Capitaines Courageux: Une histoire du banc de Terre-Neuve
Part 5
Pendant une heure Long Jack promena sa proie de haut en bas, lui enseignant, comme il disait, les choses qu'à la mer tout homme doit connaître, aveugle, ivre ou endormi. Il n'y a guère de gréement sur une goélette de soixante-dix tonneaux avec un bout de mât de misaine, mais Long Jack avait le don de la clarté. Quand il voulait attirer l'attention de Harvey sur les drisses de pic, il incrustait ses phalanges dans la nuque du gamin et le forçait à fixer son regard l'espace d'une demi-minute. Il appuyait généralement sur la différence qui existe entre l'avant et l'arrière en frottant le nez de Harvey sur une certaine longueur du bout-dehors, et la direction de chaque cordage allait se graver dans l'esprit de l'enfant à l'aide du bout de ce cordage même.
Plus facile eût été la leçon si le pont eût été libre; mais il semblait qu'il y eût place pour chaque chose et pour tout au monde, sauf un homme. A l'avant le cabestan et son attirail, avec la chaîne et les câbles de chanvre, tous vous faisant désagréablement trébucher, le tuyau de poêle du gaillard d'avant, et près du panneau les fascières où l'on conservait les foies de morue. Derrière, le gui de misaine et le capot du grand panneau prenaient tout l'espace que ne réclamaient pas les pompes et les parcs pour la toilette. Puis venaient les piles de doris attachées à des chevilles à boucles près du gaillard d'arrière; le roufle, avec les baquets et un tas d'objets bizarres amarrés tout autour; et enfin dans sa cornière, le gui de grande voile long de soixante pieds, coupant le bateau dans sa longueur en deux parties distinctes et forçant tout le temps les gens à courber l'échine et à biaiser pour passer dessous.
Tom Platt, comme de juste, ne pouvait se tenir en dehors de l'affaire, et il intervenait avec d'interminables et inutiles descriptions de voiles et de mâts sur le vieil _Ohio_.
«Ne t'occupe pas de ce qu'il dit; suis-moi bien, jeune innocent. Tom Platt, ce vieux sabot-ci n'est pas l'_Ohio_, et tu lui brouilles les idées à ce garçon.
--Il sera perdu pour toujours s'il commence sur un bachot de cette espèce, soutint Tom Platt. Laisse-lui l'occasion de se mettre au courant de quelques notions générales. La navigation à voiles est tout un art, Harvey, comme je te le montrerais si je te tenais sur la hune de misaine de l'...
--Je le sais. Tu vas le tuer à force de discours. Silence, Tom Platt! Maintenant, après tout ce que j'ai dit, comment prendrais-tu un ris dans la misaine, Harvey? Prends ton temps pour répondre.
--Je halerais cela en dedans, dit Harvey, en brandissant le doigt dans la direction du vent.
--Quoi? L'Atlantique Nord?
--Non, le gui. Puis je passerais cette corde que vous m'avez montrée là derrière.
--En voilà une manière, interrompit Tom Platt, en éclatant.
--Doucement! Il est en train d'apprendre, et il n'a pas encore les vrais noms. Continue, Harvey.
--Oh! c'est le palan de ris. Je _crocherais_ la poulie au palan de ris, et alors je lâcherais.
--Amener la voile, enfant! Amener! dit Tom Platt avec l'angoisse d'un professionnel.
--J'amènerais les drisses de mâchoire et de pic,» continua Harvey.
Ces noms lui étaient restés dans la tête.
«Touche-les de la main,» dit Long Jack.
Harvey obéit.
«J'amènerais jusqu'à ce que cette boucle de corde sur la chute... la ba... non, c'est patte... jusqu'à ce que la patte arrive au bas du gui. Alors, je la ficellerais de la façon que vous avez dit, et puis je hisserais de nouveau les drisses de pic et de mâchoire.
--Tu as oublié de passer l'amure de l'empointure, mais avec du temps et un peu d'aide, tu apprendras. Chaque cordage à bord a sa raison d'être; autrement, il passerait par-dessus bord. Me suis-tu bien? C'est des dollars et des cents que je te mets en poche, petite crevette de subrécargue, afin que, lorsque tu auras pris de l'embonpoint, tu puisses conduire un bateau de Boston à Cuba et leur dire que c'est Long Jack qui t'a appris. Maintenant je vais te donner un brin la chasse tout autour, en faisant l'appel des cordages, et tu mettras la main dessus à mesure que je les nommerai.»
Il commença, et Harvey, qui se sentait plutôt fatigué, se dirigeait lentement vers le cordage nommé, tandis qu'un bout de corde venait lui caresser les côtes, à lui en faire presque perdre la respiration.
«Quand tu posséderas un bateau, dit Tom Platt, le regard sévère, tu pourras en prendre à ton aise. Jusque-là, tâche d'attraper les ordres au vol. Encore une fois... pour être sûr!»
L'exercice avait fouetté le sang de Harvey, et ce dernier coup de garcette le réchauffa tout à fait. Or, c'était un garçon singulièrement débrouillard, le fils d'un homme fort intelligent et d'une femme très nerveuse, doué d'un beau caractère résolu, qu'une éducation systématiquement désastreuse avait failli tourner en obstination de mule. Il regarda les autres et vit que Dan lui-même ne souriait pas. Tout cela était évidemment compris dans le travail du jour, quelque mal qu'on en ressentît. Hoquet, soupir et grimace, et l'avis fut avalé. La même vivacité d'esprit qui l'induisait à prendre tel avantage sur sa mère, lui fit clairement sentir que personne sur le bateau, sauf peut-être Pen, ne se laisserait prendre à la moindre niaiserie. On apprend beaucoup, rien qu'au timbre de la voix. Long Jack fit encore l'appel d'une demi-douzaine de cordages, et Harvey dansa sur le pont comme une anguille à l'heure du reflux, un oeil sur Tom Platt.
«Très bien. Voilà du bon, dit Manuel. Après souper je te montrerai une petite goélette que je fais avec tous ses cordages. Comme cela, nous apprendrons...
--Hein, c'est pas de la petite bière pour... un simple passager, dit Dan. Papa vient de reconnaître que tu en feras peut-être assez pour gagner ton pain avant de passer au fond de l'eau. C'est une grosse affaire pour lui. Je t'en apprendrai encore à notre prochain quart ensemble.
--Du suif!» grogna Disko cherchant à voir à travers le brouillard qui fumait à la proue du bateau.
On ne pouvait rien distinguer à dix pieds au delà du bout-dehors de foc qui se levait dans la brume, tandis que le long du bord roulait la procession sans fin des pâles vagues solennelles, dans un concert de chuchotements et de baisers.
«Maintenant, je vais t'apprendre quelque chose que Long Jack ne sait pas!» cria Tom Platt, en sortant d'un coffre de l'arrière un plomb de grande sonde tout bossué, creusé par un bout.
Puis il prit dans une soucoupe du suif de mouton dont il enduisit ce creux, et se dirigea vers l'avant:
«Je vais t'apprendre comment on fait voler le Pigeon-Bleu. Chuuu!»
Disko imprima à la roue un mouvement qui maîtrisa la marche de la goélette, tandis que Manuel, aidé de Harvey (et quel orgueil en tirait le jeune garçon!) amenait le foc d'un bloc sur le bout-dehors. Le plomb chanta une chanson profonde et bourdonnante, comme Tom Platt le faisait tourner et tourner encore.
«Eh! l'homme, vas-y!» dit Long Jack avec impatience. «Nous ne sommes pas à vingt-cinq pieds de Fire-Island par la brume. Ce n'est pas la mer à boire.
--Pas de jalousie, Galway.»
Le plomb, lâché, fit «plof» dans la mer, loin à l'avant, comme la goélette continuait sa marche en se dressant lentement.
«Le sondage, c'est tout une affaire, sans que ça en ait l'air, dit Dan, quand, pendant une semaine, on n'a guère pour oeil que ce plongeur-là. Qu'est-ce que vous croyez, papa?»
Les traits de Disko se détendirent. Son habileté et son honneur étaient liés à l'avance qu'il avait prise sur la flottille, et il avait la réputation d'un maître artiste qui connaissait le Banc les yeux fermés.
«Soixante, peut-être, si je suis bon juge, répondit-il en jetant un coup d'oeil sur la boussole minuscule à la fenêtre du roufle.
--Soixante!» cria Tom Platt, hissant la sonde en grandes boucles humides.
La goélette reprit encore une fois sa route.
«Lève! dit Disko, au bout d'un quart d'heure.
--Qu'est-ce que vous croyez?» murmura Dan.
Et il regarda Harvey avec orgueil. Mais Harvey était lui-même trop orgueilleux de ses exploits pour se laisser alors impressionner.
«Cinquante, dit le père. Je crois bien que nous sommes en plein sur la crevasse du Banc-Vert, sur le vieux Cinquante-Soixante[14].
[14] Les banquiers appellent le «cinquante-soixante», la région du Grand-Banc où les sondages indiquent cette profondeur en brasses.
--Cinquante! rugit Tom Platt. (On pouvait à peine le voir à travers la brume.) Elle porte à un mètre tout au plus... comme les obus à Fort-Maçon.
--Amorce, Harvey,» dit Dan, en se baissant pour s'emparer d'une ligne à tourniquet.
La goélette, sa voile d'avant battant avec rage, semblait errer confusément dans la brume. Les hommes attendirent en regardant les gamins qui commençaient à pêcher.
«Euhhh! (Les lignes de Dan se tendirent sur les entailles et les balafres de la lisse.) Mais comment, quand le diable y serait, papa pouvait-il savoir? Aide-nous, Harvey, là. C'est un gros. Et qui l'a avalé à fond, je t'assure.»
Ils tirèrent ensemble, et amenèrent une morue de vingt livres avec les yeux à fleur de tête, qui avait englouti l'appât jusqu'au fond de l'estomac.
«Dis donc, elle est toute couverte de petits crabes, s'écria Harvey en la retournant.
--Par la grande poulie à croc, elles sont déjà sales! dit Long Jack. Disko, vous avez donc des yeux de rechange sous la quille?»
L'eau rejaillit sous le poids de l'ancre, et ils coururent tous aux lignes, chaque homme à sa place autour des pavois.
«Est-ce qu'elles sont bonnes tout de même à manger? demanda Harvey haletant, comme il amenait une autre morue couverte de crabes.
--Pour sûr. Quand elles sont sales, c'est signe qu'elles ont formé troupeau par milliers, et quand elles prennent l'appât de cette façon, c'est qu'elles ont faim. Ne t'occupe pas si la boëtte tient. Elles mordraient à l'hameçon tout nu.
--Dites donc, c'est épatant! s'écria Harvey, tandis que les poissons s'en venaient palpitants parmi les éclaboussures,--presque toutes les morues ayant avalé l'hameçon à fond, comme Dan avait dit. Pourquoi ne peut-on pas toujours pêcher du bateau au lieu de se servir des doris?
--On peut toujours, tant qu'on n'a pas commencé la toilette. Après cela, les têtes et les issues s'en vont effaroucher le poisson jusqu'à la baie de Fundy. La pêche en bateau n'est pas réputée aussi productive, toutefois, à moins d'en savoir autant que papa en sait. Je pense que nous allons mettre notre «trawl»[15] dehors ce soir. C'est plus dur pour les reins comme ceci que du doris, n'est-ce pas?»
[15] «Trawl», corde munie d'hameçons, que l'on tend dans l'eau. La pêche au «trawl» n'est autre que la pêche «à la corde».
C'était un travail plutôt éreintant, car, dans le doris, l'eau porte le poids de la morue jusqu'à la dernière minute, et l'on est, pour ainsi dire, corps à corps avec elle; tandis que les quelques pieds de bordage d'une goélette font autant de poids mort de plus à hisser, et l'estomac prend des crampes à se courber ainsi sur les pavois. Mais ce fut une sauvage et furieuse partie de plaisir, aussi longtemps que cela dura; et le tas était volumineux, qui s'élevait à bord quand le poisson cessa de mordre.
«Où sont Pen et l'oncle Salters? demanda Harvey, en secouant de ses cirés les matières visqueuses, et en prenant soigneusement exemple sur les autres pour rouler sa ligne.
--Va nous chercher du café et regarde.»
Sous la lumière jaune de la lampe posée sur l'arbre du treuil, la table du poste rabattue et déployée, entièrement inconscients de l'existence du poisson ou de l'état du temps, étaient assis les deux hommes, un jeu de trictrac entre eux, l'oncle Salters grognant à chaque geste de Pen.
«Qu'est-ce qu'il y a donc? demanda le premier, comme Harvey, une main dans la boucle de cuir en haut de l'échelle, se penchait, appelant le cuisinier.
--Du gros poisson et sale... des tas et des tas, répondit Harvey, imitant Long Jack. Où en est la partie?»
Little Pen ouvrit la bouche toute grande.
«Il n'y a pas de sa faute, dit sèchement l'oncle Salters, Pen est sourd.
--Le trictrac, n'est-ce pas? dit Dan, comme Harvey s'en revenait en chancelant à l'arrière avec le café fumant dans un seau de fer-blanc. Cela va nous débarrasser du nettoyage pour ce soir. Papa est un homme juste. C'est eux qui devront le faire.
--Et pendant qu'ils feront le nettoyage, deux jeunes garnements de ma connaissance boëtteront quelques baquets de «trawl» déclara Disko en amarrant la roue à sa mode.
--Hum! Papa, je crois que j'aimerais mieux nettoyer.
--Je n'en doute pas. Mais tu ne nettoieras pas. A la toilette! A la toilette! Pen va grogner pendant que vous deux vous boëtterez.
--Pourquoi, nom d'un tonnerre, ces mousses de malheur ne nous ont-ils pas dit que vous aviez commencé? dit l'oncle Salters, en traînant la jambe jusqu'à sa place à la table. Dan, voilà un couteau qui a la mâchoire édentée.
--Si ça ne vous réveille pas quand on jette l'ancre, je vous recommande de prendre un mousse à votre compte, dit Dan en tâchant de se reconnaître dans l'obscurité, par-dessus les baquets pleins de «trawl» amarrés à l'abri du roufle. Oh! Harvey, voudrais-tu faire un saut jusqu'en bas et nous rapporter de la boëtte?
--Celle-ci fera l'affaire, dit Disko. J'imagine que la boëtte fraîche rendra plus, au train dont vont les choses.»
Cela voulait dire que les mousses devaient boëtter avec des issues choisies de morue au fur et à mesure qu'on nettoyait le poisson,--un progrès sur l'opération qui consistait à patauger les mains nues dans les petits barils de boëtte à fond de cale. Les baquets étaient pleins de ligne proprement enroulée, portant de distance en distance un gros hameçon; et pour faire l'essai de chacun de ces hameçons et les boëtter, comme pour disposer la ligne amorcée de façon à la faire filer en toute liberté lorsqu'on la lançait du doris, il fallait savoir. Dan s'en tirait dans l'obscurité, sans même regarder et, tandis que Harvey se prenait les doigts dans les hameçons et se désolait de sa malchance, les hameçons volaient entre les siens comme les aiguilles à tricoter sur le sein d'une vieille fille.
«J'aidais à boëtter le «trawl» à terre avant de savoir bien marcher, dit-il. Mais c'est tout de même un idiot de travail. Eh! papa. (Il cria du côté du panneau où Disko et Tom Platt étaient en train de saler.) Combien de baquets comptez-vous qu'il faudra?
--Trois environ. Dépêchons!
--Il y a trois cents brasses de «trawl» à chaque baquet, expliqua Dan; c'est plus que suffisant pour mettre dehors ce soir. Haï! Maladroit que je suis. (Il mit son doigt dans sa bouche pour le sucer.) Je te le dis, Harvey, il n'y aurait pas dans tout Gloucester assez d'argent pour me louer et m'embarquer sur un vrai trawler[16]. C'est peut-être du progrès, mais, à part cela, c'est le plus sale et le plus dégoûtant des métiers.
[16] Le mot «trawler» passé dans la langue française désigne le bateau spécialement affecté à la pêche dite _à la corde_ ou au trawl.
--Je me demande ce que nous faisons, si ce n'est pas de la vraie pêche au «trawl», dit Harvey d'un ton maussade. J'ai les doigts en lambeaux.
--Bah! c'est justement une des damnées expériences de papa. Il ne pêche pas au «trawl», à moins qu'il n'y ait pour cela de tout à fait bonnes raisons. Papa s'y connaît. C'est pourquoi il boëtte comme il fait. Nous allons l'avoir plein à craquer quand nous le tirerons, ou nous ne verrons pas une nageoire.»
Pen et l'oncle Salters firent le nettoyage comme Disko l'avait ordonné, mais les mousses en profitèrent peu. Les baquets ne furent pas plutôt garnis que Tom Platt et Long Jack, qui venaient d'explorer avec une lanterne l'intérieur d'un doris, les enlevèrent, les chargèrent avec quelques petites bouées de «trawl» peintes, et firent passer le bateau par-dessus bord dans ce que Harvey considérait comme une mer excessivement forte.
«Ils vont se noyer. Regarde, le doris est chargé comme un wagon de marchandises! s'écria-t-il.
--Nous allons revenir, dit Long Jack, et au cas où vous ne nous attendriez pas, vous aurez tous deux affaire à nous si la corde est embrouillée.»
Le doris s'éleva sur la crête d'une vague, et, juste au moment où il semblait impossible qu'il pût éviter de se fracasser contre le flanc de la goélette, glissa par-dessus cette crête, et disparut, humé dans l'ombre moite.
«Accroche-toi à ça et ne t'arrête pas de sonner ferme,» dit Dan, en passant à Harvey le cordon d'une cloche qui pendait derrière le cabestan.
Harvey sonna énergiquement, car il se sentait responsable de deux existences. Mais Disko, en train de griffonner sur un livre de loch dans la cabine, ne ressemblait guère à un assassin, et quand il passa pour aller souper, il sourit même froidement devant l'anxiété du jeune garçon.
«Ce n'est pas du gros temps, ça, dit Dan. Allons donc, toi et moi pourrions aller tendre ce «trawl»! Ils sont seulement allés juste assez loin pour ne pas embrouiller notre câble. Ils n'ont guère besoin de cloche, va.
--Ding! Dang! Dong!»
Harvey continua, en variant de temps en temps par de véritables carillons, pendant encore une demi-heure. Puis on entendit beugler et buter le long du bord. Manuel et Dan se précipitèrent sur les crochets du palan de doris; Long Jack et Tom Platt firent ensemble leur apparition sur le pont, avec, semblait-il la moitié de l'Atlantique Nord sur le dos, et le doris les suivit dans l'air pour venir toucher le pont avec un bruit sourd.
«Pas un noeud, dit Tom Platt tout dégouttant. Danny, ça va bien, mon gars.
--Nous allons avoir le plaisir de votre compagnie au festin, dit Long Jack, en faisant jaillir l'eau de ses bottes à chaque enjambée, tandis qu'il esquissait un pas d'éléphant et envoyait son bras revêtu de toile cirée dans la figure de Harvey. Nous condescendons à honorer la seconde bordée de notre présence.»
Et tous quatre, de leur pas de roulis, s'en allèrent souper. Harvey se bourra tant qu'il put de soupe de poisson et de beignets, puis tomba complètement endormi au moment où Manuel sortait d'un coffre une charmante réduction de deux pieds de la _Lucy Holmes_, son premier bateau, et se préparait à lui montrer les cordages. Il ne remua même pas les doigts lorsque Pen le poussa dans sa couchette.
«Ce doit être une triste... bien triste chose pour sa mère et son père, dit Pen, en considérant le visage du jeune garçon, de croire qu'il est mort. Perdre un enfant... perdre un garçon!
--Sors d'ici, Pen, dit Dan. Va-t'en à l'arrière finir ta partie avec l'oncle Salters. Dis à papa que, si cela lui est égal, je vais faire le quart de Harvey. Il n'en peut plus.
--C'est un bon enfant, dit Manuel, en se débarrassant de ses bottes et en disparaissant dans les ténèbres de la couchette inférieure. Je crois qu'il fera un brave homme, Danny. Je ne vois pas qu'il soit aussi fou que ton père le dit. Oui-da?»
Dan éclata de rire, mais le rire se termina en ronflement.
Dehors, c'était la brume épaisse où le vent se levait, et les vieux prolongeaient leur quart. Les heures sonnaient, claires, dans la cabine; la proue hardie du bateau, dans sa lutte avec les lames, plongeait sous leur claque; le tuyau du poêle, sur le gaillard d'avant, sifflait et gargouillait quand l'eau de mer l'atteignait; et les deux enfants continuaient de dormir, tandis que Disko, Long Jack, Tom Platt et l'oncle Salters, chacun à son tour, s'en allaient clopin-clopant à l'arrière regarder la roue, à l'avant, voir si l'ancre tenait bon, ou haler un peu plus de câble pour éviter le frottement, avec, entre chaque ronde, un coup d'oeil au feu de mouillage tout embrumé.
IV
Quand Harvey s'éveilla, la première bordée était à table en train de déjeuner; la porte du poste se trouvait entrebâillée, et il n'était pas un pouce carré de la goélette qui ne chantât sa chanson. La grosse masse noire du cuisinier se balançait par derrière, dans la minuscule cuisine, sur la lueur du fourneau; et les pots et les casseroles devant lui, à même la planche de bois percée de trous, s'entre-choquaient et carillonnaient à chaque plongeon. Petit à petit, le gaillard d'avant s'élevait, en se plaignant, s'enflant, tout parcouru de frissons, pour, d'un sec coup de serpe, retomber dans les vagues. Harvey entendait la proue vacillante fendre, au moment de s'y aplatir, les eaux qui, divisées, faisaient une pause avant de s'abattre sur le pont, au-dessus de sa tête, comme une grêle de chevrotines. Suivaient le bruit étouffé du câble dans l'écubier, un grognement et un cri du cabestan, une embardée, un plongeon et une ruade, et le _We're Here_ se rassemblait tout entier pour répéter les mêmes mouvements.
«A terre, en ce moment, disait Long Jack, il y a de la besogne et il faut s'y mettre par n'importe quel temps. Ici, nous sommes bien à l'abri de la flottille, et nous n'avons rien à faire... ce qui est une bénédiction. Bonne nuit, tous.»
Il passa comme une grosse couleuvre, de la table à sa couchette, et se mit à fumer. Tom Platt suivit son exemple; l'oncle Salters, accompagné de Pen, gagna le haut de l'échelle pour faire bon gré mal gré son quart, et le cuisinier remit tout en place pour la seconde bordée.
Elle sortit de ses couchettes comme les autres étaient entrés dans les leurs, en se secouant et en bâillant. Elle mangea jusqu'à satiété; puis Manuel bourra sa pipe de quelque tabac terrible, s'assit entre la mèche du cabestan et une couchette de l'avant, mit ses pieds sur la table, et adressa de tendres et langoureux sourires à la fumée. Dan, étendu de tout son long sur sa couchette, se débattait dans un corps à corps avec un superbe accordéon aux touches dorées dont le diapason montait ou descendait suivant les mouvements de tangage du _We're Here_. Le cuisinier, adossé à l'armoire où il gardait ses beignets,--Dan raffolait de beignets,--pelait des pommes de terre, un oeil sur le fourneau pour le cas où une trop grande quantité d'eau se fût frayé passage en bas du tuyau. Et l'atmosphère ambiante défiait toute description.
Harvey examina ce qu'il en était, s'étonna de ne pas se sentir malade à mourir, et se glissa dans sa couchette, comme la place la plus moelleuse et la plus sûre, tandis que Dan faisait entendre les premières notes de _I dont want to play in your yard_[17], aussi correctement que le permettaient les secousses sauvages du bateau.
[17] Premiers mots d'une chanson américaine de café-concert.
«Combien de temps cela va-t-il durer? demanda Harvey à Manuel.
--Jusqu'à ce que la goélette soit un peu plus tranquille et que nous puissions nager pour mettre les cordes. Peut-être ce soir. Peut-être demain. Peut-être dans deux jours. Ça ne vous plaît guère? Oui-da?
--J'aurais été malade à en devenir fou il y a une semaine, mais en ce moment, ça ne paraît pas me chavirer encore... pas trop.
--C'est que nous sommes en train de faire de vous un pêcheur. A votre place, quand j'arriverai à Gloucester, j'irais brûler deux et même trois gros cierges pour une si bonne fortune.
--Brûler où?
--Mais devant la Sainte Vierge de notre Église sur la Montagne, pour sûr. Elle est tout le temps très bonne pour les pêcheurs. C'est pourquoi il y en a si peu qui se noient parmi nous autres Portugais.
--Vous êtes donc catholique romain?
--Je suis de Madère. Je ne suis pas un type de Porto-Rico. Comment serais-je donc baptiste? Oui-da? Je brûle toujours des chandelles... deux, trois même quand j'arrive à Gloucester après une campagne de pêche. La bonne Sainte Vierge ne m'oublie jamais, moi, Manuel.
--Je ne pense pas de même, intervint Tom Platt du fond de sa couchette, sa face balafrée éclairée par la lueur d'une allumette, comme il tirait sur sa pipe.