Capitaines Courageux: Une histoire du banc de Terre-Neuve
Part 4
Il fourragea dans un coffre, et en moins de trois minutes, Harvey fut paré de bottes en caoutchouc qui lui montaient à mi-cuisse, d'un lourd jersey bleu reprisé aux coudes, d'une paire de mitaines et d'un suroît.
«Maintenant, tu représentes quelque chose, dit Dan. Dépêchons-nous!
--Ne t'éloigne pas. Reste à portée, dit Troop; ne t'en va pas rendre des visites dans la flottille. Si quelqu'un te demande ce que j'ai l'intention de faire, dis la vérité, car tu n'en sais rien.»
Un petit doris rouge, marqué du nom de _Hattie S._, reposait à l'arrière de la goélette. Dan amena le câblot, et sauta légèrement sur les planches du fond, tandis que Harvey tombait gauchement derrière lui.
«C'est pas une manière d'entrer dans un bateau, dit Dan. S'il y avait de la mer, tu irais au fond, c'est sûr. Il faut que tu apprennes à t'en servir.»
Dan assujettit les tolets, prit le banc de nage d'avant et regarda faire Harvey. Le jeune garçon avait ramé, à la façon des dames, sur les étangs d'Adirondack; mais il y a de la différence entre des tolets de bois grinçants et des tolets nickelés bien équilibrés, entre des rames légères et de grossiers avirons de huit pieds. Cela collait dans la lente houle, et Harvey bougonnait.
«Court! Nage court! dit Dan. Si tu entraves ton aviron dans un petit peu de mer, c'est bon pour faire chavirer. Est-ce pas un bijou? Et c'est à moi, encore!»
Le petit doris était propre comme un sou neuf. Il portait dans ses petits flancs une ancre minuscule, deux cruches d'eau et quelque soixante-dix brasses de fin cordage brun de doris. Une trompette de fer-blanc reposait dans des boucles de corde juste sous la main droite de Harvey, à côté d'un maillet de vilaine tournure, d'une courte gaffe et d'un bâton plus court encore. Une couple de lignes, garnies de plombs très lourds et de doubles hameçons, toutes deux enroulées avec soin sur des dévidoirs carrés, se trouvaient calées à leur place par le plat-bord.
«Où sont la voile et le mât?» demanda Harvey, car ses mains commençaient à avoir des ampoules.
Dan éclata de rire.
«On ne fait guère marcher à la voile les doris de pêche. On pousse, mais on n'a pas besoin de pousser si dur. Est-ce que tu ne voudrais pas l'avoir à toi?
--Bah! J'imagine que mon père pourrait m'en donner un ou deux si je les demandais,» répondit Harvey.
Il avait été trop occupé jusqu'alors pour penser beaucoup à sa famille.
«C'est vrai. J'oubliais que ton père est millionnaire. Hein, tu ne fais guère le millionnaire en ce moment. Mais tu sais qu'un doris avec le gréement et les accessoires--Dan parlait comme s'il se fût agi d'une baleinière--coûte des tas d'argent. Est-ce que tu crois que ton père t'en donnerait un pour en faire ton joujou favori?
--Ça ne m'étonnerait pas. Ce serait à peu près la seule chose pour laquelle je ne l'ai pas encore embêté.
--Hein! tu dois en faire un rude gâté à la maison, et en casser, de la monnaie. Ne fends pas l'eau comme cela, Harvey. C'est court, la vraie manière; il n'y a jamais de mer tout à fait calme, et les houles...»
Crac! La poignée d'aviron vint frapper Harvey sous le menton et le renversa les quatre fers en l'air.
«C'était ce que j'allais te dire. Il a fallu que j'apprenne aussi, mais je n'avais pas plus de huit ans quand, moi, j'ai été à cette école-là.»
Harvey regagna son banc, les mâchoires endolories et le sourcil froncé.
«Ça ne vaut rien de s'en prendre aux choses, dit papa. C'est notre faute quand nous ne pouvons pas les diriger, à ce qu'il dit... Allons, essayons ici. Manuel va nous donner la profondeur.»
Le Portugais se balançait à un bon mille de là, mais quand Dan leva le bout d'un aviron, il agita le bras gauche à trois reprises.
«Trente brasses, dit Dan, en attachant un morceau de boëtte salée à l'hameçon. Dehors les plombs. Amorce, comme je fais, Harvey, et n'embrouille pas ton dévidoir.»
La ligne de Dan fut dehors longtemps avant que Harvey eût découvert le secret pour attacher l'amorce et pour lancer les plombs. Le doris dériva tranquillement. Ce n'était pas la peine de mouiller avant de s'être assuré d'un bon endroit.
«Nous y voici!» cria Dan.
Et une averse d'embrun vint s'abattre en clapotant sur les épaules de Harvey tandis qu'une grosse morue se trémoussait et battait de la queue le long du bord.
«Le «muckle»! Harvey, le «muckle»! sous ta main! Vite!»
Évidemment «muckle» ne pouvait désigner la trompette; aussi Harvey passa-t-il le maillet. Dan étourdit le poisson selon les règles avant de le tirer à bord, et arracha l'hameçon à l'aide du bâton court qu'il appelait une «fourchette». Puis Harvey sentit que cela tirait aussi, et ramena sa ligne avec ardeur.
«Mais, c'est des fraises! cria-t-il. Regarde!» L'hameçon s'était pris dans une touffe de fraises, rouges d'un côté et blanches de l'autre,--à la ressemblance parfaite du fruit de terre, sauf qu'il n'y avait pas de feuilles, et que la tige était tuyautée et visqueuse.
--N'y touche pas! Secoue-les. Non, ne...»
L'avertissement venait trop tard. Harvey les avait tirées de l'hameçon et les admirait.
«Oh, là là là là!» se mit-il à crier, comme il commençait à ressentir dans les doigts le même effet que s'il eût pris des orties à poignées.
--Maintenant, tu sais ce que ça veut dire, un fond de fraises. Il n'y a qu'au poisson qu'on devrait toucher les mains nues, dit papa. Secoue-les contre le plat-bord, et réamorce, Harvey. Cela ne t'avancera pas de regarder. Tout cela est compté dans le gage.»
Harvey sourit à la pensée de ses dix dollars et demi par mois, et se demanda ce que sa mère aurait dit si elle avait pu le voir penché par-dessus le bord d'un doris de pêche, en plein océan. Elle, qui souffrait toutes les agonies chaque fois qu'il sortait sur le lac Saranac! Et, en passant, Harvey se rappela nettement qu'il avait coutume de rire de ses appréhensions. Tout à coup, la ligne partit comme l'éclair entre ses doigts, les sciant même à travers les mitaines, ces mailles de laine qui sont censées les protéger.
«C'est un «logy». Donne-lui du jeu suivant sa force! cria Dan. Je vais t'aider.
--Non, je ne veux pas, haleta Harvey en se pendant à la ligne. C'est mon premier poisson. Est-ce... est-ce que c'est une baleine?
--Un flétan, peut-être bien.»
Dan chercha à voir dans l'eau et brandit le lourd «muckle», prêt à tout événement. Quelque chose de blanc et d'ovale voletait et tremblotait dans l'eau d'émeraude.
«Je parierais la moitié de mon gage qu'il pèse plus de cent. Es-tu toujours aussi envieux de l'amener tout seul?»
Harvey avait les jointures à vif et en sang aux endroits où elles avaient cogné contre le plat-bord. Le visage bleu pourpre, moitié à cause de l'émotion, moitié à cause de l'effort, il dégouttait de sueur, et n'y voyait presque plus à force de fixer les rides éblouissantes de soleil qui, à la surface de l'eau, répondaient aux vibrations de la ligne. Les gamins n'en pouvaient plus longtemps avant le flétan qui se chargea d'eux et du doris durant les vingt minutes qui suivirent. Mais, pour finir, le gros poisson fut gaffé et hissé à bord.
«Chance de débutant, dit Dan, en s'essuyant le front. Il pèse bien un cent.»
Harvey regarda l'énorme bête gris pommelé d'un air d'orgueil indescriptible. A terre il avait maintes fois vu des flétans sur les marbres visqueux des marchés, mais il ne lui était jamais arrivé de se demander comment ils se trouvaient là. Maintenant, il le savait; et il n'était pas un pouce de son corps qui ne gémît de fatigue.
«Si papa était par ici, dit Dan, en hissant sa ligne, il lirait ce signe-là aussi clair que dans un livre. Le poisson devient de plus en plus petit, et tu as pris pour ainsi dire le plus gros flétan que nous puissions trouver pendant cette campagne. La pêche d'hier... l'as-tu remarqué?... c'était tout gros poisson, sans un flétan. Papa lirait ces signes-là sans hésiter. Il dit que tout est indication sur le Banc, et peut se lire bien ou de travers. Papa est plus profond que le Trou-de-Baleine.»
Il parlait encore lorsqu'un coup de pistolet fut tiré à bord du _We're Here_, et qu'un panier à pommes de terre fut hissé dans les agrès d'avant.
«Qu'est-ce que je te disais, hein? C'est l'appel pour tout l'équipage. Papa a une idée en tête, sans quoi il n'interromprait jamais la pêche à cette heure-ci de la journée. Enroule ta ligne, Harvey, et nous allons rentrer.»
Ils étaient sous le vent de la goélette, tout prêts à lancer le doris sur la mer tranquille, quand ils se trouvèrent attirés par les cris de malédiction que poussait Pen à un demi-mille de là. Le petit homme courait autour d'un point fixe, et tout le monde l'eût pris pour une punaise d'eau gigantesque. Il se penchait en arrière, en avant, dans un énorme déploiement d'énergie, mais, à la fin de chacune de ces manoeuvres, son doris, après un demi-tour, revenait sur sa corde.
«Il faut que nous venions à son secours, sans quoi il prendrait racine et monterait en graine ici, dit Dan.
--Qu'est-ce qui se passe?» dit Harvey.
C'était pour lui tout un monde nouveau où il ne pouvait faire la loi à ses aînés, et où il lui fallait poser humblement des questions. De plus, la mer était aussi terrible dans son étendue que peu disposée à s'émouvoir.
«L'ancre est prise. Pen les perd toutes. Il en a déjà perdu deux à cette campagne... sur des fonds de sable encore... et papa dit qu'à la prochaine qu'il perd, sûr comme nous sommes en train de pêcher, il lui donnera la «kelleg». Ça lui briserait le coeur, à Pen.
--Qu'est-ce que c'est que la «kelleg»?--demanda Harvey, avec la vague idée que ce pouvait être quelque espèce de torture en usage dans la marine, comme celle de la «cale[10]» dans les histoires.
[10] Le supplice de la «cale» consistait à attacher l'homme par les poignets et les genoux, et à le descendre dans l'eau le long des flancs du navire. On le traînait ensuite jusqu'à l'arrière le long de la quille où les coquillages, les coraux et les autres végétations marines qui s'attachent au fond du navire lui écorchaient le dos, les reins et les cuisses, tandis que l'immersion prolongée l'asphyxiait à demi.
--Une grosse pierre en guise d'ancre. On peut voir une «kelleg» à l'avant d'un doris d'aussi loin qu'on peut voir le doris lui-même, et toute la flottille sait ce que cela veut dire. On se moquerait affreusement de lui. Pen ne pourrait pas plus supporter cela qu'un chien une casserole à la queue. C'est une telle sempiternelle sensitive!
«Eh quoi, Pen, encore pris? N'essaie plus de tes inventions. Reviens dessus, et tiens ta corde droite de haut en bas.
--Elle ne bouge pas, dit le petit homme tout essoufflé. Elle ne bouge pas, et j'ai vraiment essayé de tout.
--Qu'est-ce que c'est que tout ce méli-mélo à l'avant? dit Dan, en désignant un sauvage enchevêtrement d'avirons de rechange et de cordages de doris, entortillés tous ensemble par la main de l'inexpérience.
--Oh! çà, déclara Pen avec orgueil, c'est un cabestan espagnol. C'est M. Salters qui m'a montré comment cela se faisait; mais, malgré tout, elle ne bouge pas.»
Dan se pencha autant qu'il pouvait par-dessus le plat-bord pour dissimuler un sourire, donna une ou deux secousses au cordage et, sans plus de façons, l'ancre vint sur-le-champ.
«Hisse, Pen, dit-il en riant, ou elle va se prendre encore.»
Ils le laissèrent en train de regarder avec de grands yeux bleus tragiques les pattes de la petite ancre tout échevelées d'herbes marines, tandis qu'il se confondait en remerciements.
«Oh! dis donc, pendant que j'y pense, Harvey, dit Dan, quand ils furent hors de portée de voix, Pen n'est pas tout à fait bien _calfaté_. Ce n'est pas qu'il soit en rien dangereux, mais il n'a pas toutes ses idées. Tu comprends?
--Est-ce bien vrai, ou bien est-ce un des jugements de ton père?» demanda Harvey comme il se courbait sur les avirons.
Il se sentait déjà en voie de les manier plus aisément.
«Papa ne s'est pas trompé cette fois. Pen est pour sûr une espèce de fou. Non, ce n'est pas exactement ça, mais un peu comme un idiot inoffensif. Voici comment c'est arrivé--tu nages bien pour l'instant, Harvey, et je te le dis parce qu'il est juste que tu le saches,--c'était autrefois un prêcheur moravien. Il s'appelait Jacob Boller, à ce que papa m'a dit, et il habitait avec sa femme et quatre enfants quelque part du côté de la Pensylvanie. Or voilà que Pen emmène toute sa famille à un meeting moravien... un meeting en plein air, plus que probable... et ils restent dans Johnstown juste pour y passer une nuit. Tu as entendu parler de Johnstown?»
Harvey réfléchit.
«Oui, oui. Mais je ne sais plus à propos de quoi. C'est un nom qui sonne pour moi comme Ashtabula.
--Tous les deux sont de grandes catastrophes... c'est pourquoi, Harvey. Eh bien! cette nuit même où Pen et les siens étaient à l'hôtel, la ville de Johnstown fut emportée. La digue creva et l'inonda, et les maisons furent entraînées à l'aventure, s'entre-choquèrent et firent le plongeon. J'ai vu les images, c'est épouvantable. Pen eut les siens noyés tous en tas sous ses yeux avant de savoir au juste ce qui arrivait. A partir de ce moment-là, il n'a plus eu toutes ses idées. Il soupçonna bien qu'il s'était passé quelque chose là-haut à Johnstown, mais quand bien même il dût lui en coûter sa pauvre vie, il ne put se rappeler quoi, et il se mit à errer de droite et de gauche avec un sourire étonné. Il ne savait pas ce qu'il était, et encore moins ce qu'il avait été, et c'est ainsi qu'il tomba dans les jambes de l'oncle Salters en train de faire des visites dans Alleghany City. Ma mère a la moitié de sa famille éparpillée à l'intérieur de la Pensylvanie, et l'oncle Salters passe les hivers en tournées de visites. Il adopta en quelque sorte Pen, voyant bien d'où venait le trouble de ses idées; et il l'amena dans l'Est où il lui procura du travail dans sa ferme.
--C'est pour cela que je l'ai entendu l'autre nuit, appeler Pen «cultivateur» quand les bateaux s'entre-choquaient. Est-ce que ton oncle Salters est un cultivateur?
--Cultivateur! s'écria Dan. Il n'y aurait pas assez d'eau d'ici au Cap Hatteras pour laver la motte de terre qu'il traîne après ses bottes. Il est et mourra tout ce qu'il y a de plus cultivateur. Mais, Harvey, sais-tu bien que j'ai vu cet homme-là, au coucher du soleil, tendre un seau et se mettre à traire le robinet de la citerne comme si c'était le pis d'une vache. Voilà le cultivateur que c'est. Eh bien, Pen et lui firent marcher la ferme... c'était au nord de la route d'Exeter. L'oncle Salters l'a vendue ce printemps à un jobard de Boston qui voulait bâtir une maison de campagne, et il en a tiré des tas d'argent. Et puis mon toqué roula sa bosse par-ci par-là jusqu'au jour où ceux de son église... les Moraviens... découvrirent où il a échoué, et écrivirent à l'oncle Salters. Je n'ai jamais su ce qu'ils disaient exactement; mais l'oncle Salters entra dans une colère! Il est surtout partisan de l'épiscopat... mais pour une fois il s'est remué comme s'il était baptiste; et il déclara qu'il ne livrerait Pen à aucune confrérie de Moraviens pas plus de Pensylvanie que d'ailleurs. Puis il s'en vient trouver papa, traînant Pen à la remorque... c'était il y a deux campagnes... et déclare qu'il leur faut, à lui et à Pen, faire une campagne de pêche pour leur santé. Il pensait bien que les Moraviens n'iraient pas chercher Jacob Boller sur le Banc. Papa consentit, car l'oncle Salters avait fait la pêche à différentes reprises au cours de trente années, quand il n'était pas en train d'inventer des engrais brevetés, et il obtint sa part sur le _We're Here_; la tournée fit tant de bien à Pen que papa prit l'habitude de l'emmener. A quelque jour, dit papa, il se souviendra de sa femme et de ses mioches, et de Johnstown, et alors, plus que probable, il mourra. C'est du moins ce que papa dit. Ne t'en va jamais parler de Johnstown, ni de rien de tout cela à Pen, car l'oncle Salters te jetterait par-dessus bord.
--Pauvre Pen! murmura Harvey. Je n'aurais jamais pensé, à les voir ensemble, que l'oncle Salters prenait intérêt à lui.
--Moi aussi j'aime Pen; nous l'aimons tous, dit Dan. Nous aurions dû lui donner une remorque, mais je voulais te dire cela d'abord.»
Ils se trouvaient tout contre la goélette, les autres bateaux un peu en arrière d'eux.
«Inutile de hisser les doris à bord jusqu'après dîner, dit Troop du haut du pont. Nous allons d'abord en finir avec la toilette. Fixez les tables, mes garçons!
--Tout cela est plus profond que le Trou de la Baleine, dit Dan en clignant de l'oeil, comme il disposait tout l'attirail de la toilette. Regarde ces bateaux-là, qui se sont avancés depuis ce matin. Ils attendent tous papa. Les vois-tu, Harvey?
--Pour moi, ils se ressemblent tous.»
Et, de fait, pour un terrien, les goélettes qui tanguaient à l'entour semblaient sortir du même moule.
«Et pourtant cela n'est pas. Ce bateau jaune et dégoûtant, avec son beaupré estivé de ce côté, c'est le _Hope-of-Prague_. Il a pour patron Nick Brady, l'homme le plus chiche du Banc. Nous ne le lui mâcherons pas quand nous toucherons le Grand-Récif. Beaucoup plus loin, c'est le _Day's Eye_. Il appartient aux deux Jerauld. Il est de Harwich, marche assez bien et a de la chance; mais papa, lui, trouverait du poisson dans un cimetière. Les trois autres, par le travers, c'est le _Margie-Smith_, la _Rose_, et l'_Edith S. Walen_, tous de chez nous. J'imagine que nous allons voir demain l'_Abbie M. Deering_, dites, papa? Ils lâchent tous le banc de Queereau.
--Demain tu ne verras pas beaucoup de bateaux, Danny. (Quand Troop appelait son fils Danny, c'était signe que le vieux était content.) Mes garçons, il y a trop de monde ici, continua-t-il, s'adressant à l'équipage qui grimpait à bord. Nous allons les laisser amorcer ferme pour ne pas prendre grand'chose.»
Il regarda dans le parc ce qu'on avait pris; c'était curieux comme le poisson était petit et uniforme. Sauf le flétan de Harvey, il n'y avait sur le pont rien au-dessus de quinze livres.
«Je suis en train de surveiller le temps, ajouta-t-il.
--Vous allez être obligé de le pronostiquer vous-même, Disko, car, pour moi, je ne vois aucun indice,» déclara Long Jack, en balayant du regard le clair horizon.
Cependant, une demi-heure plus tard, comme ils étaient à la toilette, la brume du Banc tomba sur eux, «entre poisson et poisson», comme ils disent. Elle chassait d'une façon continue et en festons, roulant et fumant tout le long de l'eau incolore. Les hommes arrêtèrent la toilette sans un mot. Long Jack et l'oncle Salters glissèrent les barres du cabestan dans leurs alvéoles, et commencèrent à amener l'ancre, le cabestan grinçant au fur et à mesure que le cordage de chanvre humide se tendait sur la mèche. Manuel et Tom Platt donnèrent un coup de main pour finir. L'ancre vint avec un sanglot, et la voile de cape se gonfla, tandis que Troop l'assujettissait à la barre.
«Hisse le foc et la misaine, dit-il.
--Échappons-leur dans la brume!» cria Long Jack, en amarrant solidement l'écoute du foc, tandis que les autres faisaient grimper les anneaux cliquetants et grinçants de la misaine.
Et le gui de misaine cria, comme le _We're Here_ se dressait dans le vent et fonçait dans toute cette blancheur pâle et tourbillonnante.
«Il y a du vent, derrière cette brume-là,» dit Troop.
Tout cela étonnait Harvey plus qu'on ne saurait dire; et le plus étonnant encore, c'est que son oreille ne percevait aucun ordre, sauf de temps en temps, de la part de Troop, un grognement qui se terminait par un:
«C'est bien, mon fils!
--Jamais vu lever l'ancre auparavant? demanda Tom Platt à Harvey qui, la bouche ouverte, considérait la toile humide de la misaine.
--Non. Où allons-nous?
--Pêcher et mouiller, comme tu le verras bien toi-même avant d'avoir été une semaine à bord. C'est tout du nouveau pour toi, mais on ne sait jamais ce qui vous arrivera. Ainsi, regarde, est-ce que moi... Tom Platt... j'aurais jamais pensé?
--Ça vaut mieux que quatorze dollars par mois et une balle dans le ventre, dit Troop, de la barre. File un peu l'écoute de foc.
--Certes, ça vaut mieux, repartit l'homme du vaisseau de guerre, tout en faisant quelque chose à un grand foc auquel un espar de bois était attaché. Mais nous ne pensions guère à cela quand nous garnissions les barres du cabestan sur le _Miss Jim Buck_[11], au large de Beaufort Harbour, avec Fort-Maçon en train de nous lancer des boulets rouges sur l'arrière, et une tempête déchaînée pour que rien n'y manquât. Où étiez-vous alors, Disko?
[11] Tom Platt veut parler du _Gemsbok_, navire de la flotte des États-Unis.
--Ici même, ou aux environs, répondit Disko, en train de gagner mon pain en eau profonde, et de tâcher d'éviter les Indépendants Reb[12]. Désolé de ne pouvoir t'offrir de boulets rouges, Tom Platt; mais j'imagine que nous allons arriver tout droit à la rencontre du vent avant de voir Eastern-Point.»
[12] _Reb_ est mis pour _rebels_ (rebelles en français). Souvenir de la guerre de Sécession.
On entendait maintenant aux flancs du bateau un incessant babil mêlé de coups de fouet que venaient par-ci par-là agrémenter quelque claque solide et le petit jet d'embrun retombant avec un bruit de cailloux sur le gaillard d'avant. Le gréement laissait dégoutter une eau visqueuse, et les hommes se tenaient en rang, les bras croisés, à l'abri du roufle... tous, sauf l'oncle Salters qui restait assis avec entêtement sur le panneau principal à dorloter ses pauvres mains piquées.
«Je crois qu'elle endurerait bien une voile d'étai, dit Disko en glissant un regard vers son frère.
--Je crois que cela ne lui servirait pas à grand'chose. Qu'est-ce que ça signifie de gaspiller de la toile?» répliqua le cultivateur-marin.
La barre se tendit d'une façon presque imperceptible sous les mains de Disko. Quelques secondes plus tard, la crête sifflante d'une vague vint fouetter le bateau en ligne diagonale, atteignit l'oncle Salters entre les deux épaules, et le trempa de la tête aux pieds. Il se leva en gargouillant, et ne se dirigea vers l'avant que pour en recevoir une autre.
«Regarde papa lui donner la chasse tout autour du pont, dit Dan. L'oncle Salters s'imagine que notre toile, c'est sa part de bateau. Voilà deux campagnes que papa s'est mis à lui donner ce baptême. Hi! celle-là lui a attrapé la bedaine.»
L'oncle Salters s'était réfugié auprès du grand mât, mais une vague vint s'aplatir sur ses genoux. Les traits de Disko étaient aussi impassibles que le cercle de la roue.
«Je pense qu'elle se comporterait mieux sous une voile d'étai, Salters, dit Disko, comme s'il n'avait rien vu.
--Établis ton vieux cerf-volant, rugit la victime à travers un nuage d'embrun; seulement, ne t'en prends pas à moi s'il arrive quoi que ce soit. Pen, descends tout de suite prendre ton café. Tu devrais avoir assez de bon sens pour ne pas rester sur le pont par ce temps, à bourdonner partout comme une mouche.
--Maintenant, ils vont se gorger de café et jouer au trictrac _jusqu'à ce que les vaches rentrent_, dit Dan, comme l'oncle Salters poussait Pen dans le poste d'avant. Il me semble que nous en avons de tout ça pour une éternité. Il n'y a rien au monde de plus salement paresseux et de plus mou qu'un «banquier[13]» quand il n'est pas sur le poisson.
[13] On appelle banquier un pêcheur du Banc de Terre-Neuve.
--Je suis content que tu aies parlé, Danny, cria Long Jack qui depuis un instant regardait autour de lui, en quête d'un amusement. J'avais complètement oublié que nous avions un passager. Il n'y a pas de paresse pour ceux qui ne connaissent pas leurs cordages. Passe-nous-le, Tom Platt, qu'on lui apprenne.
--Ce n'est pas mon tour, cette fois, dit Dan en ricanant. Il faut que tu t'en tires tout seul. Papa m'a appris, à moi, un bout de corde à la main.»