Metamorfóseos o Transformaciones (3 de 4)

Part 11

Chapter 114,220 wordsPublic domain

Entre los que fueron testigos de aquel espectáculo habia un hombre anciano que alabó el amor y fidelidad de los dos esposos. Otro que estaba cercano á él, ó acaso el mismo, dijo: „Si lo permitió la suerte, este tambien que mirais surcar el mar, y traer las piernas encogidas (enseñándoles el mergo, cuyo cuello es espacioso, y que por alli pasó casualmente), es de familia Real; y si quereis subir hasta sus antepasados por su órden, hallareis que desciende de Ilo y de Asaraco, y de Ganimedes arrebatado por Júpiter, del viejo Laomedonte y de Príamo,[231] en cuyo tiempo fue destruida Troya, y que fue hermano[232] del famoso Hector; el cual, si no hubiera sido transformado en la flor de la juventud, acaso no hubiera sido inferior á Hector por sus famosas hazañas, aunque este era hijo de Hécuba, hija de Dimantes, y aquel, que se llamaba Esaco, de una Ninfa campestre llamada Alexirroe, que lo parió á escondidas en el monte Ida. Este tal Esaco no gustaba de las ciudades, y retirado del magnífico palacio, frecuentaba los secretos montes y los retirados campos, y no asistia sino alguna que otra vez á la corte de su padre: no obstante nada se le notaba de rusticidad en sus costumbres, ni su corazon era insensible al amor. Cierto dia, despues de haberla buscado por todas las selvas, halló y vió á la hermosa Hesperia, hija del rio Cebreno,[233] que en la ribera de él estaba enjugándose al sol los cabellos, que tenia tendidos sobre sus hombros. Luego que le vió echó á huir la Ninfa, como la espantada cierva huye de un lobo, ó como un ánade apartado del lago, que ve al gavilan que va á arrojarse sobre él. Esaco, á quien el amor dió alas (como el miedo parecia haberlas dado á la Ninfa), la persigue con ligereza; pero una víbora que se ocultaba en la yerba la pica en un pie,[234] y esparciéndose el veneno en su cuerpo, dejó á un tiempo de correr y vivir. Desesperado Esaco de un accidente tan funesto, abraza tiernamente á la Ninfa, que acababa de exhalar el último aliento, y exclama: „Pésame, pésame de haberte perseguido; pero yo no rezelaba esto, ni á tanta costa tuya pretendia la victoria. Querida Ninfa, nosotros dos te hemos quitado la vida. La víbora te hirió, y yo he sido la causa principal. Yo seria mas delincuente que ella si con mi muerte no vengara la tuya.” Despues que dijo estas palabras se arrojó al mar desde un alto peñasco. Tetis, apiadándose de él, lo recibió con suavidad y blandura; lo cubrió de plumas en tanto que fluctuaba sobre el mar, y de este modo le impidió morir, aunque él no deseaba sobrevivir á su amada Hesperia. Indignado contra la mano favorable que le protege, se queja de la crueldad del destino que le obliga á vivir. Con las nuevas alas se levanta en el aire, despues se arroja con impetuosidad para precipitarse; pero sus plumas interrumpen el ímpetu de la caida. Esaco se enfurece, se sumerge en lo profundo, buscando en vano medios con que darse la muerte que huye de él. El amor le pone flaco: las canillas y cuello se alargan: la cabeza la tiene distante del cuerpo: ama las aguas; y como se sumerge sin cesar, le ha quedado el nombre de mergo.[235]

NOTAS

[1] Fue uno de los cuatro hijos de Pandion, Rey de Atenas, y hermano de Progne y Filomela.

[2] Era el hado que mientras tuviese aquel cabello no podia perder el reino.

[3] Perífrasis, por la que quiere decir seis meses.

[4] Era hija del Rey Niso.

[5] Minos.

[6] Esto denota cuán antigua sea el arte de la equitacion, cuyo orígen, que fue anterior á la guerra de Troya, dió causa y fundamento á la fábula y ficcion de los Centauros, á quienes hacian medio hombres y medio caballos.

[7] Fue Europa, madre de Minos, que le hubo de Júpiter, de quien fue robada, segun ya antes queda dicho.

[8] Fue Androgeo, muerto por Teseo.

[9] Alude á la pena del parricidio, que era la privacion del uso de todos los elementos á un tiempo, porque la traicion de Escila era virtualmente un parricidio.

[10] En esta isla fingieron que habian tenido su nacimiento la mayor parte de los Dioses y de las Diosas.

[11] Entre ellas fue la del tributo de cierto número de jóvenes y doncellas para echarlos al Minotauro, entre los cuales cupo la suerte al mismo Teseo, que fue libertado por Ariadna.

[12] Habla de los Sirtes del África, que son unos bancos de arena dilatados é intransitables.

[13] La tal Escila fue hija de Forco; y Circe, zelosa porque amaba á Aglauco, de quien ella estaba enamorada, envenenó el estanque donde Escila se bañaba, y luego que entró en él quedó convertida en piedra de medio cuerpo abajo, y llena de horror se precipitó en el mar de Sicilia, donde es y forma uno de los escollos opuesto al de Caribdis.

[14] Pasifae, enamorada de un toro, hizo que Dédalo la fabricase una vaca de madera; y valiéndose de ella, gustó con él las delicias de Venus.

[15] El trofeo era un tronco que se fijaba en el sitio donde el egército enemigo empezaba á volver la espalda, y en él se colgaban las armas y despojos que se habian tomado; y de este principio se originó el trasladar y colocar los trofeos en los escudos heráldicos.

[16] El Minotauro encerrado en el laberinto, y retirado de la vista del público, es símbolo y geroglífico del sigilo, principalmente en las materias de Estado; y el sigiloso senado de Roma le tomó por empresa, y le colocó en las banderas de sus egércitos con esta inscripcion: S. P. Q. R.

[17] Del rio Meandro se dice que es tan tortuoso en los giros, vueltas y remolinos de sus aguas, que no puede discernirse hácia qué parte corre; y este rio es símbolo y geroglífico de los doctores y escritores oscuros y confusos, que no es fácil comprender qué es lo que dicen.

[18] Este le habia encerrado en el laberinto por haber servido á Pasifae en sus amores.

[19] Es una constelacion septentrional llamada la Osa menor, por otro nombre el Boyero, la que se finge ser Arcas, hijo de la Ninfa Calisto, transformado en oso, y trasladado despues al cielo.

[20] Es otra constelacion de las pluviosas, y que causan tempestades, en la que fue transformado por Júpiter un hombre llamado Orion, que nació sin madre de la orina de aquel, de la de Neptuno y de la de Mercurio, recogidas y guardadas en el cuero de un buey.

[21] La humacion era el modo mas frecuente de sepultar los cadáveres; pues aunque tambien hubo la ambustion y otros varios modos y ritos, no eran estos tan frecuentes, como propios y peculiares de solas las personas de elevado carácter y de opulencia.

[22] Era un alcázar elevado de Atenas, desde el cual Dédalo despeñó y precipitó á su sobrino; y el llamarle el poeta torre de Minerva es porque la ciudad de Atenas estaba dedicada á esta falsa deidad.

[23] Esto confirma aquel adagio latino: _Ars non sini perire_, en cuya comprobacion se suele citar el suceso de Arion, arrojado de la nave con su lira, y recibido por un delfin que le sacó á la playa.

[24] Modo ingenioso de descubrir el poeta el orígen de las inclinaciones de la perdiz, y de su ratero y nada elevado vuelo por el temor de otra caida. Á este modo y por otro símil nos pintó el mismo Ovidio en otra parte el escarmiento aun en los irracionales, diciendo: _Qui semel est læsus, falleci piscis ab hamo omnibus unca sui putat ni esse cibis_.

[25] Fue la de haber muerto al Minotauro, segun queda ya notado.

[26] Dos deidades tutelares de Atenas, y las que principalmente se reverenciaban en esta ciudad.

[27] Teseo.

[28] Es lo que ahora llamamos el Archipiélago.

[29] ¡Qué ceguedad la de los gentiles, que no se avergonzaban de adorar deidades poseidas de las mas torpes pasiones, y que tomaban las mas terribles venganzas por cosas de poco momento!

[30] Fueron hijos de Júpiter y Leda.

[31] Fue el principal y capitan de los Argonautas, que en la nave Argo hicieron el viage á Colcos á la conquista del vellocino de oro.

[32] Este fue el mas longevo que conocieron los griegos, pues se afirma que vivió mas de trescientos años.

[33] Fue hijo de Oeclo, y Ovidio le denomina con el patronímico de Oeclides. Tuvo fama de grande adivino; y previendo por su arte que moriria en la guerra de Tebas, se ocultó, y le descubrió su muger Erifile.

[34] Diana sostenia y favorecia al jabalí como enviado por ella, y Apolo á los cazadores como Dios de la caza.

[35] Las máquinas de batir y asaltar los muros y las plazas eran en lo antiguo para el asalto las torres, y para batir el ariete, las vineas y el testudo, cuya descripcion puede verse en Juan Ravisio Testor.

[36] Estos eran Castor y Polux, conocidos por el patronímico de Tindárides.

[37] Fue hermano de Peleo, tio carnal de Aquiles, y padre de Ayax, el que disputó con Ulises sobre las armas de aquel, segun se verá en el libro 13.

[38] Es famosa en la fábula la amistad de Teseo y Piritoo, la que llegó al extremo de que habiendo ambos hecho el concierto de que ninguno de ellos hubiese de casar con muger que no fuese hija de Júpiter, bajaron al infierno á robar á Proserpina.

[39] De esto se puede inferir cuán antigua sea la costumbre de que al que mata la fiera en una caza clamorosa le dan la cabeza, y la trae y pone por trofeo sobre las puertas de su casa, como aun en el dia se observa.

[40] Violencia bien pintada de la pasion de la venganza, pues hizo que Altea suspendiese el llanto por la muerte de sus hermanos, y pasase desde él á la mas negra y dificil iracundia, tocando el grado de furor y escandecencia.

[41] Cloto, Laquesis y Átropos, las cuales fingieron tenian á su arbitrio la vida de los hombres, y señalaban el término y duracion de ella al tiempo del nacimiento.

[42] Fuerte contraste de dos violentas y contrarias pasiones, cuyos rasgos pinta el poeta con viveza, describiendo la prontitud con que Altea pasa de la una á la otra.

[43] Dice esto porque pensaban los gentiles que las almas se aplacaban y aliviaban con la venganza y desagravio de su muerte.

[44] Modo ingenioso con que quiere disculpar su impiedad.

[45] Primer y funesto efecto de la maldad, que aun antes de cometerla hace que se violente y tiemble para egecutarla el delincuente.

[46] En una forma muy semejante á esta, aunque provenida de otra causa, fingieron haber muerto Hércules en el monte Oeta, como se dirá adelante.

[47] En esto alude á la persuasion en que estaban los gentiles, y que aun llegó á nuestros tiempos, de que las encantadoras y hechiceras forman unas figuras ó muñecos á quienes atormentan, y lo que padece la figura lo siente el original.

[48] Ceremonia fúnebre que se hacia en las exequias, quitándose algo del cabello, y arrojándolo en la pira si aquellas eran por ambustion, ó en el sepulcro si eran por humacion.

[49] Estas aves en que fueron transformadas las hermanas se llamaron Meleágrides, y en la mas comun opinion son las gallinas africanas, de que tanto aprecio hacian los romanos en sus cenas en tiempo de Horacio, que las denomina con el nombre de _afra avis_.

[50] Como en cada cosa creian los gentiles existia una deidad, fingian haberlas en los rios; y la figura mitológica con que las pintaban era la de un hombre, cuya cabeza estaba coronada de ovas, y que destilaba agua por todo su cuerpo, y principalmente por los cabellos y la barba.

[51] Eran los lechos ó camillas que llamaban convivales, en las que mas bien se recostaban que se sentaban á la mesa, como nosotros lo hacemos.

[52] En cada camilla se acomodaban tres: el del medio era el lugar preferente, y este parece dieron á Teseo.

[53] Las deidades campestres eran el Dios Pan, los Sátiros, los Faunos, los Rios, las Ninfas Náyades, que habitaban en las fuentes, y las Dríadas y Hamadríadas en los árboles.

[54] Estas fueron unas Ninfas convertidas en islas por no haber llamado á Aqueloo á un sacrificio, al que habian convidado á todos los rios.

[55] Era un rito y ceremonia del hospedage.

[56] Todas estas cosas eran pertenecientes á la primera parte de la comida, que se llamaba _gustatio_.

[57] Segunda parte de la comida.

[58] Eran la conclusion ó la tercera parte.

[59] Es muy vulgar y sabida la fábula de Proteo, de quien se dijo y fingió que tomaba las formas y figuras que queria, y esta fábula se acomoda á las personas que, como suele decirse, hacen á muchas caras.

[60] Fue Metra, doncella de Tesalia, de quien se cuenta el suceso que refiere esta fábula.

[61] Era costumbre el plantar un bosque al rededor de los templos, el cual, lo mismo que estos, estaba dedicado á la deidad del templo. De esto tenemos egemplares en las santas Escrituras, que refieren la piedad y zelo de algunos de los Reyes de Judá y de Israel, que para desterrar la idolatría destruyeron los templos de los ídolos y los bosques que los rodeaban; y en la gentilidad se tenia por una especie de impiedad y sacrilegio el cortar los árboles de estos bosques.

[62] Esta demostracion no era del árbol, sino de la deidad que creian haber en él.

[63] Céres era la Diosa de las mieses, y en el lenguage de los poetas significaba el pan, como Baco el vino, segun se colige de aquello _sine Cerere et Baccho friget Venus_; y como donde hay pan no puede haber hambre, por eso dice aqui el poeta que no pueden juntarse el hambre y Céres.

[64] Elegante descripcion de la habitacion de la hambre.

[65] Esta es una de las inconsecuencias que se notan en los poetas, pues atribuye al carro de Céres los dragones que eran propios del de Saturno.

[66] Con el dinero que sacaba de las ventas.

[67] Hércules fue hijo de Júpiter y Alcmena, muger que fue de Anfitrion; y para prepararle aquel á la apoteosis ó deificacion dispuso ponerle al pecho de su muger Juno al tiempo que esta estaba durmiendo; y como despertase y advirtiese el engaño de que estaba mamando un hijo que no era suyo, sino de su rival Alcmena, se retiró de pronto el pecho, y la leche que de él corrió se extendió por el cielo, y de ella se formó aquella blanca línea, que en idioma griego se llama _galaxia_, y comun y vulgarmente se la denomina la _via lactea_, y en España el _caminito de Santiago_.

[68] El odio que Juno tuvo á Hércules consistia en ser hijo de su rival, y en que Júpiter habia prometido hacer Dios, y llenar de felicidades á lo que naciese de Alcmena; y por eso, valiéndose de Euristeo, le empeñó á tantas empresas y trabajos, con el fin de que pereciese en ellos antes de llegar á ser Dios.

[69] Tan antiguo como esto es el tener por indecoroso y por caso de menos valer el no admitir el desafio, sin dar entrada á la reflexion de que es mas afrentoso y repugnante y una mal entendida idea del pundonor el complicarse en la costumbre bárbara é inhumana del desafio.

[70] Como los atletas y luchadores peleaban desnudos, y ademas untados con aceite, usaban del ardid de tirarse polvo y arena el uno al otro para poderse asir, de modo que no fuese tan fácil el resbalarse y desprenderse.

[71] Eran el uso de la facultad que tenia ó le atribuian de poder mudar varias formas y figuras, como Proteo, Vertumno y la hija de Eresicton, de la que ya queda hablado.

[72] Es muy vulgar y sabido que la primera hazaña de Hércules fue la de despedazar, estando aun en la cuna, dos serpientes que Juno envió contra él para que le ahogasen entre sus roscas.

[73] El vencimiento de este monstruo fue uno de los doce combates á que Juno empeñó á Hércules para acabar con él, y que pereciese en alguno de ellos. Era la tal Hidra una serpiente que tenia ó la fingian con cien cabezas, y cortándole una renacian dos en su lugar; y el modo que tuvo Hércules de acabar con ella fue usar del cauterio, aplicando un tizon encendido á cada cabeza que cortaba, con que impidió el que renaciesen las otras dos.

[74] Varios é inconsecuentes estan los poetas y mitológicos en este y otros puntos; unas veces hacen á la cornucopia el asta de Aqueloo, y otras la de la cabra Amaltea, que crió á Júpiter. Sea lo uno ó sea lo otro, la cornucopia es una asta á quien las Ninfas llenaron de flores y frutas, y que se tiene y toma por símbolo de la abundancia.

[75] Era un rio de Etolia, que desaguaba en el mar de Corinto.

[76] Alude á los de caballo que atribuian á los Centauros, á quienes hacian medio hombres y medio caballos.

[77] Por estas expresiones acuerda Hércules al Centauro el castigo de su padre Ixion, que por haberse atrevido á robar á Juno fue condenado en el infierno á la pena de la rueda; pero de nada sirvió este recuerdo, pues á los impíos y estragados no les detiene ni hace en ellos impresion alguna el miedo del castigo.

[78] Las flechas de Hércules estaban envenenadas con la sangre de la Hidra, y de este modo se las dió á Filoctetes, y las tenia este, y era necesario concurriese con ellas á la guerra de Troya; pues segun los hados no podia ser conquistada ni tomada sin las flechas de Hércules.

[79] Fue hija de Eurito, con la cual casó despues un hijo de Hércules llamado Hilo.

[80] Creia que la virtud de la camisa era la de atraer á Hércules á su amor, é ignoraba que estaba envenenada.

[81] Ceremonia que se llamaba libacion.

[82] Fue hijo de Neptuno, tirano de Egipto, que sacrificaba á los huéspedes y extrangeros.

[83] Fue un gigante, hijo de la Tierra, con quien peleó Hércules; y advirtiendo que siempre que le dejaba caer se levantaba con mayor fuerza, y que la Tierra su madre le daba mas vigor, le levantó en el aire, y alli le venció y quitó la vida.

[84] Gerion, Rey fabuloso de los de España, fingieron que eran tres hombres reunidos en uno, y que tenia tres cabezas, seis brazos y seis pies; como el Cancerbero un monstruo de tres cabezas, segun queda ya anotado, y ambos fueron vencidos por Hércules.

[85] Va refiriendo Hércules sus doce famosos combates, y el toro de quien hace expresion es el Minotauro de Creta.

[86] Aqui toca una de sus doce empresas, que fue limpiar las caballerizas de Augias, Rey de la Elide, echando en ellas la corriente del rio Alfeo.

[87] Otro de los trabajos de Hércules, que fue el matar las perniciosas aves que por el lago Estinfale, cerca del cual habitaban, se llamaron Estinfáledes, las cuales eran de una portentosa corpulencia, tenian las alas y plumas de hierro, y destrozaban los campos y los vivientes, y Hércules mató algunas á flechazos, y las demas huyeron de aquel sitio, espantadas del ruido que les hacia con dos planchas de metal.

[88] En este bosque cazó Hércules una cierva muy ligera, que tenia los pies de bronce y los cuernos de oro.

[89] En latin llamado _balteus_: era el cíngulo que en la victoria de las Amazonas quitó á Hipólita, su Reina, y lo trajo y entregó á Euristeo, que por consejo de Juno le habia empeñado en esta empresa.

[90] Habla de la guerra que contra ellos hicieron los gigantes.

[91] Fue hijo de Estenelo y Alcmena, y hermano uterino de Hércules. Júpiter impuso á este la obediencia á Euristeo, que por ardid de Juno habia nacido primero, ofreciéndole el premio de inmortalizarle, y hacerle Dios luego que hubiese cumplido los trabajos que aquel le señalase, de lo que sabedora Juno instigó á Euristeo á que le impusiese los mayores imposibles, con el fin de hacerle perecer en alguno de ellos: por eso se indigna Hércules de que Euristeo, siendo tan malo, tuviese salud y felicidad, y él con todo su valor y proezas se hallase penetrado de aquel fuego, y á punto de morir.

[92] Este consistia en que los demas Dioses votaron por la deificacion de Hércules, y se conformaron en que se le diese este honor en premio de sus muchos trabajos.

[93] Estas imágenes de que usa el poeta dan idea de que los gentiles tuvieron alguna confusa noticia del purgatorio, y de la purificacion que en él reciben las almas.

[94] Este peso era la gran mole de Hércules, que como añadidura cargó con lo demas del cielo sobre los hombros de Atlante.

[95] Era la Diosa Juno, á quien con el nombre de Lucina invocaban en los partos, y creian asistir á ellos, y los facilitaba.

[96] Digan ahora lo que quieran los fisicos y sus modernas observaciones, fue opinion comun en lo antiguo que el tiempo del embarazo en las mugeres eran nueve meses cumplidos, despues de los cuales, y entrado ya el décimo, se verificaba el parto.

[97] El cruzar las rodillas y los dedos la tal Lucina era accion para detener el parto, y el extenderlos para facilitarlos.

[98] La criada Galantis comprendió que la postura de Juno era una maña para dificultar el parto, y trazó el ardid que aqui se refiere para hacerla mudar de postura, y que aquel se facilitase.

[99] Era rito comun de los antiguos gentiles el que el mas cercano pariente cerraba los ojos al moribundo.

[100] Semejante transformacion y renovacion hizo Medea con Eson, padre de Jason, al cual, siendo ya muy anciano, lo remozó, volviéndole á la edad de cuarenta años menos, como ya se dijo en el libro séptimo.

[101] Todo lo que sigue es un oráculo en que Temis anunciaba lo que habia de suceder.

[102] Fueron Eteocles y Polinice, hijos de Edipo, que los hubo en su madre Jocasta, con quien se casó sin conocerla.

[103] Fue un adivino, que previendo que no volveria de la guerra de Tebas, se excusó y ocultó por no ir á ella; pero le descubrió Erifile, su muger, y al punto que llegó á Tebas, siguiendo el partido de Polinice, se abrió la tierra, y se le tragó vivo.

[104] Fue Alcmeon, hijo de Anfiarao, el cual obedeciendo el precepto que le dejó su padre, mató á su madre Erifile.

[105] Llámale piadoso porque vengó la muerte de su padre, y delincuente porque con la de su madre se hizo matricida.

[106] Fue Calirroe, hija del rio Aqueloo, con quien Alcmeon se casó últimamente, habiendo abandonado á Alfesibea, hija de Fegeo, á la cual habia dado el fatal collar de oro que habia quitado á su madre Erifile cuando la mató. Calirroe, casada ya con Alcmeon, le pidió el tal collar; y yendo á recobrarle de Alfesibea, fue muerto por los hermanos de esta; y para que vengasen la muerte de su padre pidió Calirroe á Júpiter que de repente hiciese hombres perfectos á sus dos hijos, que eran niños, y Júpiter se lo concedió.

[107] Hasta aqui el oráculo de Temis.

[108] Era Titon, que por ser ya muy viejo decian se quedaba en la cama, y ella se levantaba primero, y salia en su carro esparciendo flores, y derramando el rocío.

[109] Fue hijo de Júpiter y Electra, y querido de Céres.

[110] Eaco, Radamanto y Minos eran tres hijos de Júpiter, á quienes este, por la justicia que observaron en la tierra, constituyó despues que murieron por jueces del infierno.

[111] En la mas comun opinion fue hijo de Apolo, hermano de Pasifae, y cuñado de Minos, á quien viéndole ya viejo y débil, trataba de quitarle el reino; pero espantado por un sueño que le envió Júpiter, desistió del proyecto, y se retiró al Asia.

[112] Es otra diversa de la que dió á Céres los primeros indicios de Proserpina: fue hija del tortuoso rio Meandro, y tuvo por hijos á Biblis y Cauno.

[113] Por esta voz se entiende el cariño fraternal, al que Biblis pensaba le era lícito soltar la rienda.

[114] La escritura en aquellos tiempos se hacia en unas tablas enceradas, y con unas puntas de hierro que servian de plumas, y se llamaba _stilo_, y de aqui vino el usarse de esta voz para significar el modo particular con que cada uno escribe.

[115] Como las letras se delineaban y abrian sobre la cera, era fácil el volverla á juntar y borrarlas, y á esto llamaban _litura_, de donde vino la voz _litterae_.

[116] El color del pudor es la palidez, y el de la osadía el sonroseo del rostro.

[117] Indicios y señales las mas evidentes de la oculta pasion del amor.

[118] Excusas muy frecuentes y comunes de los que se dejan arrastrar de la violencia de una pasion.

[119] De esto es fácil conjeturar la costumbre antigua de poner en las inscripciones sepulcrales ó epitafios la especie de muerte, y la causa de ella.

[120] Entonces se autorizaban los escritos, imponiendo en ellos el sello que cada uno tenia en su propio anillo, y era una señal que equivalia á la rúbrica que ahora usamos.

[121] Hasta de las cosas mas fútiles y casuales hacian asunto los gentiles para tirar de ellas sus agüeros.

[122] Dice esto, porque el quitarle la vida hubiera sido descubrir el secreto que queria ocultar, y poner en opiniones su propio honor.