Capitaines Courageux: Une histoire du banc de Terre-Neuve

Part 13

Chapter 133,928 wordsPublic domain

Ce fut une fin de semaine affairée pour les télégraphes; car maintenant que tout sujet d'anxiété semblait écarté, hommes et cités se hâtèrent d'accorder ce qu'on demandait. Los Angeles fit appel à San Diego et à Barstow pour que les mécaniciens de la Southern California reçussent avis et se tinssent prêts dans leurs cabanes isolées; Barstow passa le mot à l'Atlantic and Pacific; et Albuquerque le fit voler tout le long de l'administration de l'Atchison, Topeka and Santa Fé, et jusque dans Chicago. Il s'agissait d'«accélérer» sur ces deux mille trois cent cinquante milles une locomotive, un «combination car»[48] avec équipe, et le grand car particulier _Constance_ tout doré. Le train prendrait le pas sur cent soixante-dix autres, soit pour les rencontrer, soit pour les dépasser; il fallait avertir les expéditeurs et les équipes de chacun desdits trains. On aurait besoin de seize locomotives, seize mécaniciens et seize chauffeurs,--toutes et tous triés sur le volet. Il serait accordé deux minutes et demie pour changer de machines, trois pour faire de l'eau et deux pour faire du charbon. «Prévenez les hommes, et disposez réservoirs et chutes en conséquence; car Harvey Cheyne est pressé, pressé, pressé», chantaient les fils télégraphiques. «On compte sur quarante milles à l'heure, et les surveillants de division accompagneront ce train spécial sur le parcours de leur division respective. De San Diego à la Seizième rue, à Chicago, qu'on étende le tapis magique. Vite! oh, vite!»

[48] Car destiné au personnel et à l'équipe.

«Cela va chauffer, dit Cheyne, comme ils roulaient hors de San Diego, le dimanche dès l'aube. Nous allons nous dépêcher, la maman, aussi vite qu'il nous sera possible; mais je ne pense pas qu'il soit nécessaire que vous mettiez déjà votre chapeau et vos gants. Vous feriez mieux de vous étendre et de prendre votre médecine. Je ferais bien avec vous une partie de dominos, mais c'est dimanche.

--Je serai gentille. Oh! je veux être gentille. Seulement, enlever mon chapeau, cela me fait comme si nous ne devions jamais arriver là-bas.

--Essayez de dormir un peu, la maman, et nous serons à Chicago avant que vous vous en aperceviez.

--Mais, père, c'est à Boston. Dites-leur de se presser.»

Les coursiers à six pieds se martelaient leur route vers San Bernardino et les terres incultes du Mohave, mais la rampe n'était pas faite pour accélérer la vitesse. Cela viendrait plus tard. La chaleur du désert succéda à la chaleur des montagnes comme ils tournaient à l'Est vers les Aiguilles et la Rivière Colorado. Le car crépitait dans la sécheresse extrême et le jour éblouissant, pendant qu'on posait de la glace pilée sur le cou de Mrs Cheyne, et franchissait laborieusement les longues, longues pentes, passé Ash Fork, vers Flagstaff, où sous des cieux arides et lointains s'étendent les forêts et les carrières. L'aiguille du marqueur vacillait et se démenait de droite et de gauche; les escarbilles cliquetaient sur le toit et un tourbillon de poussière semblait comme pompé derrière les roues tournoyantes. L'équipe du «combination car» était assise sur les bancs, haletante et en bras de chemise, et Cheyne s'aperçut bientôt qu'il était au milieu d'elle en train de lui crier, par-dessus le rugissement du car, de vieilles, vieilles histoires de chemin de fer que connaît tout homme du métier. Il parlait de son fils et racontait comme quoi la mer avait rendu son mort, et ces hommes branlaient la tête, crachaient et partageaient sa joie; ils s'informaient d'«_elle_, là-bas derrière», et si elle pourrait supporter que le mécanicien «laisse l'autre, la _Constance_, marcher un peu», et Cheyne pensa que oui. En conséquence, le grand cheval de feu fut «lâché» entre Flagstaff et Winslow au point qu'un surveillant de division crut devoir protester.

Mais, dans le boudoir où la femme de chambre, pâle de frayeur, se cramponnait à la poignée d'argent de la porte, Mrs Cheyne se contentait d'émettre quelques gémissements et demandait à son mari de les prier d'aller «vite». Et c'est ainsi qu'ils laissèrent derrière eux les sables desséchés et les rochers brûlés d'Arizona, et continuèrent à griller jusqu'au moment où le fracas des chaînes d'attelage et des freins pneumatiques leur dirent qu'ils étaient à Coolidge, près de la ligne de partage du continent.

Trois hommes hardis et expérimentés,--rassis, pleins d'assurance et le corps sec au début, pâles, tremblants et trempés à la fin de leur tour de force avec ces roues diaboliques,--enlevèrent la _Constance_ jusqu'au haut du grand remblai, d'Albuquerque à Glorietta et par delà Springer, plus haut, plus haut encore jusqu'au tunnel de Raton sur la ligne de l'État. D'où ils redescendirent, en se balançant, dans le Junta, pour avoir un aperçu de l'Arkansas et se frayer un chemin jusqu'au bas de la longue pente, jusqu'à Dodge City, où Cheyne reprit une fois de plus courage en mettant sa montre en avance d'une heure.

On parlait fort peu dans le car. Le secrétaire et la copiste étaient assis côte à côte sur les coussins de cuir de Cordoue, auprès de la glace du poste d'observation tout à la queue du train, à regarder fuir comme une houle les poteaux télégraphiques qui s'amoncelaient derrière eux, et, croit-on, à prendre des notes sur le paysage. Cheyne allait et venait nerveusement entre son luxe extravagant et le dénuement complet du «combination car», un cigare non allumé aux dents, au point que les équipes, prises de compassion et oubliant qu'il était leur ennemi né, finirent par faire de leur mieux pour le distraire.

Le soir venu, les faisceaux de lampes électriques éclairèrent ce palais de douleur tout regorgeant de luxe, et ils avancèrent somptueusement, lancés à travers le vide de la plus profonde désolation. Tantôt ils entendaient le glouglou d'un réservoir, et la voix gutturale d'un Chinois, le cliquetis des marteaux qui éprouvaient les roues en acier Krupp, et le juron qui chassait un chemineau de la plate-forme d'arrière; tantôt le fracas solide du charbon lancé dans le tender; et tantôt un choc en retour de bruits lorsqu'ils dépassaient au vol quelque train attendant leur passage. Leurs regards tantôt plongeaient dans de grands abîmes, un simple pont de tréteaux frémissant sous leur passage, tantôt s'accrochaient aux rochers qui barraient la moitié des étoiles. Tantôt scènes et ravins, changeant d'aspect, allaient se rouler en montagnes déchiquetées au bord de l'horizon, et tantôt faisaient place à des collines qui s'abaissaient de plus en plus jusqu'à devenir, à la fin, de véritables plaines.

A Dodge City, une main inconnue jeta à l'intérieur du car un exemplaire d'un journal du Kansas contenant une sorte d'interview de Harvey. Celui-ci était évidemment tombé d'accord avec un reporter entreprenant, et l'interview avait été télégraphiée de Boston. La prose flamboyante déclarait qu'il n'était pas douteux que ce fût leur enfant, et cela calma Mrs Cheyne pour un bout de temps. Son unique mot «vite» fut transmis par les équipes aux mécaniciens à Nickerson, Topeka et Marceline, où les rampes sont faciles, et ils brûlèrent le continent. Villes et villages maintenant se multipliaient, et on pouvait ici sentir qu'on avançait dans des pays peuplés.

«Je ne peux pas voir le cadran, mes yeux me font si mal. Qu'est-ce que nous faisons?

--Le plus que nous pouvons, la maman. Il n'y aurait aucun bon sens à arriver avant le Limited. Nous n'aurions qu'à attendre.

--Cela m'est égal. J'ai besoin de sentir que nous marchons. Asseyez-vous et dites-moi les milles.»

Cheyne s'assit et déchiffra le cadran pour elle (il s'agissait d'un nombre de milles qui sert encore aujourd'hui de record), mais le car de soixante-dix pieds ne varia jamais dans son long glissement de steamer en avançant à travers la chaleur avec le bourdonnement d'une abeille géante. Cependant la vitesse n'était pas encore suffisante pour Mrs Cheyne, et cette chaleur, la chaleur impitoyable d'août, lui donnait le vertige; les aiguilles de l'horloge ne semblaient pas bouger, et quand? oh! quand seraient-ils à Chicago?

Il n'est pas vrai que, lorsqu'ils changèrent de machine à Fort Madison, Cheyne remit à la «Fraternelle Réunie des Mécaniciens de Locomotives» une dotation qui eût suffit à les mettre en état de le combattre pour toujours, lui et ses pairs, sur un terrain égal. Il paya aux mécaniciens et aux chauffeurs les services qu'ils lui avaient rendus selon ce qu'ils méritaient d'après lui, et son banquier seul sait ce qu'il donna aux équipes qui lui avaient témoigné de la sympathie. On rapporte que la dernière équipe prit l'entière responsabilité de faire marcher les opérations à la baguette à la Seizième rue, parce qu'_elle_ (ils voulaient dire Mrs Cheyne) finissait par tomber dans une sorte d'assoupissement et que le ciel devait venir en aide à quiconque _la_ secouerait.

Or, le spécialiste de haute paye qui conduit le Lake Shore and Michigan Southern Limited de Chicago à Elkhart, a quelque chose d'un autocrate, et il n'autorise personne à lui dire comment on recule sur un car. Il ne s'en prit pas moins avec la _Constance_ comme si ç'avait été un chargement de dynamite, et lorsque l'équipe lui fit des reproches, elle les fit à voix basse et en pantomime.

«Bast!» dirent les hommes d'Atchison, Topeka et Santa Fé, en discutant plus tard sur les choses de la vie, ce n'était pas un record que nous courions. La femme de Harvey Cheyne était malade derrière nous, et nous ne voulions pas lui causer de l'ennui. Quand j'y pense, nous sommes allés tout de même de San Diego à Chicago en cinquante-sept heures cinquante-quatre minutes. Vous pouvez aller dire cela à ces pauvres trains de petite ligne de l'Eastern. Quand nous voudrons faire un record, nous vous en aviserons.

Pour l'homme de l'Ouest (quoiqu'il en puisse déplaire à l'une ou l'autre cité) Chicago et Boston sont côte à côte, et quelques chemins de fer encouragent cette illusion. Le Limited amena en tourbillon la _Constance_ dans Buffalo, et dans les bras de la New-York Central and Hudson River (ici d'illustres magnats à favoris blancs et avec des amulettes d'or à leurs chaînes de montre, vinrent le long du car causer un peu affaires avec Cheyne) qui la fit glisser avec grâce dans Albany, où la Boston and Albany compléta la course d'un océan à l'autre,--temps total: quatre-vingt-sept heures trente-cinq minutes, ou trois jours, quinze heures et demie.

* * * * *

Harvey les attendait.

Après une émotion violente, la plupart des gens et presque tous les jeunes garçons réclament à manger. On fêta le retour de l'enfant prodigue derrière les rideaux tirés, retranchés tous trois dans ce grand bonheur, tandis que les trains rugissaient à l'entour. Harvey mangea, but et s'étendit sur ses aventures, presque sans respirer, et quand il avait une main libre la mère s'en emparait pour la dorloter. La vie au grand air salin lui avait grossi la voix, la paume de ses mains était devenue rude et râpeuse, il avait les poignets marqués de cicatrices de clous, et un bel et bon arome de morue flottait autour de ses bottes de caoutchouc et de son jersey bleu.

Le père, bien accoutumé à juger les hommes, le regardait attentivement. Il est vrai qu'il se prit lui-même à penser qu'il en savait bien peu de son fils; mais il se rappela distinctement un gamin pâle et mécontent, qui prenait plaisir à «faire descendre le vieux» et à mettre sa mère en larmes,--un de ces personnages qui ajoutent à la gaieté des salons de conversation et des galeries d'hôtels où les jeunes ingénus du monde riche, s'ils ne jouent pas avec les garçons, les insultent. Mais ce jeune pêcheur bien dressé ne se démenait pas, le regardait d'un oeil assuré, clair et ferme, et parlait sur un ton de respect fort net, sinon étonnant. Il y avait aussi dans sa voix ce quelque chose qui semblait promettre que le changement pourrait être durable, et que le nouvel Harvey devait rester ce qu'il était.

«Quelqu'un l'a mis au pas, pensa Cheyne. Or, Constance n'aurait jamais permis cela. Je ne vois pas trop comment l'Europe aurait pu faire mieux.

--Mais comment n'avez-vous pas dit à cet homme, à ce Troop, qui vous étiez?--répéta sa mère quand Harvey eut déroulé pour la seconde fois au moins tout le chapitre de son histoire.

--Disko Troop, chère maman? le meilleur homme qui ait jamais arpenté un pont de navire. Je me demande s'il a son pareil.

--Pourquoi ne lui avez-vous pas dit de vous mettre à terre? Vous savez que papa l'aurait indemnisé dix fois.

--Je le sais; mais il croyait que j'étais détraqué. J'ai bien peur de l'avoir traité de voleur parce que je ne pus pas retrouver les billets de banque dans ma poche.

--Un matelot les retrouva auprès du mât de pavillon cette... cette nuit-là,--sanglota Mrs Cheyne.

--Cela explique tout, alors. Je ne blâme Troop en rien. Je lui déclarai seulement que je ne travaillerais pas... surtout sur un Terre-Neuvier,... et il me donna un coup sur le nez; je vous prie de croire que j'ai saigné comme un porc qu'on égorge.

--Mon pauvre chéri! Ils doivent vous avoir horriblement maltraité.

--Cela, je n'en suis pas bien sûr. Mais, après, j'entrevis une lueur.»

Cheyne se tapa sur la cuisse et partit d'un éclat de rire. Ça allait donc être un fils selon les besoins de son coeur. Il n'avait jamais remarqué auparavant ce scintillement dans l'oeil de Harvey.

«Et le vieux me donna dix dollars et demi par mois; il m'en a payé la moitié à l'heure qu'il est; et je me fis le camarade de Dan et mis la main à la pâte. Je ne dis pas que je puisse faire encore le travail d'un homme, mais je peux manier un doris tout au moins aussi bien que Dan, et dans une brume je ne perds pas la tête... pas beaucoup; je peux faire ma partie quand il n'y a pas trop de vent... c'est-à-dire gouverner, mère chérie...; je peux presque boëtter tout un «trawl»; je connais mes cordages, cela va sans dire; je pourrais passer le poisson toute une éternité; je suis ferré sur le vieux Josèphe; je vous montrerai comment je peux clarifier le café avec un morceau de peau de poisson, et... je vous en demanderai encore une tasse, s'il vous plaît. Écoutez, vous n'avez pas idée du tas de travail que l'on peut faire pour dix dollars et demi par mois.

--J'ai commencé avec huit et demi, mon fils, dit Cheyne.

--Vrai? Vous ne me l'avez jamais dit?

--Vous ne me l'avez jamais demandé, Harvey. Je vous raconterai cela un de ces jours, si vous tenez à l'entendre. Goûtez donc une olive farcie.

--Troop prétend que ce qu'il y a de plus intéressant au monde, c'est d'arriver à savoir comment le prochain gagne sa vie. C'est joliment chic de retrouver une table bien garnie. Nous n'étions pas mal nourris, cependant. La meilleure marmite du Banc. Disko nous donnait une nourriture de première classe. Ah! c'est un fameux homme. Et Dan... c'est son fils... Dan est mon camarade à moi. Et il y a l'oncle Salters avec ses engrais, qui lit Josèphe. Il est persuadé que je suis encore détraqué. Il y a aussi le pauvre petit Pen qui l'est, lui, détraqué. Il ne faudra pas lui parler de Johnstown, parce que... Et,... oh, il faut absolument que vous fassiez la connaissance de Tom Platt, et Long Jack, et Manuel! C'est Manuel qui m'a sauvé la vie. Je regrette qu'il soit Portugais. Il ne peut pas beaucoup causer, mais c'est un musicien épatant. Il m'a trouvé au moment où je m'en allais à la dérive, et m'a repêché.

--Je me demande comment votre système nerveux n'est pas complètement ruiné, dit Mrs Cheyne.

--Comment cela, maman? J'ai travaillé comme un cheval, mangé comme un ogre, et dormi comme une souche.»

C'en était trop pour Mrs Cheyne, qui se mit à penser aux visions qu'elle avait eues, d'un cadavre ballotté sur les eaux salées. Elle regagna son boudoir, et Harvey se pelotonna aux côtés de son père, expliquant la dette qu'il avait contractée.

«Vous pouvez vous en reposer sur moi, je ferai pour l'équipage, Harvey, tout ce qui est en mon pouvoir. D'après ce que vous en dites, ce doivent être de braves gens.

--Les meilleurs de la flottille. Vous pouvez demander dans Gloucester, dit Harvey. Mais Disko croit encore qu'il m'a guéri d'un dérangement de cervelle. Dan est absolument le seul auquel j'aie dit quelque chose de vous, de nos cars particuliers et tout le reste, et je ne suis pas tout à fait sûr qu'il y croie. Je veux les épater demain. Dites, est-ce qu'on peut conduire la _Constance_ jusqu'à Gloucester? Maman ne semble pas en état de repartir, en tout cas, et nous avons le nettoyage à terminer demain. Wouvermann prend notre poisson. Vous voyez, nous sommes revenus du Banc les premiers cette saison, et c'est quatre dollars vingt-cinq cents par quintal. Nous avons tenu bon jusqu'à ce qu'il les paie. On le demande tout de suite.

--Ce qui signifie, alors, que vous aurez à travailler demain.

--Je l'ai promis à Troop. Je suis sur la bascule. J'ai apporté les tailles avec moi. (Il regarda le carnet graisseux avec un air d'importance qui fit éclater de rire son père.) Il n'y a encore pas moins de trois... non... de deux cent quatre-vingt-quatorze ou quinze quintaux d'après mon calcul.

--Payez un remplaçant, suggéra Cheyne, pour voir ce que dirait Harvey.

--Je ne peux pas. Je suis le marqueur de taille de la goélette. Troop dit que j'ai meilleure tête que Dan pour les chiffres. Troop est un homme d'une justice étonnante.

--Mais, supposons que je ne puisse pas déplacer la _Constance_ ce soir, comment vous arrangerez-vous?»

Harvey jeta un coup d'oeil à l'horloge. Elle marquait onze heures vingt.

«Alors je dormirai ici jusqu'à trois heures et j'attraperai le train de quatre heures qui amène le fret. C'est une règle de nous laisser, nous autres hommes de la flottille, circuler gratis.

--C'est une idée. Mais je crois que nous pouvons faire arriver la _Constance_ presque aussi vite que le fret de vos hommes. Vous feriez bien de vous coucher dès maintenant.»

Harvey s'étendit sur le sofa, secoua ses bottes, et s'endormit avant que son père eût pu tirer les écrans des lampes électriques. Cheyne s'assit pour contempler le jeune visage qui reposait à l'ombre du bras rejeté derrière la tête, et parmi tout ce qui lui passa par l'esprit, se présenta l'idée que, peut-être, il pouvait avoir négligé ses devoirs de père.

«Est-ce qu'on sait quand on court ses plus gros risques? dit-il. Cela aurait pu être pire que la noyade; mais je ne pense pas que cela le soit... non, je ne le pense pas. Si cela ne l'est pas, je ne suis pas assez riche pour payer Troop, voilà tout; et je ne pense pas que cela le soit.»

Le matin apporta par les fenêtres la fraîcheur de la brise de mer, la _Constance_ fut remorquée sur une voie de côté parmi les wagons de fret jusqu'à Gloucester, et Harvey se trouva rendu à ses affaires.

«Alors, il va falloir qu'il tombe encore par-dessus bord et qu'il se noie, dit la mère avec amertume.

--Nous irons avec lui, prêts en ce cas à lui jeter une corde. Vous ne l'avez jamais vu travailler pour gagner son pain, dit le père.

--Quelle absurdité! Comme si personne pouvait croire...

--Eh bien! l'homme qui le paie a cru, lui. Il a bien aussi quelque peu raison.»

Ils descendirent entre les magasins remplis de cirés pour les pêcheurs, jusqu'à l'entrepôt de Wouvermann, où le _We're Here_ se balançait haut sur sa ligne de flottaison, son pavillon du Banc flottant encore, tout le monde affairé comme des castors, dans la glorieuse lumière du matin. Disko se tenait auprès du grand panneau, en train de surveiller Manuel, Pen et l'oncle Salters au palan. Dan faisait pivoter jusque sur le pont les paniers chargés au fur et à mesure que Long Jack et Tom Platt les remplissaient, et Harvey, un carnet à la main, représentait les intérêts du patron devant le commis de la bascule au bord du quai saupoudré de sel.

«Vous y êtes?» criaient les voix au-dessous.

«Hisse!» criait Disko.

«Hi!» disait Manuel.

«Voilà!» disait Dan en balançant le panier.

Puis ils entendirent la voix de Harvey, claire et fraîche, contrôler le poids.

Le dernier poisson venait à peine de claquer dans la manne que Harvey sauta de la gouttière à six pieds en l'air sur une enfléchure, comme le plus court chemin pour passer la taille à Disko, en criant:

«Deux quatre-vingt-dix-sept, et la cale vide!

--Ce qui fait au total, Harvey? demanda Disko.

--Huit soixante-cinq. Trois mille six cent soixante-seize dollars et quart. Dommage que je n'aie pas une part avec mes gages.

--Ma foi, je dirais presque que tu l'as méritée, Harvey! Veux-tu grimper jusqu'au bureau de Wouvermann pour lui porter nos tailles?

--Qu'est-ce que c'est que ce garçon-là? demanda Cheyne à Dan, lequel était habitué à se voir poser des questions de toute sorte par ces imbéciles de propres à rien qu'on appelle les baigneurs de la saison.

--Ma foi, c'est une espèce de subrécargue, répondit-il. Nous l'avons repêché sur le Banc comme il s'en allait à la dérive. Il est tombé par-dessus bord d'un paquebot, à ce qu'il dit. C'était un passager. Le voilà qui devient pêcheur maintenant.

--Est-ce qu'il en fait pour sa nourriture?

--Je vous crois... Papa, voilà quelqu'un qui demande si Harvey en fait pour sa nourriture... Dites, voudriez-vous monter à bord? Nous allons fixer une échelle pour la dame.

--Mais, avec grand plaisir, je crois bien. Cela ne peut pas vous faire de mal, la maman, et vous serez à même de voir de vos propres yeux.»

La même femme, qui ne pouvait pas soulever sa tête huit jours auparavant, descendit tant bien que mal par l'échelle, et resta stupéfaite au milieu du gâchis et du fouillis de l'arrière.

«Est-ce que vous vous intéresseriez par hasard à Harvey? demanda Disko.

--Mon Dieu, ou-ui.

--C'est un brave enfant, et auquel on n'a pas besoin de répéter deux fois la même chose. Vous avez entendu comment nous l'avons trouvé. Il souffrait alors, j'imagine, d'une sorte de prostration nerveuse, à moins que sa tête n'eût porté sur quelque chose, quand nous l'avons hissé à bord. Il s'est débarrassé de ça maintenant. Oui, voici la cabine. Ce n'est guère en ordre, mais ne craignez pas de jeter un coup d'oeil. Ce sont ses chiffres que vous voyez là sur le tuyau du poêle, où nous tenons le compte la plupart du temps.

--Est-ce qu'il dormait ici? demanda Mrs Cheyne, en s'asseyant sur un coffre jaune, l'oeil sur les couchettes en désordre.

--Non. Son port d'attache était à l'avant, madame, et sauf pour ce qui est de chiper les beignets, lui et mon garçon, et de faire du bruit quand ils auraient dû dormir, je crois n'avoir aucune faute à lui reprocher.

--Il n'y avait rien à redire avec Harvey, dit l'oncle Salters, en descendant les marches. Il lui arrivait bien d'aller suspendre mes bottes à la pomme du grand mât, et il n'était pas tout ce qu'il y a de plus respectueux pour ceux qui en savaient plus long que lui, spécialement en ce qui concerne la culture; mais c'était surtout la faute de Dan.»

Dan, en attendant, faisait son profit des avis mystérieux que Harvey lui avait donnés dès le matin, et était en train d'exécuter une danse de guerre sur le pont.

«Tom! Tom! chuchota-t-il par l'écoutille, son monde est là et papa ne s'en est pas encore aperçu; ils sont en train de discourir dans la cabine. Elle, c'est un bijou, et lui, il est tout à fait comme disait Harvey, d'après ce qu'on en peut voir.

--Par la fumée de ma pipe, dit Long Jack, en apparaissant sur le pont, tout couvert de sel et d'écailles de poisson. Est-ce que tu crois que ses histoires d'enfants gâtés et d'attelage à quatre petits chevaux étaient vraies?

--Je l'ai cru tout le temps, dit Dan. Venez voir comme quoi papa peut se tromper parfois.»

Ils vinrent, en se délectant à l'avance, juste pour entendre Cheyne dire:

«Je suis content qu'il ait un bon caractère, car... c'est mon fils.»