contre la France avec le comte de Hainaut, le duc de Brabant et les seigneurs des marches d'Allemagne.--_Sommaire_, p. CLXXXIII à CXCIII.--_Texte_, p. 118 à 126.--_Variantes_, p. 357 à 377.

CHAPITRE XVIII.

Guerre en Gascogne entre les Français et les Anglais. Siége et prise de Saint-Macaire, de Civrac et de Blaye par les Anglais.--_Sommaire_, p. CXCIII à CXCIX.--_Variantes_, p. 377 à 388.

CHAPITRE XIX.

Révolte des Flamands contre leur comte; influence de Jacques d'Arteveld.--_Sommaire_, p. CXCIX à CCVII.--_Texte_, p. 126 à 129.--_Variantes_, p. 388 à 396.

CHAPITRE XX.

Arrestation et exécution de Sohier de Courtrai; mort de Guillaume Ier, comte de Hainaut.--_Sommaire_, p. CCVII à CCIX.--_Texte_, p. 129 à 132. _Variantes_, p. 396 à 398.

CHAPITRE XXI.

Retour des envoyés anglais dans leur pays; préparatifs de guerre et échange de défis entre les rois de France et d'Angleterre.--_Sommaire_, p. CCIX à CCXIII.--_Texte_, p. 133 à 135.--_Variantes_, p. 400 à 409.

CHAPITRE XXII.

Victoire de Cadsand remportée par les Anglais sur les Flamands.--_Sommaire_, p. CCXIII à CCXV.--_Texte_, p. 132 et 133, 135 à 138.--_Variantes_, p. 398 à 400, 409 à 411.

CHAPITRE XXIII.

Voyage d'Édouard III à Anvers et pourparlers de ce prince et de ses alliés.--_Sommaire_, p. CCXV à CCXX.--_Texte_, p. 138 à 144.--_Variantes_, p. 411 à 424.

CHAPITRE XXIV.

Voyages et séjour de David Bruce, roi d'Écosse, en France.--_Sommaire_, p. CCXX à CCXXIII.--_Texte_, p. 146 à 148.--_Variantes_, p. 429 à 435.

CHAPITRE XXV.

Institution d'Édouard III en qualité de vicaire de l'Empire.--_Sommaire_, p. CCXXIII à CCXXVI.--_Texte_, p. 144 à 146, 148 à 151.--_Variantes_, p. 424 à 429, 435 à 439.

CHAPITRE XXVI.

Croisières et incursions des Normands sur les côtes d'Angleterre; sac de Southampton; préparatifs de guerre du roi de France, sur terre et sur mer.--_Sommaire_, p. CCXXVII à CCXXIX.--_Texte_, p. 152 et 153, 156 à 158.--_Variantes_, p. 439 et 440, 447 et 448.

CHAPITRE XXVII.

Déclaration de guerre et ouverture des hostilités entre la France et l'Angleterre: assemblées de Vilvorde et de Malines; chevauchée de Gautier de Mauny en Cambrésis et prise de Thun-l'Évêque par les Anglais.--_Sommaire_, p. CCXXIX à CCXXXII.--_Texte_, p. 152 à 156.--_Variantes_, p. 439 à 447.

CHAPITRE XXVIII.

Siége de Cambrai par Edouard III et ses alliés.--_Sommaire_, p. CCXXXII à CCXXXV.--_Texte_, p. 158 à 163.--_Variantes_, p. 448 à 455.

CHAPITRE XXIX.

Chevauchée de l'armée anglaise en Vermandois, en Laonnois et en Thiérache: siége d'Honnecourt et prise de Guise par Jean de Hainaut; sac de Nouvion par les Allemands.--_Sommaire_, p. CCXXXV à CCXLI.--_Texte_, p. 163 à 174.--_Variantes_, p. 454 à 467.

CHAPITRE XXX.

Préparatifs d'une grande bataille à Buironfosse, suivis de la retraite des deux armées anglaise et française.--_Sommaire_, p. CCXLI à CCXLV.--_Texte_, p. 174 à 186.--_Variantes_, p. 467 à 480.

CHAPITRE XXXI.

Assemblées de Bruxelles et de Gand à la suite desquelles Édouard III prend le titre de roi de France, et retour de ce prince en Angleterre.--_Sommaire_, p. CCXLVI et CCXLVII.--_Texte_, p. 184 à 188.--_Variantes_, p. 480 à 483.

CHAPITRE XXXII.

Courses maritimes des Normands.--Hostilités des Français contre Jean de Hainaut: incursions dans la seigneurie de Chimay; prise et destruction du château de Relenghes.--Escarmouche entre les Français de la garnison de Cambrai et les Anglais ou Hainuyers de Thun-l'Évêque; mort de Gilles de Mauny.--_Sommaire_, p. CCXLVII à CCL.--_Texte_, p. 188 à 193.--_Variantes_, p. 483 à 488.

CHAPITRE XXXIII.

Déclaration de guerre et ouverture des hostilités entre la France et le Hainaut: sac d'Haspres par les Français et d'Aubenton par les Hainuyers; départ du comte de Hainaut pour l'Angleterre.--_Sommaire_, p. CCL à CCLVI.--_Texte_, p. 193 à 205.--_Variantes_, p. 488 à 500.

FIN DE LA TABLE DU TOME PREMIER.

9889.--Imprimerie générale de Ch. Lahure, rue de Fleurus, 9, à Paris.