Merenneito: 5-näytöksinen näytelmä
Part 3
WANGEL. Tiedän. Että sinä et kestä enää tätä ympäristöä. Tunturit painavat ja tukahuttavat mieltäsi. Täällä ei ole kylliksi valoa. Ei tarpeeksi taivasta ympärilläsi. Tuulessa ei tarpeeksi väkeä ja voimaa.
ELLIDA. Se on totta, Wangel. Yöt päivät, kesät talvet minua vaivaa kalvava meren kaipuu.
WANGEL. Tiedän sen, rakas Ellida. (Laskee kätensä hänen päälaelleen.) Ja sentähden onkin minun sairas lapsiraukkani jälleen pääsevä omiin oloihinsa.
ELLIDA. Mitä sinä tarkoitat?
WANGEL. Tarkoitan mitä sanoin. Me muutamme.
ELLIDA. Muutamme!
WANGEL. Niin. Johonkin aavan meren rannalle, johonkin, jossa sinä tunnet olevasi oikein kotona, oikein omissa oloissasi.
ELLIDA. Rakas Wangel, älä ajattele semmoista. Sehän on mahdotonta. Sinä et voi elää onnellisena missään muualla kuin täällä.
WANGEL. Mitä minusta... Ja sitäpaitsi, -- luuletko, että minä voisin elää onnellisena täällä -- ilman sinua?
ELLIDA. Mutta olenhan minä täällä. Ja tänne minä jään. Olenhan minä alati sinun.
WANGEL. Oletko todella, Ellida?
ELLIDA. Älä puhu muuttamisesta. Täällä on sinun työsi ja harrastuksesi. Täällä kaikki, jonka eteen elät ja toimit. Koko elämäntehtäväsi on täällä.
WANGEL. Sanoinhan, etten välitä siitä. Me muutamme pois, pois meren rannalle. Se asia on nyt päätetty, rakas Ellida.
ELLIDA. Ja mitä luulet meidän sillä voittavan?
WANGEL. Sinä voitat terveyden ja rauhan.
ELLIDA. Tuskin. Entä sinä itse. Ajattele toki itseäsikin. Mitä sinä itse voittaisit?
WANGEL. Voittaisin jälleen sinut, Ellida.
ELLIDA. Sitä et voi! Et, et, sinä et voi sitä, Wangel. Sehän on juuri kauheinta. Sehän se saa minut epätoivoon.
WANGEL. Voimme koettaa ainakin. Jos kerran täällä haudot tuollaisia ajatuksia, niin ei todellakaan ole muuta pelastusta kuin -- pois täältä. Ja kuta pikemmin, sen parempi. Se asia on nyt päätetty.
ELLIDA. Jumalan tähden ei, ei! Ennemmin kerron sinulle kaikki tyyni. Kaikki, kaikki.
WANGEL. Niin, Ellida, tee se!
ELLIDA. Sinä et saa tehdä itseäsi onnettomaksi minun tähteni. Varsinkin kun se ei kuitenkaan meitä auttaisi.
WANGEL. Sinä lupasit kertoa minulle kaikki tyyni. Kaikki, kaikki.
ELLIDA. Minä kerron niin hyvin kuin taidan, kuin itse käsitän ja tiedän. Istu tähän minun viereeni. (Istuutuvat kivelle.)
WANGEL. No niin, Ellida? -- Siis?
ELLIDA. Silloin kun tulit luokseni sinne ulkoluodolle ja pyysit minua vaimoksesi, -- silloin sinä puhuit niin avosydämisesti ja rehellisesti ensimäisestä avioliitostasi. Sinä sanoit sen olleen niin onnellisen.
WANGEL. Niin se oli.
ELLIDA. Sen uskon, rakas ystävä. Siitä syystä en sitä nyt mainitsekkaan. Tahdon vaan johdattaa mieleesi että minäkin puolestani olin suora ja vilpitön sinua kohtaan. Sanoin peittelemättä, että kerran ennen olin ollut rakastunut erääseen toiseen. Että me tavalla olimme jo olleet kiilloissakin.
WANGEL. Kihloissa --?
ELLIDA. Niin, jotain sellaista se oli. Mutta me erosimme pian. Hän matkusti pois. Ja senjälkeen minä tein lopun siitä suhteesta. Kaiken tämän kerroin sinulle.
WANGEL. Mutta, rakas Ellida, miksi kaivat tuon uudestaan esille? Oikeastaanhan koko seikka ei koske minua. Enhän ole koskaan edes kysynyt kuka hän oli.
ELLIDA. Et, sitä et ole kysynyt. Sinä olet aina ollut niin hienotunteinen minua kohtaan.
WANGEL (Hymyilee.) No tässä tapauksessa -- voisinhan kysymättäkin sanoa hänen nimensä -- --
ELLIDA. Hänen nimensä!
WANGEL. Eihän Skjoldvikissä ja sen ympäristössä ollut montakaan arvailtavaa. Tahi oikeammin siellä oli vain yksi --
ELLIDA. Sinä luulet että se oli -- Arnholm.
WANGEL. Niin, ja eikö ollutkin?
ELLIDA. Ei!
WANGEL. Eikö? Sitten minun arvaamiskykyni on lopussa.
ELLIDA. Muistatko vielä, että myöhään eräänä syksynä saapui suuri amerikkalainen laiva haaksirikkoisena Skjoldvikiin?
WANGEL. Muistan, varsin hyvin. Saman laivan kapteeni löydettiin eräänä aamuna murhattuna hytissään. Minä itse toimitin ruumiinavauksen.
ELLIDA. Niin, sinä sen toimitit.
WANGEL. Ja alaperämies oli kaikesta päättäen murhaaja.
ELLIDA. Sitä ei kukaan voi tietää. Sitä ei koskaan saatu selville.
WANGEL. Siitä ei kuitenkaan ole epäilystä. Miksi hän muuten olisi hukuttautunut?
ELLIDA. Hän ei hukuttautunut. Hän matkusti pohjoiseen eräässä pohjoislinjan laivassa.
WANGEL (Hämmästyen.) Mistä sinä sen tiedät?
ELLIDA (Tuskallisesti.) Tiedän, Wangel, -- sillä juuri sen miehen kanssa minä olin -- kihloissa.
WANGEL (Hypähtää ylös.) Mitä sanot! Onko se mahdollista?
ELLIDA. On. Niin on asia. Juuri hänen kanssaan.
WANGEL. Mutta Herran nimessä, Ellida! -- Kuinka sinä semmoiseen saatoit puuttua! Mennä kihloihin moisen miehen kanssa! Ventovieraan! Mikä hänen nimensä olikaan?
ELLIDA. Silloin hän sanoi itseään Frimaniksi. Mutta myöhemmin kirjeissään Alfred Johnstoniksi.
WANGEL. Mistäpäin hän oli kotoisin?
ELLIDA. Ruijasta hän sanoi. Oikeastaan hän oli syntyisin Suomesta. Lapsena hän oli siirtynyt tänne -- isänsä kanssa, luulen.
WANGEL. Kainulainen siis.
ELLIDA. Niin heitä kutsuttanee.
WANGEL. Mitä muuta tiedät hänestä?
ELLIDA. Ainoastaan, että hän hyvin nuorena oli lähtenyt merille. Ja että hän oli ollut pitkillä matkoilla.
WANGEL. Etkö mitään muuta?
ELLIDA. En. Me emme koskaan puhuneet sellaisista asioista.
WANGEL. Mistä te sitten puhuitte?
ELLIDA. Enimmäkseen merestä.
WANGEL. Merestä siis?
ELLIDA. Myrskystä ja tyvenestä. Meren mustista öistä. Ja sen häikäisevistä päivistä, kun aurinko kimmellyttelee ulapoita. Vaan enin puhelimme valaskaloista ja mursuista ja hylkeistä, jotka lyövät leikkiään puolipäivän helteessä. Ja sitten puhelimme kalalokeista ja kotkista ja muista merilinnuista. Ajatteles, kuinka kummallista, -- puhellessamme näistä, minusta tuntui ikäänkuin kaikki, sekä merieläimet että linnut, olisivat sukua hänelle.
WANGEL. Entä sinä itse?
ELLIDA. Niin, minusta tuntui kuin melkein itsekin olisin ollut samaa sukua.
WANGEL. Niin, niin. -- Ja sitten sinä menit kihloihin hänen kanssaan?
ELLIDA. Menin. Hän sanoi, että minun täytyy tehdä se.
WANGEL. Täytyy? Eikö sinulla siis ollut omaa tahtoa?
ELLIDA. Ei, hänen läsnäollessaan. Oh -- jälestäpäin minusta kaikki tuntui ihan käsittämättömältä.
WANGEL. Olitteko usein yhdessä?
ELLIDA. Emme. Emme usein. Kerran hän tuli meille katselemaan majakkaa. Silloin minä tutustuin häneen. Ja senjälkeen tapasimme toisemme silloin tällöin. Mutta sitten tapahtui tuo kapteenin murha. Ja silloinhan hänen täytyi matkustaa.
WANGEL. Niin, niin. Kerroppas siitä vähän tarkemmin!
ELLIDA. Se tapahtui varhain päivän koittaessa. Minä sain kirjelipun. Ja siinä hän käski minun tulla luokseen Bratthammeriin, -- tiedäthän, tuolle särkälle, joka on majakan ja Skjoldvikin välissä.
WANGEL. Ja sinä menit?
ELLIDA. Menin. En voinut muuta. Ja sitten hän kertoi tappaneensa yöllä kapteenin.
WANGEL. Hän sanoi siis sen itse. Tunnusti suoraan?
ELLIDA. Aivan suoraan. Mutta hän sanoi tehneensä vaan, mitä oikeus ja kohtuus vaati.
WANAGEL. Oikeus ja kohtuus? Mistä syystä hän sitten murhasi hänet?
ELLIDA. Sitä hän ei ilmaissut. Sanoi vaan ettei sitä voi kertoa minulle.
WANGEL. Ja sinä luotit yksinkertaisesti hänen sanaansa?
ELLIDA. Niin, en olisi silloin voinut edes epäillä häntä. No niin, hänen täytyi lähteä. Mutta kun hän oli jäähyväisiä sanomassa -- ei, sinä et koskaan voi arvata, mitä hänen päähänsä silloin juolahti?
WANGEL. No? Annahan kuulla!
ELLIDA. Hän otti taskustaan avainrenkaan ja sormestaan sormuksen, jota hän tavallisesti aina käytti. Minulta hän niinikään otti pienen sormuksen, joka sattumalta oli mukanani. Nämä molemmat sormukset hän pujotti avainrenkaaseen. Ja sitten hän sanoi että nyt hän vihkii meidät molemmat yhteen meren kanssa.
WANGEL. Vihkii --?
ELLIDA. Niin hän sanoi. Ja samassa hän heitti sormukset niin kauvas kuin jaksoi meren selälle.
WANGEL. Ja sinä, Ellida? sinä suostuit siihen?
ELLIDA. Ajattelehan, silloin minusta oli kaikki niinkuin olla piti. Mutta Jumalan kiitos, sitten hän lähti pois -- ja --
WANGEL. Ja kun hän oli lähtenyt --?
ELLIDA. No, voit arvata, että minä piankin toinnuin ja tulin taas järkiini. Tulin huomaamaan miten hullua ja mieletöntä kaikki oli ollut.
WANGEL. Sinä mainitsit äsken jotain kirjeistä. Olet siis kuullut hänestä sen jälkeen?
ELLIDA. Olen. Ensin vain pari riviä Arkangelista. Niissä hän vain ilmoitti lähtevänsä Amerikkaan. Ja ilmoitti samassa mihin voisin lähettää vastauksen.
WANGEL. Vastasitko sinä?
ELLIDA. Heti. Kirjoitin tietysti, että välimme nyt oli lopussa. Ja että hänen ei pitäisi enään ajatella minua, niinkuin en minäkään enään ajattele häntä.
WANGEL. Kirjoittiko hän uudestaan siitä huolimatta?
ELLIDA. Niin, hän kirjoitti siitä huolimatta?
WANGEL. Ja mitä hän vastasi siihen, mitä olit sanonut?
ELLIDA. Ei sanallakaan hän siihen koskenut. Hän ei ollut tietävinään, että minä olin rikkonut välimme. Kirjoitti vaan aivan tyynesti ja varmasti, että minun tuli odottaa häntä. Ja sanoi tulevansa minua noutamaan, niin pian kuin vain voisi. Ja silloin minun pitäisi viipymättä tulla hänen luokseen.
WANGEL. Hän ei siis tahtonut luopua sinusta?
ELLIDA. Ei. Silloin minä kirjoitin uudelleen. Melkein sanasta sanaan samoin kuin ensi kerralla. Tahi vielä jyrkemmin.
WANGEL. Silloin kai hän jätti sinut rauhaan?
ELLIDA. Ei, älä uskokaan. Kirjoitti vaan yhtä tyynesti kuin ennenkin. Eikä nytkään sanaa siitä, että olin rikkonut välimme. Silloin huomasin, että oli turha jatkaa. En kirjoittanut hänelle enään.
WANGEL. Etkä enään kuullut hänestä mitään?
ELLIDA. Kuulin. Sain vielä kolme kirjettä senjälkeen. Toisen hän kirjoitti Kaliforniasta, toisen Kiinasta. Hänen kaikkein viimeinen kirjeensä oli Australiasta. Silloin hän sanoi menevänsä kultakentille. Vaan sen jälkeen en ole kuullut hänestä mitään.
WANGEL. Sillä miehellä on ollut kummallinen valta sinuun, Ellida.
ELLIDA. Oi on, on! Hän on kammottava ihminen!
WANGEL. Sinä et saa enään ajatella häntä. Et koskaan! Kuuletko, rakas, rakas Ellida! Lupaa se minulle. Nyt me koetamme toisenlaista parannuskeinoa. Siihen tarvitaan raittiimpaa ilmaa kuin on täällä vuonon pohjassa. Suolaista, karkaisevaa meri-ilmaa, rakkaani! Mitä siitä arvelet?
ELLIDA. Oi, älä puhu siitä. Heitä se kokonaan mielestäsi! Se ei kuitenkaan auttaisi minua. Minä tunnen niin hyvin, -- etten saisi sielläkään sitä mielestäni karkoitetuksi.
WANGEL. Mitä, armaani? -- mitä sinä oikeastaan tarkoitat?
ELLIDA. Sitä kammottavaa, sitä käsittämätöntä voimaa, joka minun sieluani hallitsee --
WANGEL. Mutta sinähän olet jo vapautunut siitä. Silloin kun teit lopun siitä suhteesta. Kaikkihan on iäksi ohi.
ELLIDA (Hypähtää paikaltaan.) Ei, se se juuri on kauheata! Se ei ole ohi.
WANGEL. Eikö?
ELLIDA. Ei, Wangel, -- se ei ole ohi! Minä pelkään, ettei se milloinkaan mene ohi. Ei koko elämässäni!
WANGEL (Tukahutetulla äänellä.) Tarkoitatko, ettet syvimmässä sydämessäsi koskaan ole voinut unhoittaa tuota vierasta miestä?
ELLIDA. Minä olin jo unhoittanut hänet. Mutta sitten tuntui kuin hän olisi tullut takaisin.
WANGEL. Onko siitä kauvan?
ELLIDA. Noin kolme vuotta. Taikka vähän enemmän. Silloin kun odotin lasta.
WANGEL. Ah silloin! Niin Ellida, nyt minulle alkaa selvitä yksi ja toinen seikka.
ELLIDA. Sinä erehdyt, ystäväni. Sitä mikä minuun on tullut -- oh, pelkään ettei sitä kukaan voi milloinkaan selittää.
WANGEL (Katsoo surullisesti häneen.) Minun luonani olet sinä elänyt kolme pitkää vuotta ja ajatuksissasi rakastanut toista miestä! Toista! Et minua, -- vaan toista!
ELLIDA. Sinä erehdyt. Minä en rakasta ketään muuta kuin sinua.
WANGEL (Tukahutetulla äänellä.) Minkätähden et siis koko tänä aikana ole tahtonut elää minun kanssani yhdessä, vaimonani?
ELLIDA. Minä en uskalla sen kammon tähden, joka tuosta tuntemattomasta miehestä virtaa.
WANGEL. Kammon?
ELLIDA. Niin, kammon. Semmoisen selittämättömän kauhun, jommoista vain meri voi luoda. Sillä tiedä, Wangel, nyt tahdon kertoa... (Kaupungin nuorisoa, palaten takaisin vasemmalta; tervehtivät ja menevät oikealle. Nuorten joukossa Arnholm, Bolette, Hilde ja Lyngstrand.)
BOLETTE (Ohitse mennessään.) Kas! Vieläkö te istutte täällä ylhäällä?
ELLIDA. Täällä on niin raitista ja vilpoisaa.
ARNHOLM. Me puolestamme aiomme alas tanssimaan.
WANGEL. Hyvä, hyvä. Me tulemme kohta jälestä.
HILDE. Hyvästi siksi aikaa.
ELLIDA. Herra Lyngstrand, odottakaa hetkinen (Lyngstrand pysähtyy. Arnholm, Bolette ja Hilde menevät oikealle.)
ELLIDA (Lyngstrandille.) Aiotteko tekin tanssia?
LYNGSTRAND. En, rouva. En tiedä uskallanko.
ELLIDA. Parasta, että olette varovainen. Sillä teidän rintanne -- ettehän ole siitä vammasta vielä parantunut.
LYNGSTRAND. En oikein
ELLIDA (Vähän viivytellen.) Kuinka kauvan siitä matkasta nyt onkaan?
LYNGSTRAND. Siitä, jolla sain tämän vamman?
ELLIDA. Niin. Siitä matkasta, josta puhuitte aamupäivällä.
LYNGSTRAND. Oh, siitä on kai suunnilleen... Odottakaapas -- niin, siitä on nyt runsaasti kolme vuotta.
ELLIDA. Kolme vuotta siis.
LYNGSTRAND. Taikka vähän enemmän. Sillä Amerikasta lähdimme helmikuussa. Ja sitten jouduimme haaksirikkoon maaliskuussa. Juuri päiväntasauksen myrskyissä se tapahtui.
ELLIDA (Katsoo Wangeliin.) Siis juuri samaan aikaan, jolloin --
WANGEL. Mutta, rakas Ellida --?
ELLIDA. Niin, minä en tahdo enään pidättää teitä, herra Lyngstrand. Menkää nyt, mutta älkää vaan tanssiko.
LYNGSTRAND. En. Minä vaan katselen syrjästä. (Menee oikealle.)
WANGEL. Rakas Ellida, -- miksi kyselit häneltä tuosta matkasta?
ELLIDA. Johnston on ollut samassa laivassa. Siitä olen aivan varma.
WANGEL. Mistä sen päätät?
ELLIDA (Vastaamatta hänelle.) Hän oli matkalla saanut tietää, että minä olin mennyt toiselle miehelle, hänen poissaollessaan. Ja silloin -- sillä samalla hetkellä se minut valtasi.
WANGEL. Se kammo?
ELLIDA. Niin. Minä voin yht'äkkiä nähdä hänet ilmielävänä edessäni. Tahi oikeammin noin vähän syrjässä. Sillä hän ei koskaan katso minuun. Hän vain seisoo siinä.
WANGEL. Minkälaiselta hän sinusta näyttää?
ELLIDA. Sellaiselta kuiq, hänet viimeksi näin.
WANGEL. Kymmenen vuotta sitten?
ELLIDA. Niin. Tuolla Bratthammerissa. Kaikkein selvimmin näen hänen rintaneulansa, suuri sinivalkoinen helmi keskessä. Se helmi on kuin kuolleen kalan silmä. Ja se ikäänkuin tuijottaa minuun.
WANGEL. Jumalan tähden, Ellida, sinä olet sairaampi kuin luulinkaan. Sairaampi kuin itse tiedätkään.
ELLIDA. Niin, niin, auta minua, jos voit! Sillä minä tunnen, että se kiristyy yhä tiukemmalle minun ympärini.
WANGEL. Ja tuossa tilassa olet elänyt kokonaista kolme vuotta. Kärsinyt salaisia tuskiasi, uskomatta niitä minulle.
ELLIDA. Enhän minä voinut puhua. En -- ennenkuin nyt, kun se oli välttämätöntä -- sinun itsesi tähden. Jos olisin uskonut sinulle kaiken tämän, -- silloinhan minun olisi pitänyt selittää sinulle sekin -- se selittämätön.
WANGEL. Selittämätön?
ELLIDA (Torjuen.) Ei, ei, ei! Älä kysy enempää! Yksi ainoa asia vielä. Ja sitten ei enään sanaakaan. Wangel, -- kuinka voimme selittää tuon ilmiön lapsen silmissä --?
WANGEL. Rakkahin Ellida, vakuutan, että se oli vain sinun mielikuvitteluasi. Lapsella oli aivan samanlaiset silmät kuin muillakin terveillä lapsilla.
ELLIDA. Ei, ei ollut! Ettet sinä sitä huomannut! Lapsen silmät vaihtoivat väriä meren mukaan. Jos vuono päilyi tyynenä auringonpaisteessa, olivat sen silmät samanlaiset. Samoin myös myrskyssä. Oh, minä sen kyllä panin merkille, minä, ettet sinä sitä huomannutkaan.
WANGEL (Myönnyttäen.) Hm! olkoon niin. Vaan jospa niin olisi ollutkin? Entä sitten?
ELLIDA (Hiljaa, lähestyen.) Minä olen nähnyt samanlaiset silmät ennen.
WANGEL. Koska? Missä?
ELLIDA. Tuolla Bratthammerissa, kymmenen vuotta sitten.
WANGEL (Peräytyy askeleen.) Mitä tämä --?
ELLIDA (Kuiskaa väristen.) Lapsella oli tuon miehen silmät.
WANGEL (Huudahtaa vaistomaisesti.) Ellida!
ELLIDA (Vääntelee vaikeroiden käsiään.) Nyt ymmärrät, minkä vuoksi minä en enään koskaan tahdo, -- en enään koskaan saa elää sinun aviovaimonasi. (Kääntyy nopeasti ja pakenee mäkeä alas oikealle.)
WANGEL (Rientää hänen jälkeensä, huutaa:) Ellida, -- Ellida! Minun onneton vaimo raukkani!
KOLMAS NÄYTÖS.
Nurkka tohtori Wangelin puutarhasta. Kostea, soinen ja tuuheiden vanhojen puiden varjostama paikka. Oikealta siintää puoleksi kuivuneen lammen pinta. Matala, avonainen veräjä eroittaa puutarhan perällä olevasta polusta ja vuonosta. Taka-alalla tunturien huiput vuonon toisella puolen. On iltapuoli.
BOLETTE istuu ommellen kivipenkillä vasemmalla. Penkillä on pari kirjaa ja ompelukoppa.
HILDE ja LYNGSTRAND kulkevat kalastusvehkeet käsissä lammen äyräällä.
HILDE (Viittoo Lyngstrandille.) Hst! Tuolla näkyy olevan muuan aika karilas!
LYNGSTRAND (Katsoo.) Missä, missä!
HILDE (Osoittaen.) Ettekö näe -- tuolla alhaalla. Ja kas tuolla! Tuoll' on, hiisi vieköön, vielä toinenkin. (Katsahtaa puiden väliin.) Voi, voi, -- nyt se tulee säikyttämään ne kaikki tiehensä!
BOLETTE (Katsahtaa työstään.) Kuka tulee?
HILDE. Sinun yliopettajasi, muori kulta!
BOLETTE. Minun --?
HILDE. Niin, minun hän, Herra nähköön, ei koskaan ole ollut.
(Yliopettaja Arnholm, oikealta, puiden välistä.)
ARNHOLM. Onko lammikkoon ilmestynyt kaloja?
HILDE. On, täällä kähmii muutamia ikivanhoja ruutanoita.
ARNHOLM. Jopa nyt jotakin, vai ovat ne vanhat ruutanat vielä hengissä!
HILDE. Ne ovat sitkeätä sukua. Mutta kyllä me nyt jonkun niistä nutistamme.
ARNHOLM. Koettaisitte ennemmin onneanne tuolla vuonolla.
LYNGSTRAND. Ei, lammikko -- se tuntuu niinkuin salaperäisemmältä.
HILDE. Niin, tämä on jännittävämpää. -- Oletteko nyt ollut uimassa?
ARNHOLM. Olen. Tulen suoraan uimahuoneelta.
HILDE. Te pysyttelitte kai vaan aitauksen sisäpuolella?
ARNHOLM. Niin, enhän minä ole mikään uimamaisteri.
HILDE. Osaatteko kellua selällänne?
ARNHOLM. En.
HILDE. Minä osaan. (Lyngstrandille.) Koetetaanpas onneamme tuolla toisella puolen.
(Menevät lammen äyrästä pitkin pois oikealle.)
ARNHOLM (Menee lähemmäksi Bolettea.) Yksinkö te täällä istuskelette neiti Bolette?
BOLETTE. Yksinhän minä tavallisesti istun.
ARNHOLM. Eikö äitinne ole täällä?
BOLETTE. Ei, hän on luultavasti isän kanssa kävelyllä.
ARNHOLM. Miten hän voi nyt iltapäivällä?
BOLETTE. En oikein tiedä. Unohdin kysyä häneltä.
ARNHOLM. Mitä kirjoja teillä tuossa on?
BOLETTE. Oh, toinen on joku kasvioppi. Ja toinen maantieteellinen kertomus.
ARNHOLM. Luetteko mielellänne semmoisia kirjoja?
BOLETTE. Luen, kun vaan on aikaa, niin -- Mutta minunhan tulee ennen kaikkea pitää huolta taloudesta.
ARNHOLM. Eikö äitinne -- äitipuolenne -- eikö hän auta teitä niissä toimissa?
BOLETTE. Ei, ne ovat minun huolenani. Pitihän minun hoitaa taloutta niinä kahtena vuonna, jolloin isä oli yksin. Ja sille kannalle asiat sitte jäivätkin.
ARNHOLM. Mutta yhtä suuri lukuhalu teillä vaan on.
BOLETTE. Niin, minä luen kaikki hyvät kirjat, jotka vaan saan käsiini. Haluttaahan sitä vähä oppia tuntemaan maailmaa. Sillä täällähän me elämme niin syrjässä kaikesta, mitä maailmassa on. Niin, melkein eristettynä.
ARNHOLM. Hyvä Bolette, elkää toki niin sanoko.
BOLETTE. Sanon kyllä. Minusta me emme elä suurin toisella lailla, kuin ruutanat tuossa lammikossa. Vuono on niillä aivan vieressään ja siinä kulkevat suuret villit kalaparvet edestakaisin. Mutta siitä eivät nuo vaivaiset, kesyt, kotikalat saa mitään tietää. Eivät ne koskaan pääse muitten seuraan.
ARNHOLM. Enkä luule että mereen pääseminen niille olisi edes terveellistäkään.
BOLETTE. Se olisi minusta jotenkin yhdentekevää.
ARNHOLM. Muuten ettehän voi sanoa, että täällä niin kokonaan ollaan elämästä erossa. Ainakaan ei kesäisin. Tämähän on tähän vuodenaikaan kuin jonkunlainen suuren maailman yhtymäpaikka. Melkein keskipiste -- noin ohimennen.
BOLETTE (Hymyilee.) Niin, teidän, joka itse olette täällä noin vaan ohimennen, teidän on tosiaan helppo tehdä pilaa meistä.
ARNHOLM. Minäkö tekisin pilaa! -- Kuinka te voitte semmoista luulla?
BOLETTE. Tuo kaikki, minkä lausuitte suuren maailman yhtymispaikasta ja keskipisteestä, sen te olette kuulleet kaupunkilaisilta. Niillä on tapana puhua semmoista.
ARNHOLM. Totta puhuen olen sen pannut merkille.
BOLETTE. Mutta siinähän ei ole totuutta nimeksikään. Ei meille, jotka olemme tänne sidotut. Mitä hyötyä meillä siitä on että suuri tuntematon maailma vaeltaa tästä ohitse, matkustaessaan sydänyön-aurinkoa katsomaan? Me emme koskaan saa nähdä sydänyönaurinkoa. Ei, me saamme vaan kiltisti tyytyä elämään täällä ruutanalammikossamme.
ARNHOLM (Istuu hänen viereensä.) Sanokaapas, hyvä Bolette, -- eikö teidän mielenne ikävöi jotain -- jotain määrättyä tarkoitan, jotain jota te täällä kotioloissa olette vailla?
BOLETTE. Niin, voi olla...
ARNHOLM. Ja mitä se oikeastaan on? Mitä te täällä kaipaatte?
BOLETTE. Enin päästäkseni matkustamaan.
ARNHOLM. Sitä kaikista enin?
BOLETTE. Ja saada oppia vähä enemmän. Oppia jotain kunnolla ja perin pohjin.
ARNHOLM. Siihen aikaan, kun minä ohjasin teitä, sanoi isänne usein että teidän piti saada jatkaa lukujanne.
BOLETTE. Niin, -- niin, isä parka, -- hän sanoo niin paljo. Mutta kun tosi tulee eteen niin --. Isällä ei ole sitä oikeata tarmoa.
ARNHOLM. Ei, paha kyllä, olette oikeassa. Ei sitä hänessä oikein ole. Mutta oletteko koskaan puhunut hänen kanssaan asiasta! Oikein vakavasti ja perinpohjaisesti?
BOLETTE. En, sitä en ole tehnyt.
ARNHOLM. Se teidän pitäisi tehdä. Ennenkuin on liika myöhä, Bolette. Minkätähden te ette sitä tee?
BOLETTE. Kai siitä syystä, ett'ei minussakaan ole sitä oikeata tarmoa, luultavasti. Minä tulen varmaankin isääni.
ARNHOLM. Hm, ettekö vaan tuomitse itseänne väärin?
BOLETTE. Sen pahempi, en. Ja sitte on isällä niin vähä aikaa minua ja minun tulevaisuuttani ajatella. Eikä hänellä siihen ole suurin haluakaan. Semmoiset asiat hän mieluimmin jättää sikseen, jos vaan voi. Sillä onhan hänellä kyllin puuhaa Ellidasta --.
ARNHOLM. Kenestä --? Kuinka?
BOLETTE. Tarkoitan että hän ja äitipuoleni -- (Keskeyttäen.) Isällä ja äidillä on omat asiansa, ymmärrättehän.
ARNHOLM. Sitä parempihan olisi että koettaisitte päästä pois täältä.
BOLETTE. Mutta minusta tuntuu kuitenkin kuin ei minulla olisi oikeutta siihen. Oikeutta jättää isää.
ARNHOLM. Vaan, hyvä Bolette, kerranhan te kuitenkin sen teette. Siksi pitäisi teidän mielestäni niin pian kuin mahdollista --
BOLETTE. Niin, ei kai ole muuta neuvoa. Täytyyhän minun ajatella itseänikin. Etsiä jokin asema elämässä --. Kun isä kerran kuolee, eihän minulla ole ketään, kehen turvautua. -- Mutta, isä parka, minä pelkään niin lähteä hänen luotaan.
ARNHOLM. Pelkäätte --?
BOLETTE. Niin, isän tähden.
ARNHOLM. Mutta, hyvänen aika, entä äitipuolenne? Jäähän hän isänne luo.
BOLETTE. Niin, niinpä kyllä. Mutta hän ei kelpaa kaikkeen siihen, johon äiti oli kuin luotu. On niin paljon asioita, joita tämä ei näe. Tai, joita hän ehkä ei tahdo nähdä, -- tai joista hän ei välitä. En tiedä mikä niistä on oikeampi.
ARNHOLM. Hm, luulen ymmärtäväni mitä tarkoitatte.
BOLETTE. Isä parka, -- hän on heikko muutamissa asioissa. Olette kai itsekin sen huomannut. Työkään ei riitä täyttämään koko hänen aikaansa. Lisäksi se, että hänellä on vaimo, joka ei voi häntä yhtään tukea. -- Siihen hän on tosin itsekin syypää.
ARNHOLM. Miten niin luulette?
BOLETTE. Isä tahtoo aina nähdä ihmiset iloisina ympärillään. Kodissa pitää olla päivänpaistetta ja tyytyväisyyttä, sanoo hän. Siksi pelkään, että isä hänelle -- äidille antaa lääkettä, joka ajan pitkään on vahingoksi.
ARNHOLM. Niinkö todella arvelette.
BOLETTE. Minä en saa sitä ajatusta päästäni. Sillä äiti on toisinaan niin omituinen. (Kiivaasti.) Mutta eikö olekin väärin, että minun koko ikäni pitää pysyä kotona. Eihän minusta sittekään ole suurta apua isälle. Ja onhan minulla velvollisuuksia itseänikin kohtaan.
ARNHOLM. Tiedättekö, Bolette, -- tästä asiasta meidän kahden täytyy puhua tarkemmin.
BOLETTE. Ei se varmaankaan siitä parane. Minä olen kai sittenkin luotu jäämään tänne ruutanalammikkoon, luulen.
ARNHOLM. Ette suinkaan. Kaikki riippuu teistä itsestänne.
BOLETTE (Vilkkaasti.) Sanotteko niin?
ARNHOLM. Niin, uskokaa minua. Asia on kokonaan teidän omassa vallassanne.
BOLETTE. Oi, jospa minä todella voisin --. Tahdotteko te kenties puhua minun puolestani isälle?