Viaje a los Estados Unidos, Tomo III

Part 30

Chapter 303,120 wordsPublic domain

Es un huacal que de afrenta Puede servir á los pollos, Y no menciono á los cerdos Porque ofendo su decoro. Es una jaula á que falta, Para ser jaula de locos, Con su chicote un loquero, El estanque y refectorio. Ese horror de cuatro ruedas, Ni es galera ni es birlocho; Con terror le ve el viajero Y las mulas con sonrojo.... Sin cortinas, es la fiebre, Con cortinas, calabozo; Es disparate con ruedas, Es una trampa de lobos Que se encuentra de carruaje Sin saber cuándo ni cómo. En ese nos embutimos Al salir de San Antonio, Con dos ancianas, un negro, Dos carreros y dos gordos. Eramos por todos nueve, Pero en el valer diez y ocho, Contando con adiciones De canastos y envoltorios. Apénas entrado hubimos, Y ya el carruaje era un horno. ¡Qué bufar de aquellas brujas, Qué resoplar de los gordos! ¡Qué rebullidas del negro, Y de todos, qué sofoco! De cuatro encendidas pipas, Porfiaban de humo los chorros. Era el chicharron humano En el festin del demonio! Y era un fandango de piernas, Y de brazos y accesorios, Que en las secciones del cuerpo, Rompiendo mares de estorbos, Juraban su independencia De apreturas y rescoldos. Cada vaiven da materia Para llenar quince tomos: Por aquí gritan las viejas, Por allá ruedan los gordos: El negro pega unos saltos Cual sus abuelos los monos, Y el que no resulta herido, Es que está al perder un ojo. ¡Qué comer! sagrado cielo! Mejor nos fuera rastrojo, O pedernales refritos Con ensalada de abrojos. Eran pedazos de oreja De caballo, pelos de oso, Cola de pegar maderas, Hule con astas de toro, Jabon con hiel y vinagre Y de asafétida trozos. Item; glóbulos de acíbar, Item, caprichos de corcho, Y por líquido elemento Los intestinos de un pozo, Con tremendos guzarapos Negros, morados y rojos. Item, un _whiskey_, que el bruto Que apechuga con un sorbo, Queda como sin aliento, Con lágrimas en los ojos, Y extendiendo las dos manos Solicitando socorro.

Y es tan horrenda pintura, Como canto melodioso Comparada con la noche Que fué nuestro purgatorio. El negrazo patiabierto Forma á las ancianas biombo, Y sus enormes botazas Se nos plantan en el rostro: Este sube, el otro baja, Hipa el uno, tose el otro, Y se chocan contra el techo Piernas, sorbetes y gorros. Al rezongar del negrito Hacen bajo los dos gordos, Con roncar tan desalmado, Tan majadero y tan bronco, Que en competencia el rebuzno Pareciera melodioso, Y el chirriar de la carreta, Y la algazara del _gongo_. Así pasaron las horas, Sospechando cada prójimo (Presa casi de la asfixia Y tostado en aquel horno), Ver en carbon convertidos Piés y manos, pecho y ojos, Hasta que salió la aurora Poniendo cara de tonto, Sobre un llano tan ingrato, Tan seco y tan de mal modo, Como se junta una suegra Con aborrecido novio, Como se juntan dos plagas, Como se besan dos monstruos. La luz alumbró en el coche Horrores, del mundo asombro: Por aquí gorros ajados, Por allí pálidos rostros; Los flacos cual _para-rayos_, Casi desnudos los gordos; Y ligas, guantes, tirantes, Como de un guiso en el bodrio, En lagos de mantequilla Que el conductor codicioso Puso á nuestros piés en botes Y que derritió el bochorno. Con todo, al mirar la aurora, "¿Llegamos?".... dijimos todos, Y el conductor nos responde Bostezando perezoso: "Poco tiempo, otro poquita, Como te vas San Antonio."

* * * * *

Humanidad desdichada, Condenada cual nosotros A pasar este suplicio, A bramar en este potro, Pídele á Dios que esta tierra, Que no pisan ni los lobos, Vergüenza de los desiertos, De los reptiles emporio, O se acorte ó mar se vuelva, O la cierna un terremoto Y del mapa desparezca, Donde está dejando un hoyo.

FIDEL.

Fuera de toda broma, el camino, si así puede llamarse la travesía de grandes llanuras, es infernal.

En un espacio de sesenta leguas aproximativamente, hay cuatro pequeñísimas poblaciones y los desmantelados lugares en que se remudan las postas.

En esos parajes se detiene la diligencia unos cuantos minutos; los pasajeros entran en tropel á una desajuarada pieza. En el centro de ella hay una mesita insuficiente; á poca distancia se rebullen contra el brasero unas arpías.

En la mesa impera un jarron de agua negra con el nombre de café. Vense sembrados en la mesa platitos pequeños con tiras de jamon como cortezas de árbol, maíces en crudo cuasi, yema de huevo hecha picadillo, una especie de balas de masa que llaman pan; y si la posta tiene mucho lujo, un pedazo de carne dura medio revolcada en grasa, ceniza y cochambre, que llaman _biftek_. La agua es salobre, mordente, y poblada de gusanitos inquietos.

Las poblaciones más regulares son Castroville, Orvalde, Blaskville, Fort Clark y Paso del Aguila.

Pero solo en esta última poblacion es en la que se descansa despues de un golpeo de dos dias.

Aunque no faltan conatos de poblaciones nuevas y cultivo, son grandes los tramos de desierto, y el aspecto de los habitantes es triste, bárbaro, presentando el interior de las chozas espectáculos de verdadera miseria.

A veces, como inesperada, á la orilla de un camino se ve una tienda de _groceries_, ó como si dijéramos, mestiza: á ella se agolpa la gente y hay su remedo de tráfico.

En más de veinte años Castroville, por ejemplo, ha tenido corto desarrollo; los carros de Durango y Chihuahua dan alguna vida á esos lugares, y se la da el contrabando, no en direccion de Piedras Negras como se cree generalmente, sino en la de Laredo por un extremo, y por el otro sobre la Laguna, para dominar Zacatecas, San Luis y Durango, sin necesidad de atravesar el desierto que media entre el Saltillo y San Luis.

A _Piedras Negras_ llegamos á las once de la noche, es decir, cuarenta y seis horas de aporreo contundente.

El Grande Hotel de _Eagle Pass_, que tiene por frontera _Piedras Negras_ del lado de México, es un corral inmenso que tiene por límite un tendido jacalon: en el corral hay macheros, cuadras y bodegas, y á la habitacion la divide un abierto pasadizo en piezas para los propietarios, y comedor y pieza de dormir de los mártires viajeros.

A nuestra llegada, anunciada con gritos y silbidos, aparecieron algunos hombres en pechos de camisa, á la usanza de Tierracaliente, con chanclas hechas de desechos de botas y botines, mangas de camisa remangadas, brazos velludos, cabezas alborotadas y rostros tostados por el sol y por el _whiskey_.

Hablaban aquellas gentes á la vez todos los idiomas; pero á derechas, ninguno de los conocidos.

A medida que desembarcábamos del vehículo, entre muchachos, mastines y acarreadores entrometidos, nos señalaban para embodegarnos una pieza que por todo mueble tenia de esos catres de tijera y lona, sin más adminículos.

Pero es el caso que muy poco se cuidaba nadie de que hubiera correspondencia entre el número de huéspedes y el de catres; así es que era muy comun ver que entraba uno á adjuntarse muy orondo al otro que reposaba en profundo sueño, y solia celebrar su advenimiento con un puñetazo.

La poblacion de _Eagle Pass_ se halla frente por frente de _Piedras Negras_, dividiendo á ambas el rio Bravo del Norte, que corre como en una hondonada entre ambas riberas accidentadas y llenas de desigualdades y malezas.

A trechos se ven las casitas entre las zarzas, como un rebaño esparcido; á veces forman calle en que abundan cantinas y lugares de tráfico.

Pero todo signo de propiedad, elegancia y hasta el recuerdo de las ciudades de los Estados-Unidos, parece extinguirse; es el fondo de la coladera, el resíduo de la poblacion, la orilla del mar en que se depositan espumas y basuras.

En el sitio de la guarnicion militar se percibe más esmerada cultura.

Desde la loma en que está colocado el gran jacalon que era nuestro hotel, más bien se sospecha que se percibe _Piedras Negras_.

Distínguese el lado mexicano como detrás de un muro, la plaza es extensa y cuadrada, con sus casas bajas de cal y canto, risueñas, abiertas de par en par y con la fisonomía característica de nuestras poblaciones.

Yo tenia que atravesar arena y algo de mal país para percibir, como un enamorado, mi tierra; y luego que la encontré frente á frente, le dije una de piropos y de ternezas, que quedé como fortalecido y contento.

Desde San Antonio habia yo escrito á mi nombre y al de Francisco al General Naranjo, mi amigo muy querido, que nos ajustara un carricoche y unos prácticos del terreno: sus contestaciones fueron de lo más satisfactorias, y el coche fué de más, porque gran parte del camino la hicimos en su carruaje y rodeados de toda clase de atenciones.

Luego que amaneció el 6 de Agosto del año del Señor de 1877, escribí un papelito al Sr. Zartuche, administrador de la aduana, para que se sirviese ordenar lo conveniente para el traslado de nuestros equipajes, que podia cargar con desembarazo una golondrina.

La respuesta fué que esperásemos al Sr. Zartuche, que se disponia á ir por nosotros para acompañarnos.

--Pero, hombre, me decia Francisco, ¿te has vuelto loco? mírate revolviendo tu maleta mártir, mírate sacando de su inercia eterna al escarmenador y al cepillo. ¿Qué te sucede?

--Acicálate tú tambien, vamos á abrazar á la niña: estamos de galanes y de novios.

Y de facto, nos poniamos de veinticinco alfileres, y garbeábamos como unos pollos en aquel reducido espacio que nos dejaban los catres y los yankees medio despatarrados y desnudos.

--El criado me ha dicho, decia yo, dirigiéndome á Francisco y á riesgo de que se diese una cortada, que Naranjo mandó traer unas buenas sandías para que refresquemos al llegar: ahí está con él ese heróico General Falcon, honra de nuestra patria, tan fino y caballeroso como siempre.

--¿Y el coronel Nuncio, está? me dijo Pancho, desviando la navaja de su cara.

--Ahí lo tienes, tan seco, tan pelon y tan aparentemente brusco; pero es finísimo: todo lo que tiene de temerario en la guerra, tiene de dulce y de caballeroso en el trato familiar. Y ¿sabes? el viejo Resendis, tan querido de Juarez, ahí está tambien. Anda, yo te anudaré la corbata.

--Déjame en paz.

--Oigo el carruaje. Aquí! aquí! yo soy, Sr. Zartuche, ese _Fidel_ muy campechano y muy de su tierra: venga vd. por aquí.

Es el Sr. Zartuche un anciano florido y de cara abierta y bondadosa; sus patillas, como dos motas de algodon; sus canas, cayendo en hilos de plata sobre su frente tostada por el sol. Zartuche es la misma probidad y el carácter más noble que se puede imaginar.

Yo dejé mi equipo á la buena de Dios, y escalé el carruajito como mejor pude. Francisco saludó y guardó las atenciones que es debido.

Llegamos á la orilla del rio: del otro lado habia algunos curiosos. Descendí del carruaje y me puse de pié en el chalan: veia rielando el sol en las aguas; la orilla de la patria como que se me acercaba tendiéndome sus brazos: me ahogaba la emocion. Cuando salté á tierra, volví mis ojos, y de rodillas, brillando el sol en sus canas y su hermosa frente, ví á Francisco besando la tierra de nuestra patria.

No por imitacion, sino por un acto que no podré explicar, me descubrí tambien y apliqué mis labios á esta patria tan bella, tan llena de infortunios, pero que se hace amar como ninguna otra patria de la tierra.

Miéntras Francisco saludaba y le rodeaban de atenciones nuestros amigos, yo, al rayo del sol y recargado en un desnudo tronco medio hundido en la arena, escribia mi saludo á la patria, cuyo nombre sagrado quiero que cierre, como un broche de diamante, el humilde trabajo que tuve la osadía de titular: VIAJE Á LOS ESTADOS-UNIDOS:

A MI PATRIA.

Quiero pegar reverente, Patria, mi labio á tu suelo, Miéntras me envuelve tu cielo Con su claridad fulgente.

* * * * *

Que en la eternidad de lloro Que derramé en el tormento, Fué de consuelos tesoro Soñar con este momento.

* * * * *

Y siguiendo la ilusion, En dolorosa porfía, Despedazarse sentia De angustia mi corazon.

* * * * *

Pensando constante en tí En mi soledad oscura, Me fingia mi locura Que hablabas dentro de mí.

* * * * *

De mi mal en los excesos, Pidió mi voz dolorida A Dios, no dicha, no vida.... Tu tierra para mis huesos.

* * * * *

¿Cómo la luz te alumbró Y tus campos renovaste? ¡Oh patria! ¿pues qué, encontraste Quien te amara como yo?

* * * * *

Cuántos arrullos sentidos, Cuántos ecos hechiceros, Cuántos trinos de jilgueros Enamorando en sus nidos,

* * * * *

Te ha guardado el corazon En ignorados cantares: Tu nombre confié á los mares Con entusiasta emocion.

* * * * *

Y cuando más sin fortuna, En las playas de Occidente, Alumbró mi triste frente Con tibio rayo la luna,

* * * * *

Al resoplar el vapor, Que de las ondas triunfaba, Sollozando le contaba Tus encantos y mi amor.

* * * * *

¡Oh! qué acerba soledad Sin tí surge del bullicio! ¡Oh! qué atroz es el suplicio, Oh patria, de tu orfandad!

* * * * *

Asusta la vária suerte Con su inconstancia temida, Tiene más ansias la vida, Tiene más sombras la muerte!

* * * * *

Y quejoso y lastimero Nos dice el viento al pasar: "¿Qué sombra te ha de abrigar? ¿Quién conoce al extranjero?"

* * * * *

¡Si supieras cuál sufrí! Si dijera el labio mio Cómo del alma el vacío Es espantoso sin tí!

* * * * *

A tu vista palpitante Olvido del hado el ceño.... Dí que mi ausencia fué un sueño, Repítelo, patria amante!

* * * * *

Patria de Hidalgo y de Juares, Patria de amor, patria mia, La patria de mis cantares, La patria de mi María,

* * * * *

Con rendida adoracion Beso tu sagrada arena: Está de tí mi alma llena, Te canta mi corazon!

GUILLERMO PRIETO.

Piedras Negras, Agosto 6 de 1877.

FIN DEL TOMO TERCERO Y ULTIMO

INDICE

Páginas.

NUEVA-YORK.--(Continuacion) 3

I.--City Hall.--Plaza de Franklin.--Los periódicos.--Una cana al aire.--El gran Mercado.--Una dedicatoria á mis comadres.--_Grozeries._--Los trastos.--Las carnicerías.--Puestos.--Juguetes.--Cuanto Dios crió.--Los pollos colgados.--Un purgante.--Hermosas vistas.--_Revalufia_ del mundo.--La mar.... Una mexicana como una flor. 5

II.--La gran tienda de Stward en Broadway.--Lord y Taylor. --Ropa hecha.--Ropa-vejeros.--El cementerio de Greenwood.--Un romance. 21

III.--Adioses de mis amigos.--La bahía.--La estatua de la Libertad.--Jersey.--Adios.--Fábrica de pianos de Stenway.--La maquinaria.--Varias manipulaciones. --Reflexiones sobre el pueblo americano.--La parte baja de la ciudad.--La Tesorería.--La Aduana. --Observaciones sobre la tarifa americana.--Cifras de las importaciones y exportaciones.--Otra vez el inglés.--El castellano viejo. 41

IV.--Instruccion pública.--Broad de Educacion.--Asistencia de niños.--Lecciones sobre las cosas.--Informe. --Carácter de la instruccion pública.--Carreras especiales.--Escuela normal.--Publicaciones y objetos de instruccion para los niños.--Educacion de la mujer. 65

V.--Despacho de la Aduana.--_Poblic Store Delivery Office._--Puerta de salida.--M. Clark.--M. Grogan.--Depósitos del agua.--Division en secciones para el despacho.--Vigilancia.--_Luck up._ --Reflexiones. 73

VI.--El 4 de Julio.--La calle de Green.--Borrachines. --Bassement.--Bar-room.--Francisco.--Museum. --Carnicería humana.--Profanacion de nuestros héroes. --Washington en ridículo.--Hotel Windsor.--Su riqueza.--Diversas oficinas.--Dependientes. --_Lavandería._--Relojes de vigilancia.--Renta. --Nombres y consumos de los principales hoteles. 81

VII.--Beneficencia.--Hospital aleman.--Bellevue. --Blackwell.--Otros establecimientos.--Asilo de ciegos.--Particularidades.--El humbug.--Humbug político.--Oradores.--Farsas políticas. --Prestidigitacion. 97

VIII.--Establecimiento tipográfico y librería.--Appleton. --Librería.--Varias oficinas.--Mr. Veillet. --Periódicos.--Su carácter.--El Reporter.--Periódicos notables. 127

IX.--Castle Garden.--Su historia.--Su estado actual. --Colonizacion.--Inmigracion.--Fonda y nevería de Bigot.--Otra vez la colonizacion.--Venta de tierras. --El Ministro Shurtz.--Instrucciones.--D. Andrés Aznar.--New-York del lado del Este.--Bancos. --Sociedades de seguros.--Woll Street.--Operaciones de Banco.--Clearing-house.--Cajas de ahorros. --Edificios de la Aduana.--La Tesorería. 137

X.--Casa de Hallen.--Zapatos para caballos.--Máquina pulverizadora.--Molino de viento aplicado al riego. --Recuerdos.--Los cepillos de dientes.--Los wagones.--Reloj inspector.--Mi tertulia.--Los criados. 153

XI.--Pick-nick marino.--Rockway.--Los muelles.--El vapor "Plimouth."--Paisajes.--Bañadores.--Pavilion Baths. --Cantina.--Museo.--Fonda.--Los baños.--Modorra. --Un romance.--Regreso.--Las tumbas.--Laberinto. --Asco y degradacion.--Una cita de poetas.--Jacinto Gutierrez.--Perez Bonald.--El café Delmónico. --Lectura de mis versos. 165

XII.--Mataderos de reses.--Su descripcion.--El verdugo de los toros.--Un cambio de frente.--El Dr. Agramonte. --El Lic. Agramonte.--El Puente de Harlem. --Alrededores y descripcion del puente.--Medicinas de patente.--Estudios médicos.--Hospital de mujeres.--Visita á varios departamentos.--Consultas y beneficencia.--La señorita Jhonson. 185

XIII.--Mi tertulia.--Charla benéfica.--Iglesias Bautistas. --Casamientos.--Entierro.--Pick-nick.--"Reception." --La Policía.--Las comisarías.--Penitenciaría. --Blakwell's.--Barbaridades.--Huelgas de obreros. --Matanzas y horrores.--Un "meeting."--Mi viaje. --Mi tertulia.--Otra vez los huelguistas. --Reflexiones sobre los obreros. 201

XIV.--Geo Shiels.--Apothecary Broadway 896.--Apuntaciones sobre nuestros artículos de exportacion.--Un convite.--Poesía á Jacinto Gutierrez y Coll. 221

XV.--Bellas artes.--Literatura. 237

XVI.--Inquietud.--Noticias de las huelgas.--El 26 de Julio. --Decision de marcha.--Mi rumbo.--Gomez del Palacio.--Su traduccion del Tasso.--El Hotel San Julien.--Historia de una monja.--Un polluelo de bromita. 267

XVII.--Comida en casa de Bachiller.--Noche.--Panadería de Viena.--Romero Rubio.--Mariscal.--Juan José Baz. --Escuela de sordo-mudos.--Express.--Comercio. --Lluvia.--Salida de Nueva-York. 293

FRENTON.--FILADELFIA.--BALTIMORE.

XVIII.--Frenton.--Filadelfia.--Baltimore.--Llegada á Washington. 327

PARÉNTESIS. 351

WASHINGTON.

XIX.--Washington. 389

XX.--Mont Vernount.--Carta de Palma.--Carta de Fagoaga. --Richmond.--Excentricidades de yankee.--Catanogua. --Memphis.--El Paso del Mississippí.--Un mexicano. --Historia de lágrimas.--Llegada á Texas. 405

TEXAS.

XXI.--Texas.--Recuerdos históricos.--Aspecto de las llanuras de Texas.--Gérmenes de pueblos.--Algodon, cebada, maíz.--Manzanas.--Grande estacion. --Minger-Hotel.--S. G. Benavides. 461

XXII.--Recuerdos.--Instalacion.--Paseo matutino.--Antiguos conocidos.--Suvervielle.--M. Poinsart.--El Dr. Cupples.--Comida en su casa.--María. 473

XXIII.--Visita al general Ord.--Su familia.--Paseo vespertino.--Encuentro con M. Rève.--El álbum de M. Rève.--El Sr. Leal.--En el campo.--Adioses.--El Dr. Cupples.--Otra tertulia. 493

XXIV.--De San Antonio á Eagle Pass (Paso del Aguila). --Castroville.--Orvalde.--Blaskville.--Fort Clark. --Paso del Aguila.--Noche.--La patria. 521

PLANILLA

PARA LA

COLOCACION DE LAS LAMINAS EN LOS TRES TOMOS.

Páginas.

TOMO PRIMERO.

Retrato del autor (Portada) 1

Puerto del Manzanillo 4

San Francisco 40

Calle de Kearny 44

Palace Hotel 67

Tipos Chinos 93

Clife-house 130

Vista del jardin de Woodward 133

Los wagones de la calle de Clay 405

Templo chino 425

Interior de un carro-palacio en el interior del Pacífico 505

Vistas de las Sierras en el ferrocarril central del Pacífico 538

TOMO SEGUNDO.

Calle del Canal (Nueva-Orleans) 9

Catedral francesa y plaza de Jakson (Nueva-Orleans) 38

Correo y Aduana (Nueva-Orleans) 48

Hotel de San Cárlos (Nueva-Orleans) 51

Gran fuente de Cincinatti 270

El Niágara 305

El Niágara (vista del puente) 309

Nuevo capitolio de Albany 330

Broadway 351

Casa del Ayuntamiento 360

El Parque Central 478

Luis Felipe Mantilla 550

TOMO TERCERO.

Vista N. del Cementerio de Grenwood 26

El Capitolio de Washington 391

Cámara de diputados 395

La casa del Presidente 399

Ministerio de Relaciones Exteriores 400