Part 10
_Crampton_. Minä tahtoisin olla kumpaistakin, lapseni. Mutta siitä huolimatta --! Mr Valentine: minä vetoan teidän kunniantuntoonne.
_Valentine_. Te olette aivan oikeassa. Tämä on suoraa hulluutta. Jos me menemme yhdessä tanssimaan, niin täytyy minun lainata häneltä viisi shillingiä pilettiä varten. Gloria: älä hätäile päätöksessäsi. Älä syöksy onnettomuuteen. Parasta, että heti lähden täältä enkä koskaan enää näe teitä. En minä ota itseäni hengiltä, en tule edes onnettomaksi. Päin vastoin on se tuntuva helpoitukselta. Minä -- minä pelkään -- olen kovin peloissani. Se on ihan totta!
_Gloria_ (päättävästi). Et sinä saa mennä.
_Valentine_ (vapisten). Ei, tietysti ei, armaani. Mutta eikö kukaan voi sanoa viisasta sanaa ja saattaa meidät järkiimme! Minä en voi sitä tehdä. Missä on Bohun? Bohun on sopivin mies siihen. Phil: menkää hakemaan Bohunia --
_Philip_. Meren pohjasta. Hyvä. (Hän heiluttaa puumiekkaansa ilmassa ja kiiruhtaa ulos ikkunasta).
_Edeskäypä_ (Valentinelle). Jos herra sallii minun sanoa mielipiteeni, niin älkää antako viiden shillingin seisoa teidän ja onnenne välillä, herra. Me merkitsemme mielellämme piletin hinnan teidän laskuunne; ja te voitte maksaa milloin haluatte. Suurella ilolla me teemme tämän palveluksen teille, herra. Suurella ilolla todellakin, herra.
_Philip_ (palaa takaisin). Hän tulee. (Hän heiluttaa puumiekkaansa ikkunan yläpuolella. Bohun tulee sisään, ottaa valenenän pois ja heittää sen ohimennessään pöydälle astuessaan Glorian ja Valentinen väliin.)
_Valentine_. Asian laita on nyt sellainen, Mr Bohun --
_M'Comas_ (keskeyttää hänet uunin luota). Anteeksi, herra: perheen asianajajan tulee esittää hänelle asia. Kysymyksessä on näiden nuorten kihlautuminen. Neidellä on hiukan omaisuutta ja (katsoo Cramptoniin). hän saa luultavasti koko joukon lisään.
_Crampton_. Mahdollisesti. Sitä minä ainakin toivon.
_Valentine_. Mutta miehellä ei ole äyriäkään.
_Bohun_ (tarttuu heti Valentinen sanoihin). Tehkää avioliittosopimus. Se loukkaa teidän hienotunteisuuttanne, mutta sitähän useimmat järkevät varokeinot tekevät. Te tahdotte kuulla minun neuvoani ja minä ilmoitan teille mielipiteeni. Tehkää avioliittosopimus.
_Gloria_ (ylpeästi). Kyllä hän saapi osansa.
_Valentine_. Hyvä herra, en minä tarvitse mitään neuvoa. Mutta antakaa Glorialle hyvä neuvo.
_Bohun_. Hän ei ota sitä korviinsa. Kun te olette naimisissa, niin hän ei välitä enää teidänkään neuvoistanne -- (kääntyy äkkiä Glorian puoleen). ei, te ette niistä välitä: nyt te luulette välittävänne; mutta ette te sittenkään välitä. Mr Valentine rupeaa kyllä työtä tekemään ja ansaitsee itse elatuksensa -- (kääntyy äkkiä Valentinen puoleen). sen te aivan varmaan teette: nyt te luulette, että te ette tule sitä tekemään, mutta aivan varmaan te sen teette. Miss Gloria saa teidät työhön.
_Crampton_ (vain puoleksi uskoen). Ettekö te siis arvele, Mr Bohun, että tämä liitto on kovin järjetön?
_Bohun_. Kyllä se minun mielestäni on järjetön: kaikki naimiskaupat ovat järjettömiä. Syntyminenkin on järjetöntä; eläminen on järjetöntä; yksin kuolema on viisasta.
_Edeskäypä_ (asettuu Cramptonin ja Valentinen väliin). Sitä pahempi viisaudelle, jos sallitte minunkin sanoa sanan! (Valentinelle hyväntahtoisesti). Rohkaiskaa mielenne, herra, rohkaiskaa mielenne: kaikki pelkäävät naimista kun siksi tulee; mutta useinkin se on hyvin mieluisaa ja hauskaa ja onnellista, herra -- aika ajoittain ainakin. Minä en koskaan ollut isäntä omassa talossani, herra: minun vaimoni oli aivan sellainen kuin teidän nuori naikkosennekin: hän oli luonteeltaan käskevä ja suurellinen, mikä on mennyt pojalleni perinnöksi. Mutta jos voisin elää elämäni toistamiseen, niin en vaihtaisi mitään, siitä herra voi olla aivan vakuutettu. Ei sitä edeltäpäin voi koskaan tietää, herra. Ei sitä voi koskaan tietää.
_Philip_. Sallikaa minun huomauttaa, että jos Gloria on päättänyt --
_Dolly_. -- niin asia on päätetty ja Valentine voitettu. Ja meiltä menevät kaikki tanssit hukkaan.
_Valentine_ (Glorialle, ritarillisesti). Saanko pyytää tähän tanssiin --
_Bohun_ (keskeyttää komeasti). Anteeksi: minä pyytäisin sitä palkkionani. Saanko kunnian -- kiitos. (Hän tanssii Glorian kanssa ulos huoneesta, ja katoaa lyhtyjen joukkoon, jättäen Valentinen hämmästyneenä paikoilleen.)
_Valentine_ (tointuen). Dolly: saanko luvan -- (Pyytää häntä tanssiin.)
_Dolly_. Mitä vielä! (Soljuu pois hänen luotaan ja juoksee pöydän ympäri uunin luo.) Finch -- rakas Finch! (Hän pysähtyy McComasin eteen ja pahoittaa hänet tanssimaan.)
_M'Comas_ (vastustaen). Ei -- minun täytyy todellakin sanoa -- (Dolly riistää hänet mukanaan tanssiin ikkunan kautta.)
_Valentine_ (tekee viimeisen ponnistuksensa). Mrs Clandon: saanko luvan --
_Philip_ (ennättää ennen häntä). Tule, äiti. (Hän tarttuu äitiinsä ja pyöräyttää hänet mukanaan.)
_Mrs Clandon_ (vastustaen). Phil, Phil -- (Hän joutuu saman kohtalon alaiseksi kuin McComaskin.)
_Crampton_ (seuraa heitä hymyillen). Hoh hoo! He! He! Hee! (Hän menee puutarhaan nauraen itsekseen).
_Valentine_ (heittäytyy sohvalle ja tuijottaa edeskäypään). Yhtä hyvin voisin jo olla naimisissa. (Edeskäypä katselee häntä sydämellisellä osanotolla ja pudistaa hiljaa päätään.)
End of Project Gutenberg's Ei sitä voi koskaan tietää, by Bernard Shaw