Wallenstein 1: Wallensteinin leiri; Piccolominit Runomittainen näytelmä

Part 9

Chapter 9342 wordsPublic domain

[122] _Gitschinissä, Friedlandin linna myös ja Reichenberg_ -- Gitschin, Friedland ja Reichenberg olivat Riesengebirgen juurella sijaitsevan Friedlandin herttuakunnan pääpaikkoja.

[123] _Riesenbergiin_ -- Riesengebirgeen.

[124] _hän on oikeassa_ -- nim. Max.

[125] _Heidelbergin linnan tapaan_ -- Heidelbergin linnassa elettiin hyvin iloisesti pfalzkreivi Fredrikin (myöhemmin Böömin "talvikuninkaana" tunnetun) aikana.

[126] "_Ingratis servire nefas_" -- Ei sovi palvella kiittämättömiä,

[127] _Montecuculi_ -- tykistönpäällikkö, kreivi Montecuculi.

[128] _Jos niin täyden koston_ -- nim. syrjäytyksestä.

[129] _Pois siirtyy vanhain sukuin jälkeläiset_ -- Pfalzin Fredrik ("talvikuningas") ja Braunschweigin prinssi Kristian olivat maanpaossa.

[130] _halberstadtilaisen_ -- kahdella edellisellä rivillä mainitun Braunschweigin Kristianin, joka oli Halberstadtin hiippakunnan hoitaja.

[131] _skottilaisen Lesslyn_ -- Lesley (Lesslie) oli Terzkyn rykmenttien upseereja ja kansallisuudeltaan irlantilainen.

[132] _äiti-rouva_ -- Terzkyn äiti.

[133] _Neljänteen pöytään_ -- Tämä oli viereisessä huoneessa. Näytöksen alkuhuomautuksessa puhutaan kolmesta pöydästä, koska ne vain ovat näyttämöllä näkyvissä.

[134] _Wilhelmi mestar'_ -- keksitty nimi.

[135] _Praagin-saaliin_ -- Valkean vuoren taistelun jälkeen saadun saaliin.

[136] _utraqvistist'_ -- Utraqvisti oli niiden Böömin katolisten nimityksenä, jotka saivat ehtoollisen nauttia "molemmissa muodoissa" (latinaksi: _sub utraqve_ specie), s.o. he saivat nauttia sekä leipää että _viiniäkin_, jonka nautinto ehtoollisessa oli yleensä katolisen opin mukaan maallikoilta kielletty.

[137] _grazilaisen_ -- Ferdinand II:n, joka ennen valtaistuimelle-nousuaan asui Grazin kaupungissa Steiermarkissa.

[138] _Es'isänihän kuului taborilaisiin_ -- juuri sen vuoksi tunnen Böömin historian niin hyvin. Leiristään, Böömin nyk. Taborin kaupungista, sai leppymätön puolue hussilaisia taborilaisten nimen.

[139] _Prokopius ja Ziska_ -- böömiläisten johtajia hussilaissodassa. (Sana Ziska on lausuttava: Zhizhka.)

[140] _Quiroga-isälle_ -- Kapusiinimunkki Quiroga oli keisarinnan rippi-isä.

[141] _Et vieläkään, sen huomaan, ole täällä_ -- ajatuksesi ovat muualla.

[142] _pistoolia_ -- Pistooli oli eräs kultarahan laji.

[143] _Octavio_ -- Tämä omituinen tapa puhutella isää uusiintuu hieman myöhemmin.

[144] _pappeinsadun_ -- Wallensteinia vihaavan papiston keksimän huhun.

[145] _Schafgotsch_ -- Ratsuväenkenraali vapaaherra Johann Ulrich von Schaffgotsch oli Wallensteinin kiihkeimpiä kannattajia. Wallensteinin kuoltua hänet valtionkavaltajana mestattiin.

[146] _Kinsky_ -- kreivi Wilhelm Kinsky, Terzkyn lanko. Sai surmansa Egerin illallisilla 1634 yhdessä Terzkyn, Illon ja Neumannin kanssa.

[147] _Saganin ja Glatzin_ -- nämä Schlesiassa olevat ruhtinaskunnat.

[148] _koukun_ -- Octavio antaa vihjauksen Maxin ja Theklan välisen rakkaudensuhteen käyttämisestä Wallensteinin suunnitelmien hyväksi.

[149] _elossa seisoisi et sivullani_ -- Wallenstein olisi sinut kavalluksensa todistajana raivannut tieltään.

[150] _Ei luota kenraalluutnantti_ -- nim. kreivi Gallas.

[151] _Linzissä_ -- Linz on Ylä-Itävallan pääkaupunki.

[152] _Frauenbergiss'_ -- Frauenberg on eteläisen Böömin kaupunkeja.

[153] _lippuetta_ -- Lippue vastaa nykyistä komppaniaa tai eskadroonaa.

[154] _kapusiinimunkit avasi_ -- Kapusiinimunkit olivat -- niinkuin hengellinen sääty yleensä -- keisarin kannattajia ja Wallensteinin vihamiehiä.

[155] _räjähtää_ -- nim. kun ruutisäiliö syttyy.

[156] _ystävästä_ -- Wallensteinista.