Part 7
Mitäpä siitä; uusi rakkaus, jonka airut tämä ainoastaan oli, valtasi sitten Christophen sydämen ja sai kaikki muut valot hänen elämässään kalpenemaan.
III.
MINNA
Neljä, viisi kuukautta ennen näitä tapahtumia oli rouva Josepha von Kerich, äskettäin kuolleen valtioneuvos Stephan von Kerichin leski, muuttanut pois Berlinistä, jossa miehen virka oli sitä ennen pitänyt perhettä, ja asettunut pienen tyttönsä kanssa synnyinseudulleen, tuohon pikku kaupunkiin Rheinin rannalla. Hänellä oli siellä vanha sukutalo ja suuri puutarha, melkeinpä puisto, lähellä sitä taloa, jossa Christophe asui, mäenrinteellä, ulottuen jokeen asti. Ullakkokamaristaan näki Christophe rouva Kerichin talon muurin ylitse riippuvat puitten tuuheat oksat ja punaisen, sammaltuneen tiilikaton huipun. Puiston oikealla sivulla oli pieni kuja, jolla ei ollut juuri laisinkaan liikettä; sieltä päin saattoi helposti nähdä yli muurin, jos kiipesi kadun kulmassa olevan puskurikiven päähän: Christophe ei jättänytkään sitä tekemättä. Hän näki silloin puutarhan ruohoittuneet käytävät, nurmikentät, jotka rehoittivat rauhassa kuin metsäniitty, sekaisin kasvavat ja ikäänkuin olinpaikasta ottelevat puut, sekä talon valkean sisäsivun itsepäisesti sulkeutunein ikkunaluukuin. Pari kertaa vuodessa tuli sinne puutarhuri, teki kierroksensa ja tuuleutti huoneita. Mutta luonto anasti kohta jälleen isännyyden puistossa, ja kaikki oli taas hiljaista.
Se hiljaisuus veti kovasti Christophea puoleensa. Usein kiipesi hän puskurikivensä päähän tähystelemään salaa taloon; sikäli kuin hän kasvoi suuremmaksi, ulottui ensin hänen nenänsä ja sitten hänen suunsa muurin reunalle; nyt saattoi hän jo varpailleen nousten pitää siitä kiinni käsivarsillaan; ja vaikka se asento olikin epämukava, riippui hän siinä leukaansa muuriin nojaten, katsellen ja kuunnellen, illan levitellessä nurmikentille lempeitä, kultaisia juovia, jotka kuusien varjossa saivat sinertävän vivahduksen. Hän unohti silloin kaikki, kunnes kuuli takaansa kujalta lähestyviä askeleita. Öisin leijui puutarhan seutuvilla huumaavia tuoksuja: keväällä syreenien, kesällä akaasiain, syksyllä lakastuneitten lehtien. Kun Christophe palasi illalla linnasta, pysähtyi hän aina kotiportilleen ahmimaan niiden suloista leyhyntää, miten väsynyt hän olikin; ja sitten hänen oli suorastaan vaikea mennä ummehtuneeseen kamariinsa. Olipa hän ennen monesti leikkinytkin --, aikoina, jolloin hän vielä leikki, -- pienellä ruohoisella aukeamalla, joka oli kadulla Kerichien talon ja sen rautasäleisen portin edustalla. Kummallakin puolen porttia kasvoi satoja vuosia vanha kastanjapuu; isoisä oli aikoinaan usein istuskellut niiden juurella, poltellen piippuaan, ja lapset käyttelivät niiden hedelmiä heittoaseina ja leluina.
Eräänä aamuna nousi hän tapansa mukaan kujaa kulkiessaan puskurikiven päähän. Hänellä oli mielessä muita asioita ja hän katseli hajamielisesti puutarhaan. Hän aikoi jo laskeutua takaisin, kun hänessä välkähti ajatus, että talossa oli tekeillä jotain erikoista. Hän tähysti nyt taloa uudestaan: ikkunat olivat auki; auringon valo virtasi huoneisiin; ja vaikkei hän nähnyt siellä ketään, oli vanha asumus nyt ikäänkuin herännyt viisitoista-vuotisesta unestaan ja hymyili aamun loisteessa. Christophe lähti sieltä aivan ymmällä.
Ruokapöydässä kertoi isä asian, josta nykyään koko kortteli puhui: Rouva von Kerichin ja hänen tyttärensä muutosta tänne, ja miten he olivat tuoneet mukanaan hirvittävän määrän matkatavaraa. Kastanjapuu-aukeama oli täynnä joutilaita, katselemassa muuttotavarain purkamista. Christophen mieltä kiehtoi kovasti tämä uutinen, sillä se oli hänen ahtaan elämänsä piirissä tärkeä tapaus; ja hän palasi työhönsä koetellen sommitella isänsä kuvausten mukaan, jotka olivat melkoisen liioiteltuja, kuten tavallisesti, käsitystä tuon lumotun talonsa asukkaista. Sitten anasti päivän työ kaikki hänen ajatuksensa, ja hän oli jo koko tapauksen unohtanut, kunnes hän muisti sen jälleen illalla kotiin mennessään; ja uteliaisuus sai hänet kiipeämään tähystyspaikalleen ja vakoilemaan, mitä puutarhamuurin sisäpuolella tehtiin. Hän ei nähnyt mitään muuta kuin rauhalliset puistokujat, joissa puiden liikkumattomat lehvät näyttivät nukahtavan auringon viimeisten säteitten hohteeseen. Jonkun minutin päästä oli hän unohtanut uteliaisuutensa esineen kokonaan ja hän antautui niinkuin muulloinkin hiljaisuuden sulouden valtaan. Tuo omituinen seisontapaikka, -- sangen vaikea pitää tasapainoa, puskurikiven päässä, -- oli hänen unelmiensa rauhallisin tyyssija. Kun hän oli noussut rumalta ja tukahuttavalta kujalta, joka oli aina varjossa, veti se yksinäinen puutarha häntä puoleensa taikamaisella viehätysvoimalla. Hänen sielunsa liihoitteli siellä vapaasti sopusointuisissa ilmoissa, ja sävelet heräsivät hänessä; hän nukahti niiden soittoon, unohtaen ajan ja paikan, koettaen ainoastaan kuulla sydämensä vienoimmatkin kuiskeet.
Niin hän uneksi nytkin silmät ja suu auki, eikä hän olisi tiennyt sanoa, kuinka kauan hän siinä uneksi, sillä hän ei nähnyt mitään. Yhtäkkiä hän kuitenkin hiukan tyrmistyi: hänen edessään, erään lehtikujan päässä, seisoi kaksi naista, jotka katselivat häneen. Toinen heistä, -- nuori, mustiin puettu nainen, jonka piirteet olivat hienot ja epäsäännölliset, tukka oljenvaalea, ja joka oli muuten kookas ja solakka, päänasennossaan jotain tottuneen huoletonta, -- tarkasteli häntä ystävällisin ja hiukan kujeilevin silmin. Toisen kasvojen ilme, -- hän oli noin viisitoistavuotias tyttö, kalliissa surupuvussa, -- oli kuin lapsen, jota on käsketty hillitsemään hurjaa naurunpuuskaansa; hän seisoi jonkun askelen taempana äitiään, joka ei häneen katsonut, mutta viittaili häntä vaikenemaan; ja tytär painoi käsiään suutaan vasten, aivankuin hänen olisi ollut tuiki mahdotonta estää itseään purskahtamasta nauruun. Tytär oli pienikokoinen, kasvot raikkaat, valkean ja punaisen hohtavat ja pyöreät; hänellä oli pieni, hiukan nykerö nenä, pieni, melkeinpä täyteläinen suu, pieni, lihavahko leuka, hienot kulmakarvat, kirkkaat silmät ja valtavan runsas, vaalea tukka, joka oli palmikoitu kierroksille pään ympärille ja jätti pyöreän niskan ja sileän, valkean otsan paljaaksi: -- oikea pieni Cranachin tyyppi. Christophe oli kivettyä sen näyn nähdessään. Hän ei pystynyt edes juoksemaan pakoon, hän jäi paikalleen kuin patsas, suu ammollaan. Vasta sitten, kun nuori neiti tuli jo ystävällinen ja kujeileva hymyily huulillaan jonkin askelen häntä kohti, heräsi hän liikkumattomuuden tilastaan, ja hyppäsi, -- nurin niskoin keikahtaen, -- alas kujalle, niin rajusti, että raastoi mennessään mukaansa muurin rappausta. Hän kuuli suopean äänen puhuttelevan itseään, ystävällisesti: "No pikku mies." Ja sitten lapsellisen naurun, kirkkaan ja helmeilevän kuin linnunviserrys. Christophe oli kujalla, polviensa ja käsiensä varassa; ja uudestaan tyrmistyen hän livisti nyt pakoon, minkä käpälistä pääsi, aivan kuin peljäten, että häntä ajettaisiin takaa. Hän häpesi; ja se häpeä valtasi hänet yhä uudestaan puuskittain kotonakin, ollessaan yksinään kamarissaan. Sitten ei hän uskaltanut enää kulkea kujan kautta, sillä hän oli saanut päähänsä sen hassunkurisen kuvittelun, että joku siellä oli aina häntä väijymässä. Milloin hänen oli pakko mennä ohi talon, hiipi hän aivan aitamuuria pitkin, painoi päänsä kumaraan ja riensi melkein juoksujalkaa ja taakseen katsomatta. Samalla ei hän saanut mielestään noita kahta olentoa, jotka hän oli nähnyt puutarhassa; hän nousi ullakolle, riisuen kenkänsä, ettei hänen kuultaisi sinne menevän; ja hän koetteli pilkistellä luukusta Kerichien taloon ja puistoon, vaikka hän tiesi hyvin, ettei sieltä voinut nähdä muuta kuin puitten lainehtivat latvat ja katon savupiiput.
Noin kuukausi tästä tapauksesta soitti hän eräässä _Hof Musik Vereinin_ viikkokonsertissa jonkin oman sävellyksensä pianolle ja orkesterille. Hän oli ehtinyt viimeisen osan keskipaikkeille, kun hän huomasi sattumalta itseään vastapäätä olevassa aitiossa rouva von Kerichin ja hänen tyttärensä ja näki heidän katselevan häntä. Se oli niin odottamatonta, että hän joutui aivan päästä pyörälle ja oli jättää vastaamatta orkesterin osaan. Hän jatkoi soittoaan kuin kone kappaleen loppuun asti. Kun se päättyi, näki hän, vaikka hän koetti olla katsomatta sinne päin, että rouva ja neiti von Kerich taputtivat käsiään aivan liiallisesti, kuten olisivat tahtoneet Christophen huomaavan heidän taputuksensa. Christophe katosi kiireen kaupalla näyttämöltä. Juuri poistuessaan teatterista huomasi hän eteishallissa rouva von Kerichin, joka näytti odottavan hänen tuloaan. Välillä seisoi ainoastaan pieni jono väkeä, joten Christophen oli mahdotonta olla näkemättä häntä; mutta hän ei ollut häntä kuitenkaan huomaavinaan; ja aukaisten itselleen läpi tungoksen tiensä hän meni kiireesti ulos teatterihenkilöstön ovesta. Sitten hän pahoitteli menettelyään; sillä hän ymmärsi hyvin, ettei rouva von Kerich tahtonut hänelle mitään pahaa. Mutta hän tiesi, että jos hän joutuisi uudestaan samaan asemaan, menettelisi hän samoin. Häntä suorastaan kauhisti ajatella kohtaavansa rouva von Kerichin kaupungilla. Kun hän näki kaukana jonkun naisen, joka muistutti häntä, niin hän kääntyi toiselle kadulle.
Rouva von Kerich itse haki Christophen käsiinsä, niin, hän noudatti hänet hänen kotoaan.
Kun Christophe kerran tuli kotiin päivälliselle, kertoi Louisa hänelle aivan ylpeänä, että muuan polvihousuihin ja livreaan puettu lakeija oli tuonut sinne hänelle kirjeen; ja äiti antoi Christophelle mustareunaisen kirjekuoren, jonka takapuolelle oli painettu von Kerichien vaakuna. Christophe avasi kirjeen, peljäten jotain sellaista, -- jonka hän nyt sai lukea:
"-- Rouva Josepha von Kerich kutsuu Herra _Hof Musicus_ Christophe Krafftin luokseen nauttimaan teetä tänään kello puoli kuusi illalla."
-- Minä en sinne mene, julisti Christophe.
-- Mitä ihmettä! huudahti Louisa. Minä vastasin, että sinä tulet.
Christophe moitti ankarasti äitiään ja kielsi häntä sekaantumasta asioihin, jotka eivät häntä liikuttaneet. --
-- Lakeija tahtoi vastausta. Minä sanoin, että sinä juuri tänään olit vapaa. Sinulla ei sillä tunnilla ole mitään tehtävää.
Christophe sai suututella ja vannoa miten tahansa, ettei hän sinne mene, hänen oli nyt mahdoton livahtaa pakoon. Kun kutsutunti lähestyi, niin hän pukeutui äkäillen; mutta salaisesti ei hän ollut laisinkaan pahoillaan, että sattuma pakotti hänet voittamaan vastahakoisuutensa.
Rouva von Kerich oli tuntenut konsertissa helposti nuoressa pianistissa saman pikku metsäläisen, jonka pörröisen pään hän oli nähnyt pilkistelevän puutarhansa muurin ylitse muuttopäivänään. Hän oli tiedustellut naapureilta, kuka tuo nuorukainen oli; ja se, mitä hän oli saanut kuulla Christophen perheestä ja itse pojan vaikeasta ja uljaasta elämästä, oli herättänyt hänessä osanottoa ja uteliaisuuden puhutella häntä.
Christophe tuli vieraisille puettuna tummankuosiseen pitkääntakkiin, joka teki hänet maalaispapin näköiseksi; hän oli arkuudesta melkein kipeä. Hän koetti vakuuttaa itselleen, etteivät rouva ja neiti von Kerich olleet ehtineet huomata hänen kasvojaan silloin, kun olivat ensi kertaa hänet nähneet. Muuan palvelija vei hänet pitkää käytävää myöten, jonka lattialla matot tekivät askeleet äänettömiksi, erääseen huoneeseen, jossa oli lasiovi puutarhaan päin. Sinä päivänä oli kylmä tihkusade; uunissa paloi kodikas roihu. Ikkunan läpi kuulsivat valokuvamaisina märät puut sumusta; sen ääressä istuivat nyt nuo kaksi naista, rouva von Kerichillä sylissään käsityö ja tyttärellä kirja, jota hän luki ääneen juuri Christophen sisään tullessa. Kun he hänet näkivät, vilkaisivat he veitikkamaisesti toisiinsa.
-- He tuntevat sittenkin minut, ajatteli Christophe nolona.
Ja hän teki yhden kömpelön kumarruksen toisensa jälkeen.
Rouva von Kerich tervehti häntä ystävällisesti ja ojensi hänelle kätensä.
-- Hyvää päivää, rakas naapurini. Olen hyvilläni, että saan teidät nähdä. Siitä saakka, kun kuulin soittonne konsertissa, olen halunnut ilmoittaa teille, minkä ilon sillä minulle tuotitte. Ja kun ainoa keino ilmoittaa se teille oli pyytää teitä tänne, niin toivon teidän antavan anteeksi, että käytin sitä.
Näissä ystävällisissä ja tavallisissa sanoissa, vaikka niissä piilikin ivallisen alentuvaisuuden vivahdus, tuntui Christophesta sellainen sydämellisyys, että hän rauhoittui.
-- He eivät minua tunne, ajatteli hän keventynein mielin.
Rouva von Kerich osoitti tytärtään, joka oli sulkenut kirjansa ja katseli nyt Christophea.
-- Tyttäreni Minna, esitteli hän; hänkin halusi suuresti nähdä teitä.
-- Mutta äiti, sanoi Minna, mehän emme näe toisiamme ensi kertaa.
Ja hän helähti nauramaan.
-- He tuntevat minut, ajatteli Christophe tyrmistyneenä.
-- Se on totta, virkkoi rouva von Kerich, nauraen hänkin; kävittehän vieraanamme jo sinä päivänä, jolloin tänne tulimme.
Näille sanoille nauroi tyttö kahta kiivaammin, ja Christophe tuli niin surkean näköiseksi, että kun Minna loi silmänsä häneen, niin hänen naurunsa yhä vaan yltyi. Se oli vallan hurjaa naurua: Minna nauroi vedet silmissä. Rouva von Kerich koetti häntä hillitä, mutta ei voinut estää itseäänkään nauramasta; ja myöskin Christopheen tarttui heidän iloisuutensa, niin häpeissään kuin hän olikin. Heidän hilpeytensä voimaa ei voinut vastustaa; siitä oli mahdoton suuttuakaan. Mutta kun Minna viimein kysyi häneltä henkeään haukkoen, mitä hän oikeastaan oli tehnyt siellä muurilla, niin Christophe joutui suorastaan tolkuiltaan. Minnaa huvitti hänen sekaannuksensa; ja Christophe änkytteli, tietämättä, mitä sanoa. Rouva von Kerich riensi häntä auttamaan ja käänsi jutun muualle, samalla kun hän käski tuomaan sisään teen.
Rouva kyseli ystävällisesti kaikenlaista häneltä. Mutta Christophe ei voinut rauhoittua. Hän ei tiennyt, miten istuutua, ei miten pitää kädessään kuppia, oli vaan sen vähällä kaataa; hän luuli, että hänen täytyi nousta joka kerta ylös, kun hänelle tarjottiin teetä, kermaa, sokeria tai leivoksia, ja hän kavahti kiireesti pystyyn ja kiitti jäykin kumarruksin, pinkattuna ahtaaseen takkiinsa, korkeaan kaulukseen ja kireään kravattiin kuin rautaiseen haarniskaan; hän ei voinut kääntää päätänsä oikealle eikä vasemmalle; hän tyrmistyi rouva von Kerichin monista kysymyksistä ja vilkkaasta käytöksestä; hän tunsi hyytyvänsä, kun huomasi Minnan tarkastelevan hänen kasvojaan, käsiään, liikkeitään ja pukuaan. Ja hän sekautui yhä enemmän heidän koettaessa saada häntä kotiutumaan, -- rouva von Kerich tavattomalla sanatulvalla, -- Minna kiemailevilla katseilla, joita hän vaistomaisesti ja huvitellakseen hänelle heitteli.
Viimein eivät he enää toivoneet saavansa häneltä muuta kuin kumarruksia ja parisanaisia vastauksia; ja rouva von Kerich, joka yksinään piti huolta pakinan sujumisesta, ikävystyi niin, että pyysi häntä pianon ääreen. Christophe oli paljon arempi kuin kokonaisen konserttiyleisön edessä; hän soitti erään Mozartin adagion. Mutta juuri hänen arkuutensa, sydämen levottomuus, jota hän alkoi tuntea näiden kahden naisen lähistöllä, vilpitön järkytys, joka täytti hänen rintansa ja teki hänet yhtaikaa onnelliseksi ja onnettomaksi, ne sopivat hyvin tuon soitetun kappaleen hellämieliseen ja nuorekkaan puhtaaseen sävyyn ja lisäsivät sen keväistä hurmausta. Se liikutti rouva von Kerichiä; ja hän kiitteli Christophea kovin ylistelevin sanoin, kuten maailman ihmisten on tapa; mutta kuitenkin olivat ne sanat vilpittömiä, ja olihan liioiteltukin kiitos suloista niin viehättävästä suusta kuultuna. Ilkamoiva Minna oli vaiti, hän katseli kummissaan tuota poikaa, joka oli puhuessaan niin hölmö, mutta sormiltaan niin kaunopuheinen. Christophe tunsi heidän suopeutensa ja tuli rohkeammaksi. Hän soitti lisää; ja viimein hän kääntyi puolittain Minnaa kohti, ja sanoi, hämillään hymyillen ja silmät maahan luotuina arasti: -- Tätä minä tein siellä muurilla. Ja hän soitti nyt pienen sävellyksen, jossa kehittelemänsä musikaalisen aatteen hän oli tosiaan saanut tuolla mielipaikallaan, katsellessaan puutarhaa, ei tosin sinä iltana, jolloin hän oli ensi kertaa nähnyt Minnan ja rouva von Kerichin, -- vaikka hän koetteli sitä itselleen vakuuttaa, mistä syystä, sen hämärän seikan saattoi yksin hänen sydämensä tietää, -- vaan monina iltoina jo sitä ennen. Tuo _andante con moto_ ilmaisi rytmiensä rauhallisessa keinunnassa tunnelmaa, jossa puhuu lintujen laulu, tuhansien pikku hyönteisten surina ja valtavain puiden majesteettinen unelmoiminen laskevan auringon rauhallisessa loisteessa.
Christophen pikku yleisö kuunteli hurmaantuneena. Kun hän lopetti, nousi rouva von Kerich ylös, tarttui hänen molempiin käsiinsä vilkkaasti kuin hänen tapansa aina oli, ja kiitteli häntä ylenpalttisesti. Minna taputti käsiään ja huudahti, että se oli "suuremmoista", ja että hän panettaisi muuria vastaan pystyyn tikapuut: niin saisi Christophe työskennellä mukavammin ja säveltää vielä toisia yhtä "yleviä" kappaleita kuin tämä. Rouva von Kerich pyysi Christophea olemaan välittämättä Minnasta, tuosta hulluttelijasta; ja hän kutsui Christophea tulemaan puutarhaansa niin usein kuin vaan tahtoi, koska hän siitä piti; ja hän lisäsi, ettei hänen tarvitsisi edes tulla heidän luokseenkaan, jos se oli hänestä ikävää.
-- Teidän ei tarvitse tulla meidän luoksemme, näki Minna hyväksi lisätä. Mutta varokaakin, jos ette tule!
Ja hän pudisti somasti ja uhkaavasti sormeaan.
Minna ei suinkaan toivonut, että Christophe tulisi usein heidän luokseen vieraisille, eikä edes, että Christophe olisi hänelle millään tavoin kohtelias. Mutta häntä huvitti hiukan veikeillä, ja tuo sormenpudistus tuntui hänestä siihen tarpeeseen tehokkaalta.
Christophe punastui ilosta. Ja lopuksi voitti rouva von Kerich täydellisesti hänen luottamuksensa, niin hienotunteisesti puhui hän hänen äidistään ja isästään; viimemainitun oli hän aikoinaan tuntenut. Noiden naisten tavanvaatima herttaisuus valtasi hänen sydämensä; hän liioitteli tuen helppohintaisen hyvyyden suuruutta, tuota hienon maailman menoihin kuuluvaa viehättävyyttä, sillä hän halusi luonnostaan uskoa sellaista syvälliseksi. Ja hän alkoi nyt kertoa omista suunnitelmistaan, onnettomuuksistaan, aivan lapsellisen luottavasti. Hän ei huomannut enää edes, miten aika meni, ja hän hypähti hämmästyksestä, kun eräs palvelija tuli ilmoittamaan, että illallispöytä oli katettu. Mutta hänen nolostumisensa muuttui pelkäksi iloksi, kun rouva von Kerich pyysi häntä jäämään heidän luokseen aterialle, kuten ainakin hyvä ystävä, ja ystäviähän he jo olivatkin. Hänelle asetettiin lautanen äidin ja tyttären väliin; mutta hän antoi heille tosiaan epäedullisemman näytteen lahjoistaan pöydän ääressä kuin pianoa soittaessaan. Se puoli hänen kasvatustaan oli laiminlyöty; hän luuli, että pöydässä oli tärkeintä vaan syödä ja juoda ja ettei tapa, miten sen teki, merkinnyt mitään. Ja niinpä katseli näppärä Minna häntä aivan vaiti ja kauhistuneena.
Naiset olettivat, että hän lähtisi heti illallisen jälkeen pois. Mutta hän meni heidän perästään pieneen saliin, istuutui heidän seuraansa eikä näyttänyt ollenkaan haluavan väistyä. Minna tukahutti haukotuksiaan ja antoi äidilleen merkkejä. Christophe ei niitä huomannut, sillä hän oli onnesta juopunut ja luuli, että toiset olivat sellaisia kuin hänkin: Minna näet heitti yhä häneen veitikkamaisia silmäyksiä, kuten hänen tapansa aina oli; ja sitäpaitsi ei Christophe tiennyt, kuinka nousta ja hyvästellä, kun oli kerran tullut sinne istuutuneeksi. Hän olisi varmaankin jäänyt sinne koko yöksi, ellei rouva von Kerich olisi itse häntä hyvästellyt, auttaen hänet ystävällisen huolettomasti pääsemään pois.
Hän lähti, vieden sielussaan rouva von Kerichin ruskeain silmäin hyväilevän hohteen ja Minnan sinisten silmäin loisteen; hän tunsi vielä kädessään heidän sormiensa hienon kosketuksen, käsien, jotka olivat herkät ja suloiset kuin kukat; ja häntä ympäröi ylhäinen tuoksu, jota hän ei ollut vielä koskaan ennen kokenut ja joka huumasi häntä niin, että melkein pyörrytti.
Hän palasi tuohon taloon kahden päivän päästä antamaan Minnalle pianotunteja, kuten oli sovittu. Siitä alkaen kävi hän sitten siellä kaksi kertaa viikossa; ja usein meni hän sinne uudestaan myöskin illalla, soittelemaan ja pakinoimaan. Rouva von Kerich näki hänet mielellään vieraana. Hän oli älykäs ja hyväsydäminen nainen. Hän oli kolmenkymmenen viiden vuoden ikäinen, kun hän kadotti miehensä; ja vaikka hän oli silloin sekä ruumiiltaan että sielultaan nuori, oli hän vetäytynyt ilman kaipausta syrjään maailmasta, jossa hänellä oli ollut naimisiin mentyään tärkeäkin osansa. Ehkäpä hän erosi siitä sitäkin helpommin, kun hän oli siellä jo perin pohjin huvitellut ja ajatteli terveesti, ettei voi enää saada sellaista, jonka on jo saanut. Herra von Kerichin muisto eli hänen mielessään aina jälkeenkin päin, vaikkei hän ollut koskaan, koko avioliiton aikana tuntenut miestään kohtaan mitään rakkauden tapaista; hänelle riitti hyvä ystävyys; hän oli intohimoton, ja hänen sydämensä pelkästään hyvä.
Nyt omistausi hän täydellisesti tyttärensä kasvatukselle; mutta sama kohtuullisuus, joka oli hänelle ominainen rakkaudessa, hillitsi tässäkin tehtävässä äidillisyyttä, tuota tunnetta, joka on eräissä naisissa usein aivan sairaaloisen kiihtynyt, jos nimittäin lapsi on ainoa olento, joka voi tyydyttää heidän kiihkeää kaipuutaan rakastaa ja olla rakastettu. Hän rakasti suuresti Minnaa, mutta arvosteli häntä selkeästi, eikä salannut hänen vikojaan, enempää kuin hän kuvitteli itsestäänkään liikaa hyvää. Koska hän oli sekä viisas että älykäs, oli hänellä erehtymätön taito huomata ensi silmäyksellä kunkin ihmisen heikko ja naurettava puoli; ja se oli hänelle suuri huvitus, jossa ei ollut häijyyden rahtuakaan; sillä hän oli yhtä hyväntahtoinen kuin ilveileväkin, ja huvitellessaan ihmisillä hän auttoi mielellään heitä.
Pikku Christophe tarjosi hänen hyvyydelleen ja arvostelevalle puolelleen erinomaisen kokeilualan. Pikkukaupungissa olon ensimäisinä aikoina, jolloin rouvan täytyi suruvuotensa tähden pysyä syrjässä seuraelämästä, oli Christophe hänelle ajanrattona. Ensinnäkin musikaalisilla lahjoillaan. Rouva von Kerich rakasti musiikkia, vaikkei hän sanan täydellisessä merkityksessä ollut musikaalinen; musiikki tuotti hänelle fyysillistä ja henkistä hyvinvointia ja vaivutti hänen ajatuksensa mukavasti mieluisan alakuloisuuden tilaan. Hän istui takkavalkean ääressä, -- Christophe soitti, -- käsityö kädessä, ja hymyili raukeasti; hän tunsi sanatonta nautintoa seuratessaan Christophen sormien alinomaista liikuntaa ja omien unelmiensa epämääräisiä värähdyksiä, antautuessaan surullisiin tai suloisiin muistelmiinsa.
Mutta vielä enemmän kuin musiikki kiinnitti hänen mieltään itse soittaja. Hän oli kyllin älykäs huomatakseen Christophen harvinaiset lahjat, vaikkei hän ollutkaan pystyvä käsittämään hänen todellista nerokkuuttaan. Häntä huvitti uteliaisuudestakin vaalia tuon mystillisen liekin syttymistä, jonka hän näki Christophessa tuikahtelevan. Hän näki pian, miten suuret hänen siveelliset avunsa olivat; hänen suoruutensa ja uljuutensa, koko tuo stoalaisuus, joka on lapsessa niin liikuttava nähdä. Ja kuitenkin tarkasteli hän Christophea teräväin ja ivallisten silmäinsä tarkkanäköisyyden kannalta. Hän huvitteli itseään hänen kömpelyydellään, hänen rumuudellaan, hänen pienillä naurettavuuksillaan; hän ei ottanut häntä täysin vakavalta kannalta, -- hän ei ottanut yleensä vakavalta kannalta paljon mitään. -- Christophen hassunkuriset puuskapäisyydet, hänen kiivautensa ja oikullinen luonteensa saivat rouva von Kerichin muuten uskomaan, ettei hänen älynsä ollut aivan tasapainossa; hän näki Christophessa vaan erään uuden näytteen Kraffteja, jotka olivat kunnon miehiä ja hyviä soittoniekkoja, mutta kuitenkin hieman päästä vialla.