Part 29
[710] Math., XXIV, 3 y sig.; Marc., XIII, 4 y sig.; Luc., XVII, 22 y sig.; XXI, 7 y sig. Es de notar que la pintura del fin de los tiempos atribuida á Jesús por los sinópticos contiene muchos rasgos que se refieren al sitio de Jerusalen. Lúcas escribia algun tiempo despues de aquel sitio (XXI, 9, 20, 24). Por el contrario, la redaccion de Matheo (XXVI, 15, 16, 22, 29) nos lleva exactamente al momento del sitio ó muy poco despues. Sin embargo, es indudable que Jesús anunció grandes terrores que debian preceder á su reaparicion. Esos terrores formaban parte de todos los apocalípsis judíos. _Henoch_, XCIX-C, CII, CIII (division de Dillmann); _Carm. sibyll._, III, 334 y sig.; 633 y sig.; IV, 168 y sig.; V, 511 y sig. Segun Daniel, el reino de los santos vendria despues que la desolacion hubiese llegado á su colmo (VII, 25; VIII, 23; IX, 26-27; XII, 1).
[711] Math., XVI, 27; XIX, 28; XX, 21; XXIV, 30 y sig.; XXV, 31 y sig.; XXVI, 64; Marc., XIV, 62; Luc., XXII, 30; _I Cor._, XV, 52; _I Thes._, IV, 15 y sig.
[712] Math., XIII, 38 y sig.; XXV, 33.
[713] Math., XIII, 39, 41, 49.
[714] Math., XXV, 34. Comp. Juan, XIV, 2.
[715] Math., VIII, 11; XIII, 43; XXVI, 29; Luc., XIII, 28; XVI, 22; XXII, 30.
[716] Luc., XIII, 23.
[717] Math., XXV, 41. La idea de la caida de los ángeles, tan desarrollada en el libro de Henoch, era universalmente admitida en el círculo de Jesús. _Epist. de Jud._, 6 y sig.; _II.ª ep. atribuida á San Pedro_, II, 4, 11; _Apoc._, XII, 9; Evang. de Juan, VIII, 44.
[718] Math., V, 22; VIII, 12; X, 28; XIII, 40, 42, 50; XVIII, 8; XXIV, 51; XXV, 30; Marc., IX, 43.
[719] Math., VIII, 12; XXII, 13; XXV, 30. Comp. Jos., _B. J._, III, VIII, 5.
[720] Luc., XVI, 28.
[721] Marc., III, 29; Luc., XXII, 69; _Hech._, VII, 55.
[722] _Hech._, II, 17; III, 19; _I Cor._, XV, 23-24, 52; _I Thess._, III, 13; IV, 14; V, 23; _II Thess._, II, 8; _I Tim._, VI, 14; _II Tim._, IV, 1; _Tit._, II, 13; _Epístola de Júdas_, 18; _II de Pedro_, III entero. El Apocalípsis todo entero, y en particular I, 1; II, 5, 16; III, 11; XI, 14; XXII, 6, 7, 12, 20. Comp. IV.º libro de Esdras, IV, 26.
[723] Luc., XVII, 30; _I Cor._, I, 7-8; _II Thess._, I, 7; _I San Pedro_, I, 7, 13; _Apoc._, I, 1.
[724] _Apoc._, I, 3; XXII, 10.
[725] Math., XI, 15; XIII, 9, 43; Marc., IV, 9, 23; VII, 16; Luc., VIII, 8; XIV, 35; _Apoc._, II, 7, 11, 27, 29; III, 6, 13, 22; XIII, 9.
[726] _I Cor._, XVI, 22.
[727] _Apoc._, XVII, 9 y sig. El sexto emperador que el autor presenta como reinando es Galba. El emperador muerto que debe volver es Neron, cuyo nombre está escrito en cifras (XIII, 18).
[728] _Apoc._, XI, 2-3; XII, 14. Comp. Daniel, VII, 25; XII, 7.
[729] Cap. IV, v. 12 y 14. Comp. Cedrenus, p. 68 (París, 1647).
[730] Math., XXIV, 36; Marc., VIII, 32.
[731] Luc., XVII, 20; Comp. Talm. de Babil., _Sanhedrin_, 97 _a_.
[732] Math., XXIV, 36; Marc., XIII, 32; Luc., XI, 35 y sig.; XVII, 20.
[733] Luc., XII, 40; _II Pedro_, III, 10.
[734] Luc., XVII, 24.
[735] Math., X, 23; XXIV-XXV enteros, y part. XXIV, 29, 34; Marc., XIII, 30; Luc., XIII, 35; XXI, 28 y sig.
[736] Math., XVI, 28; XXIII, 36, 39; XXIV, 34; Marc., VIII, 39; Luc., IX, 27; XXI, 32.
[737] Math., XVI, 2-4; Luc., XII, 54-56.
[738] Juan, XXI, 22-23.
[739] Juan, XXI, 22-23. El capítulo XXI del cuarto evangelio es una añadidura, como lo prueba la cláusula final de la redaccion primitiva que existe en el versículo 31 del cap. XX. Pero la adicion es casi contemporánea de la publicacion misma de dicho evangelio.
[740] Marc., IX, 9; Luc., XX, 27 y sig.
[741] Dan., XII, 2; II Macab., VII entero; XII, 45-46; XIV, 46; _Hech._, XXIII, 6, 8; Jos., _Ant._, XVIII, I, 3; _B. J._, II, VIII, 14; III, VIII, 5.
[742] Math., XXVI, 29; Luc., XXII, 30.
[743] Math., XXII, 24; Luc., XX, 34-38. Evang. ebionita llamado de los «Egipcios» en Clem. de Alej., _Strom._, II, 9, 13; Clem. Rom. _Epist._ II, 12.
[744] Luc. XIV, 14; XX, 35-36. Lo mismo opina San Pablo; I Cor. XV, 23; I Thes. IV, 12.
[745] Comp. el libro IV de Esdras, IX, 22.
[746] Math., XXV, 32 y sig.
[747] Particularmente los cap. II, VI-VIII, X-XIII.
[748] Cap. I, XLV-LII, LXII, XCIII, 9 y sig.
[749] Lib. III, 573 y sig.; 652 y sig.; 766 y sig.; 795 y sig.
[750] Se traducen esas angustias de la conciencia cristiana con mucha ingenuidad en la 2.ª Epist. atribuida á San Pedro, III, 8 y sig.
[751] Math., VI, 10, 33; Marc., XII, 34; Luc., XI, 2; XII, 31; XVII, 20, 21.
[752] Marc., XII, 34.
[753] Véase, por ejemplo, el prólogo de Gregorio de Tours en su _Hist. eclesiást. de los Francos_ y los numerosos hechos de la primera mitad de la edad media que principian con la fórmula «á la aproximacion de la noche del mundo...».
[754] _I Cor._, XV, 52.
NOTAS DEL CAPÍTULO XVIII
[755] _Hech._, I, 15; _I Cor._, XV, 5; _Gal._, I, 10.
[756] Math., X, 2; Marc., III, 16; Luc., VI, 14 y sig.; _Hech._, I, 13; Papias en Eusebio, _Hist. eccl._, III, 39.
[757] Math., XIX, 28; Luc., XXII, 30.
[758] _Hech._, I, 15; II, 14; V, 2-3, 29; VIII, 19; XV, 7; _Gal._, I, 18.
[759] Respecto á Pedro véase el cap. IX; respecto á Felipe véase Papias, Policrates y Clem. de Alej., citados por Eusebio., _Hist. eccl._, III, 30, 31, 39; V, 24.
[760] Math., XVI, 20; XVII, 9; Marc., VIII, 30; IX, 8.
[761] Math., X, 26, 27; Marc., IV, 21; Luc., VIII, 17; XII, 2 y sig.; Juan, XIV, 22.
[762] Math., XIII, 10 y sig., 34 y sig.; Marc., IV, 10 y sig., 33 y sig.; Luc. VIII, 9 y sig.; XII, 41.
[763] Math., XVI, 6 y sig.; Marc., VII, 17-23.
[764] Math., XIII, 18 y sig.; Marc., VII, 18 y sig.
[765] Luc., IX, 6.
[766] Luc., X, 11.
[767] En todas las lenguas del Oriente semítico, la palabra griega πανδοκεῖον indicó siempre «hostería.»
[768] Math., X, 11 y sig.; Marc., VI, 10 y sig.; Luc., X, 5 y sig. Comp. 2.ª Epist. de Juan, 10-11.
[769] Luc., IX, 52 y sig.
[770] Math. X, 40-42; XXV, 35; Marc. IX, 40; Luc. X, 16; Juan, XIII, 20.
[771] Math., VII, 22; X, 1; Marc., III, 15; VI, 13; Luc., X, 17.
[772] Math., XVII, 18-19.
[773] Marc., VI, 13; XVI, 18; Epist. Jacobi, V, 14.
[774] Marc., XVI, 18; Luc., X, 19.
[775] Marc., XVI, 20.
[776] Marc., IX, 37-38; Luc., IX, 49-50.
[777] Antiguo Dios de los Filisteos convertido en demonio por los judíos.
[778] Math., XII, 24 y sig.
[779] _Hech._, VIII, 18 y sig.
[780] Math., XVIII, 17 y sig.; Juan, XX, 23.
[781] Math., XIX, 3 y sig.
[782] Math., XXVIII, 19; Comp. Math., III, 16-17; Juan, XV, 26.
[783] _Sap._, I, 7; VII, 7; IX, 17; XII, 1; _Eccl._, I, 9; XV, 5; XXIV, 27; XXXIX, 8; _Judit._, XVI, 17.
[784] Math., X, 20; Luc., XII, 12; XXIV, 49; Juan, XIV, 26; XV, 26.
[785] Math., III, 11; Marc., I, 8; Luc., III, 16; Juan, I, 26; III, 5; _Hech._, I, 5, 8; X, 47.
[786] _Hech._, II, 1-4; XI, 15; XIX, 6.--Juan, VII, 39.
[787] Juan, XV, 26; XVI, 13.
[788] _Katigor_ (κατήγορος), esto es, «acusador», era el espíritu opuesto á _Paráclito_.
[789] Juan, XIV, 16; _I Epist._ de Juan, II, 1.
[790] Juan, XIV, 26; XV, 26; XVI, 7; Comp. Filon, _De mundi opificio_, § 6.
[791] Juan, XIV, 16.
[792] Papias, en Eusebio, _Hist. eccl._, III, 39.
[793] Juan, VI, 32 y sig.
[794] Hállase un giro análogo, que provoca una equivocacion semejante, en Juan, IV, 10.
[795] Todos esos discursos tienen un carácter muy marcado del estilo propio de Juan, para que sea permitido creerlos exactos. La anécdota referida en el capítulo VI del cuarto evangelio no carece, sin embargo, de realidad histórica.
[796] Luc., XXIV, 30, 35.
[797] Luc., _l. c._; Juan, XXI, 13.
[798] Comp. Math., VII, 10; XIV, 17 y sig.; XV, 34 y sig.; Marc., VI, 38; Luc., IX, 13 y sig.; XI, 11; XXIV, 42; Juan, VI, 9 y sig.; XXI, 9 y sig. La cuenca del lago de Tiberiade es el único punto de la Palestina donde el pescado forma generalmente una parte de la alimentacion.
[799] Juan, XXI, 13; Luc., XXIV, 42-43. Compárense las más antiguas exposiciones de la Cena recibidas ó rectificadas por el señor de Rossi en su disertacion sobre el ΙΧΘΥΣ (_Spicilegium Solesmense_ de dom Pitra, t. III, p. 568 y sig.) El designio del anagrama que contiene la palabra ΙΧΘΥΣ pudo combinarse con una tradicion más antigua sobre el oficio del pescado en las comidas evangélicas.
[800] Luc., XXII, 15.
[801] _Hech._, II, 42, 46.
[802] _I Cor._, XI, 20 y sig.
[803] Math., XVIII, 20.
[804] Juan, XII entero.
[805] Cánon de las misas griegas y de la misa latina (muy antiguo).
NOTAS DEL CAPÍTULO XIX
[806] Luc., XIV, 33; _Hech._, IV, 32 y sig.; V, 1-11.
[807] Math., XIX, 10 y sig.; Luc., XVIII, 29 y sig.
[808] Doctrina constante de Pablo. Comp. _Apoc._, XIV, 4.
[809] Math., XIX, 12.
[810] Math., XVIII, 8-9.--Talm. de Babil., _Niddah_, 13 _b_.
[811] Math., XXII, 30; Marc., XII, 25; Luc., XX, 35; Evang. ebionita llamado de los «Egipcios» en Clem. de Alej., _Strom._, III, 9, 13 y Clem. Rom., _Epist. II_, 12.
[812] Luc., XVIII, 29-30.
[813] Math., X entero; XXIV, 9; Marc., VI, 8 y sig.; IX, 40; XIII, 9, 13; Luc., IX, 3 y sig.; X, 1 y sig.; XII, 4 y sig.; XXI, 17; Juan, XV, 18 y sig.; XVII, 14.
[814] Marc., IX, 38 y sig.
[815] Math., X, 8. Comp. Midrasch Ialkout, _Deuteron._, sec. 824.
[816] Math., X, 20; Juan, XIV, 16 y sig., 26; XV, 26; XVI, 7, 13.
[817] Los rasgos Math., X, 38; XVI, 24; Marc., VIII, 34; Luc., XIV, 27, no pueden haber sido concebidos sino despues de la muerte de Jesús.
[818] Math., X, 24-31; Luc., XII, 4, 7.
[819] Math., X, 32-33; Marc., VIII, 38; Luc., IX, 26; XII, 8-9.
[820] Luc., XIV, 26; es preciso comprender el estilo exagerado de Lúcas.
[821] Luc., XIV, 33.
[822] Math., X, 37-39; XVI, 24-25; Luc., IX, 23-25; XIV, 26-27; XVII, 33; Juan, XII, 25.
[823] Math., VIII, 21-22; Luc., IX, 59-62.
[824] Math., XI, 28-30.
[825] Math., XVI, 21-23; XVII, 12, 21-22.
[826] Marc., X, 45.
[827] Luc., VI, 22 y sig.
[828] Luc., XII, 50.
[829] Math., X, 34-36; Luc., XII, 51-53. Comp. Miqueas, VII, 5-6.
[830] Luc., XII, 49. Véase el texto griego.
[831] Juan, XVI, 2.
[832] Juan, XV, 18-20.
[833] Juan, XII, 27.
[834] Marc., III, 21.
[835] Math., III, 22; Juan, VII, 20; VIII, 48 y sig.; X, 20 y sig.
[836] Math., VIII, 10; IX, 2, 22, 28-29; XVII, 19; Juan, VI, 29, etc.
[837] Math., XVII, 16; Marc., III, 5; IX, 18; Luc., VIII, 45; IX, 41.
[838] Rasgo muy marcado de Márcos, IV, 40; V, 15; IX, 31; X, 32.
[839] Marc., XI, 12-14, 20 y sig.
NOTAS DEL CAPÍTULO XX
[840] Math., XII, 14-16; Marc., III, 7; IX, 29-30.
[841] Marc., VIII, 15; Luc., XIII, 32.
[842] Luc., IX, 9; XXIII, 8.
[843] Math., XIV, 1 y sig.; Marc., VI, 14 y sig.; Luc., IX, 7 y sig.
[844] Luc., XIII, 31 y sig.
[845] Juan, VII, 5.
[846] Math., XII, 39, 45; XIII, 15; XVI, 4; Luc., XI, 29.
[847] Math., XI, 21-24; Luc., X, 12-15.
[848] Math., XII, 41-42; Luc., XI, 31-32.
[849] Math., VIII, 20; Luc., IX, 58.
[850] Luc., XVIII, 8.
[851] Math., XII, 34; XV, 14; XXIII, 33.
[852] Math., III, 7.
[853] Math., XII, 30; Luc., XXI, 23.
[854] Isa., XLII, 2-3.
[855] Math., XII, 19-20.
[856] Math., X, 14-15, 21 y sig., 34 y sig.; Luc., XIX, 27.
[857] Marc., VII, 1; Luc., V, 17 y sig.; VII, 36.
[858] Math., VI, 2, 5, 16; IX, 11, 14; XII, 2; XXIII, 5, 15, 23; Luc., V, 30; VI, 2, 7; XI, 39 y sig.; XVIII, 12; Juan, IX, 16; _Pirké Aboth_, I, 16; Jos., _Ant._, XVII, II, 4; XVIII, I, 3; _Vita_, 38; Talm. de Babil., _Sota_, 22 _b_.
[859] Talm. de Jerus., _Berakoth_, IX, sub fin.; _Sota_, V, 7; Talm. de Babil., _Sota_, 22 _b_. Las dos redacciones de ese curioso pasaje ofrecen diferencias notables. Generalmente hemos seguido la redaccion de Babilonia, que parece la más natural.--V. S. Epif., _Adv. hær._, XVI, 1. Los rasgos de Epifanio y muchos de los del Talmud pueden referirse á una época posterior á Jesús, época en la que «fariseo» era sinónimo de «devoto.»
[860] Math., V, 20; XV, 4; XXIII, 3, 16; Juan, VIII, 7; Jos., _Ant._, XII, IX, 1; XIII, X, 5.
[861] Talm. de Babil., _Schabbath_, 31 _a_; _Joma_, 35 _b_.
[862] Eccli., XVII, 21 y sig.; XXXV, 1 y sig.
[863] Talm. de Jer., _Sanhedrin_, XI, 1; Talm. de Babil., _Sanhedrin_, 100 _b_.
[864] Math., XV, 2.
[865] Math., XV, 2 y sig.; Marc., VII, 2 y sig.
[866] Math., XV, 2; Marc., VII, 4, 8; Luc., V, sub. fin., y VI, init.; XI, 38 y sig.
[867] Luc., XI, 41.
[868] Luc., XVIII, 9-14; comp. _ibid._, XIV, 7-11.
[869] Math., III, 7; XVII, 12-13.
[870] Math., XIV, 5; XXI, 26; Marc., XI, 32; Luc., XX, 6.
[871] Math., XII, 3-8; XXIII, 16 y sig.
[872] Marc., III, 6.
[873] Luc., XIII, 33.
NOTAS DEL CAPÍTULO XXI
[874] Math., XVI, 20-21; Marc., VIII, 30-31.
[875] Juan, VII, 1.
[876] Juan, VII, 5.
[877] Juan, VII, 10.
[878] Math., XXVII, 55; Marc., XV, 41; Luc., XXIII, 49, 55.
[879] Juan, VII, 20, 25, 30, 32.
[880] Juan, VII, 50 y sig.
[881] Math., X, 11, 13; Marc., VI, 10; Luc., X, 5-8.
[882] Math., XXI, 3; XXVI, 18; Marc., XI, 3; XIV, 13-14; Luc., XIX, 31; XXII, 10-12.
[883] Math., XXIV, 1-2; Marc., XIII, 1-2; Luc., XIX, 44; XXI, 5-6. Cf. Marc., XI, 11.
[884] Marc., XII, 41 y sig.; Luc., XXI, 1 y sig.
[885] Marc., XII, 41.
[886] Marc., XI, 19; Luc., XXII, 39; Juan, XVIII, 1-2. Ese vergel no podia estar muy distante del sitio donde la piedad de los católicos ha rodeado de una pared algunos viejos olivos. La palabra _Gethsemaní_ parece significar «prensa de aceite.»
[887] Luc., XXI, 37; XXII, 39; Juan, VIII, 1-2.
[888] Talm. de Babil., _Pesachim_ 53 _a_.
[889] Talm. de Jer., _Taanith_, IV, 8.
[890] Hoy dia, _El Azirié_ (_El Azir_, nombre árabe de Lázaro); en los textos cristianos de la edad media, _Lazarium_.
[891] Math., XXI, 17-18; Marc., XI, 11-12.
[892] Juan, XI, 5.
[893] Luc., X, 38-42; Juan, XII, 2.
[894] Juan, XI, 20.
[895] Luc., X, 38 y sig.
[896] Juan, XI, 35-36.
[897] Math., XXVI, 6; Marc., XIV, 3; Luc., VII, 40-43; Juan, XII, 1 y sig.
[898] Marc., XIII, 3.
[899] Math., XXIII, 37; Luc., XIII, 34.
[900] Juan, VII, 13; XII, 42-43; XIX, 38.
[901] I Esdras, X, 8; Epist. á los Hebr., X, 34; Talm. de Jer., _Moëd katon_, III, 1.
[902] Juan, VII, 45 y sig.
[903] Juan, VIII, 13 y sig.
[904] Math., XXI, 23-37.
[905] Math., XXII, 23 y sig.
[906] Math., XXII, 42 y sig.
[907] Math., XXII, 36 y sig., 46.
[908] Véanse los debates referidos por Juan, cap. VIII, por ejemplo; verdad es que la autenticidad de semejantes trozos no es sino relativa.
[909] Juan, VIII, 3 y sig. Ese pasaje no formaba parte en un principio del evangelio de San Juan. Échase de ménos en los manuscritos más antiguos, y el texto es muy indeciso. Sin embargo, es de tradicion evangélica primitiva, como lo prueban las particularidades singulares de los versículos 6 y 8, las cuales no se armonizan con las ideas de Lúcas ni de los compiladores de segunda mano, quienes únicamente exponen lo que se explica por sí mismo. Á lo que parece, esa historia se hallaba en el evangelio segun los hebreos (Papias, citado por Eusebio, _Hist. eccl._, III, 39).
[910] Jos., _Ant._, XIII, X, 6; XVIII, I, 4.
[911] Math., XXII, 15; Marc., XII, 13; Luc., XX, 20; Comp. Talm. de Jer., _Sanhedrin_, II, 3.
[912] Juan, X, 1-16.
[913] Math., XXIV, 32; Marc., XIII, 28; Luc., XXI, 30; Juan, IV, 35.
[914] _Totafôth_ ó _tefillin_, láminas de metal ó tiras de pergamino, conteniendo pasajes de la Ley, que los judíos devotos llevaban en la frente ó en el brazo izquierdo, en ejecucion literal de los pasajes (_Éxodo_, XIII, 9; _Deuter._, VI, 8; XI, 18).
[915] _Zizith_, orlas encarnadas que los judíos llevaban en la punta del manto para distinguirse de los paganos, _Deuter._, XXII, 12.
[916] Los fariseos excluyen á los hombres del reino de Dios por su casuística escrupulosa que hace muy difícil la entrada en él, y desanima á los sencillos.
[917] Quedábase impuro por el contacto de los sepulcros. Así es que se tenía cuidado de marcar sobre el suelo su periferia. Talm. de Bab., _Baba Bathra_, 58 _a_; _Baba Metsia_, 45 _b_. La reprimenda dirigida por Jesús á los fariseos consiste en haber inventado una porcion de pequeños preceptos, siempre violados sin mala intencion, y que no sirven sino para multiplicar las infracciones de la Ley.
[918] La purificacion de la vajilla era entre los fariseos cosa sujeta á reglas muy complicadas (Marc., VII, 4).
[919] El epíteto «ciego» repetido muchas veces (Math., XXIII, 16, 17, 19, 24, 26), hace quizás alusion á la costumbre de algunos fariseos que andaban con los ojos cerrados por afectacion devota (Véase capítulo XX).
[920] Lúcas (XI, 37 y sig.) supone, y quizás no sin razon, que ese versículo fué pronunciado durante una comida, en contestacion á vanos escrúpulos de los fariseos.
[921] Siendo impuros los sepulcros, se acostumbraba blanquearlos con cal para dar aviso de no aproximarse á ellos. Véase nota 917; Mischna, _Maasar scheni_, V, 1; Talm. de Jer., _Schekalim_, I, 1; _Maasar scheni_, V, 1; _Moëd katon_, I, 2; _Sota_, IX, 1; Talm. de Babil., _Moëd katon_, 5 _a_. Quizás hay en la comparacion hecha por Jesús una alusion á los «fariseos barnizados» (Véase cap. XX).
[922] Hay aquí una pequeña confusion, reproducida tambien en el targum llamado de Jonathan (_Lament._, II, 20), entre Zacarías hijo de Joiadas y Zacarías hijo de Baraquías, el profeta. Del primero es de quien se trata (_II Paral._, XXIV, 21). El libro de los Paralipómenos, donde se refiere el asesinato de Zacarías hijo de Joiadas, concluye el cánon hebreo. Es el último homicidio en la lista de los homicidios de hombres justos, segun el órden dado por la Biblia. El homicidio de Abel es el primero.
[923] Math., XXIII, 2-36; Marc., XII, 38-40; Luc., XI, 39-52; XX, 46, 47.
[924] Math., VIII, 11-12; XX, 1 y sig.; XXI, 28 y sig., 33 y sig., 43; XXII, 1 y sig.; Marc., XII, 1 y sig.; Luc., XX, 9 y sig.
[925] Math., XXI, 37 y sig.; Juan, X, 36 y sig.
[926] Juan, IX, 39.
[927] La más auténtica forma de esa frase parece hallarse en Márcos, XIV, 58; XV, 29.--Juan, II, 19; Math., XXVI, 61; XXVII, 40.
[928] Juan, VIII, 39; X, 31; XI, 8.
[929] _Deuter._, XIII, 1. Comp. Luc., XX, 6; Juan, X, 33; _II Cor._, XI, 25.
[930] Juan, X, 20.
[931] Juan, V, 18; VII, 1, 20, 25, 30; VIII, 37, 40.
[932] Luc., XI, 53-54.
NOTAS DEL CAPÍTULO XXII
[933] Juan, X, 23.
[934] Jos., _B. J._, V, V, 2. Comp. _Ant._, XV, XI, 5; XX, IX, 7.
[935] Es de suponer que los sepulcros llamados de Zacarías y de Absalon fuesen monumentos de esa clase.
[936] Math., XXIII, 29; Luc., XI, 47.
[937] Juan, X, 22. Comp. I Math., IV, 52; II Math., X, 6.
[938] Jos., _Ant._, XII, VII, 7.
[939] Juan, X, 40.--Math., XIX, 1; Marc., X, 1. Viaje conocido por los sinópticos; pero parecen creer que Jesús le hizo viniendo de Galilea á Jerusalen por la Perea.
[940] _Eccl._, XXIV, 18; Strabon, XVI, II, 41; Justin., XXXVI, 3; Jos., _Ant._, IV, VI, 1; XIV, IV, 1, 1; XV, IV, 2.
[941] Luc., XIX, 1.
[942] Math., XX, 29; Marc., X, 46 y sig.; Luc., XVIII, 35.
[943] _B. J._, IV, VIII, 3. Comp. el mismo, I, VI, 6; I, XVIII, 5, y _Ant._, XV, IV, 2.
[944] Juan, XI, 1 y sig.
[945] Math., IX, 18 y sig.; Marc., V, 22 y sig.; Luc., VII, 11 y sig.; VIII, 41 y sig.
[946] Juan, XI, 3 y sig.
[947] Juan, XI, 35 y sig.
[948] Juan, XI, 33, 38.
[949] Juan, XI, 46 y sig.; XII, 2, 9 y sig., 17 y sig.
[950] Juan, XII, 9-10, 17-18.
[951] Juan, XII, 10.
[952] Juan, XI, 47 y sig.
[953] Jos., _Ant._, XV, III, 1; XVIII, II, 2; V, 2; XX, IX, 1, 4.
[954] _Ananus_ de Josefo. Así el nombre hebreo _Johanan_, venía á ser en griego _Joannes_ ó _Joannas_.
[955] Juan, XVIII, 15-23; _Hech._, IV, 6.
[956] Jos., _Ant._, XX, IX, 1.
[957] Jos., _Ant._, XV, III, 1; _B. J._, IV, V, 6, 7; _Hech._, IV, 6.
[958] Jos., _Ant._, XX, IX, 3.
[959] Jos., _Ant._, XV, IX, 3; XIX, VI, 2; VIII, 1.
[960] Luc., III, 2.
[961] _Hech._, V, 17.
[962] Jos., _Ant._, XX, IX, 1.
[963] Jos., _Ant._, XX, IX, 1.
[964] Juan, XI, 49-50; XVIII, 14.
[965] Juan, XI, 48.
[966] Juan, XI, 53.
[967] Juan, XI, 54.--_II Chron._, XIII, 19; Jos., _B. J._, IV, IX, 9; Eus. y San Jerón., _De situ et nom. loc. hebr._, en las voces Ἐφρών y Ἐφραΐμ.
[968] Juan, XI, 55-56. Para el órden de los hechos, en toda esta parte seguimos el sistema de Juan. Los sinópticos parecen muy poco instruidos sobre el período de la vida de Jesús anterior á la Pasion.
NOTAS DEL CAPÍTULO XXIII
[969] Luc., XIX, 11.
[970] Luc., XXII, 24 y sig.
[971] Math., XX, 20 y sig.; Marc., X, 35 y sig.
[972] Luc., XIX, 12-27.
[973] Math., XVI, 21 y sig.; Marc., VIII, 31 y sig.
[974] Math., XX, 17 y sig.; Marc., X, 31 y sig.; Luc., XVIII, 31 y sig.
[975] Math., XXIII, 39; Luc., XIII, 35.
[976] Math., XX, 28.
[977] Juan, XI, 56.
[978] Celebrábase la Pascua el 14 de Nisan. Esto supuesto en el año 33, el 1.º de Nisan correspondia al sábado, 21 de Marzo.
[979] Math., XXVI, 6; Marc., XIV, 3.--Luc., VII, 40, 43-44.
[980] En el Oriente, siempre que una persona nos es adicta, por un lazo de amistad ó bien de servidumbre, acostumbra acompañarnos y servirnos cuando vamos á comer á una casa extraña.
[981] Esa costumbre se practica aún en Sour.
[982] Necesario es recordar que los piés de los convidados no estaban, como entre nosotros, debajo de la mesa, sino extendidos á la altura del cuerpo encima del divan ó _triclinium_.
[983] Math., XXVI, 6 y sig.; Marc., XIV, 3 y sig.; Juan, XI, 2; XII, 2 y sig. Comp. Luc., VII, 36 y sig.
[984] Juan, XII, 12.
[985] Luc., XIX, 41 y sig.
[986] Mischna, _Menachoth_, XI, 2; Talm. de Babil., _Sanhedrin_, 14 _b_; _Pesachim_, 63 _b_, 91 _a_; _Sota_, 45 _a_; _Baba metsia_, 85 _a_. Segun lo que de esos pasajes resulta, Bethphage era una especie de _pomœrium_ que se extendia al pié del basamento oriental del templo, y que tenía su cercado propio. Los pasajes Math., XXI, 1; Marc., XI, 1; Luc., XIX, 29, no indican claramente que Bethphage fuese una aldea, como la suponen Eusebio y S. Jerónimo.
[987] Math., XXI, 1 y sig.; Marc., XI, 1 y sig.; Luc., XIX, 29 y sig.; Juan, XII, 12 y sig.
[988] Luc., XIX, 38; Juan, XII, 13.
[989] La cifra de 120.000 que le atribuye Hecateo (en Josefo, _Cont. Apion_, I, 22), nos parece exagerada. Ciceron habla de Jerusalen como de una ciudad insignificante (_ad Atticum_, II, IX). Cualquiera que sea el sistema adoptado, es indudable que el antiguo recinto no pudo contener una poblacion cuádruple de la que hoy existe, la cual no llega á 15.000 habitantes. V. Robinson, _Bib. Res._, I, 421, 422; Fergusson, _Topogr. of Jerus._, p. 51; Forster, _Syria and Palestine_, p. 82.
[990] Jos., _B. J._, II, XIV, 3; VI, IX, 3.
[991] Juan, XII, 20 y sig.
[992] Math., XXI, 17; Marc., XI, 11.
[993] Math., XXI, 17-18; Marc., XI, 11, 12, 19; Luc., XXI, 37, 38.
[994] Juan, XII, 27 y sig. El tono exaltado de Juan y su preocupacion exclusiva del papel divino de Jesús han desterrado de la narracion las circunstancias de debilidad natural referidas por los sinópticos.
[995] Luc., XXII, 43; Juan, XII, 28-29.
[996] Math., XVIII, 36 y sig.; Marc., XIV, 32 y sig.; Luc., XXII, 39 y sig.
[997] Esto se comprende tanto ménos cuanto que Juan pone mucha afectacion en restablecer las circunstancias que le son personales y de las que fué el único testigo (XIII, 23; XVIII, 15 y sig.; XIX, 26 y sig., 35; XX, 2; XXI, 20 y sig.).
[998] Math., XXVI, 1-5; Marc., XIV, 1-2; Luc., XXII, 1-2.
[999] Math., XXI, 46.
[1000] Math., XXVI, 55.
[1001] Juan, XII, 6.
[1002] Juan ni siquiera habla de una paga pecuniaria.
[1003] Juan, VI, 65; XII, 6.
[1004] Juan, VI, 65, 71-72; XII, 6; XIII, 2, 27.
[1005] Math., XXVII, 3 y sig.
[1006] Math., XXVI, 1 y sig.; Marc., XIV, 12; Luc., XXII, 7; Juan, XIII, 29.
[1007] Sistema de los sinópticos (Math., XXVI, 17 y sig.; Marc., XIV, 12 y sig.; Luc., XXII, 7 y sig., 15). Pero Juan, cuya narracion tiene en esa parte una autoridad preponderante, supone que Jesús murió el dia mismo en que se comia el cordero (XIII, 1-2, 29; XVIII, 28; XIX, 14, 31). El Talmud hace tambien morir á Jesús «la víspera de Pascua.» (Talm. de Babil., _Sanhedrin_, 43 _a_, 67 _a_.)
[1008] Juan, XIII, 1.
[1009] Math., XXVI, 21 y sig.; Marc., XIV, 18 y sig.; Luc., XX, 21 y sig.; Juan, XIII, 21 y sig.; XXI, 20.
[1010] Juan, XIII, 21 y sig., el cual desvanece la inverosimilitud de la narracion de los sinópticos.
[1011] Luc., XXII, 20.